1 00:02:03,917 --> 00:02:06,328 «مرکز مراقبت کودک» 2 00:02:10,072 --> 00:02:12,949 رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 3 00:02:15,875 --> 00:02:17,335 «تسای» 4 00:02:22,295 --> 00:02:24,375 !آماده؟ شروع 5 00:02:31,045 --> 00:02:32,625 ,39ثانیه 6 00:02:42,625 --> 00:02:44,354 «آر دی» 7 00:02:44,404 --> 00:02:45,975 !آماده؟ شروع کنید 8 00:02:52,445 --> 00:02:54,214 !آماده؟ شروع کنید 9 00:03:24,371 --> 00:03:25,750 !آماده؟ شروع 10 00:03:54,893 --> 00:03:57,450 ,چیزی که مالِ منه مال تو هم هست 11 00:03:57,460 --> 00:03:59,804 ,,,چیزی که مالِ منه، مال تو هم هست، بگیر 12 00:04:00,227 --> 00:04:01,234 !ممنون 13 00:04:04,625 --> 00:04:07,458 تو اونو درست کردی؟ 14 00:04:07,726 --> 00:04:08,761 !آره 15 00:04:14,705 --> 00:04:16,815 !هی، اون شیرینی مالِ منه 16 00:04:17,114 --> 00:04:18,448 خب که چی؟ 17 00:04:48,131 --> 00:04:50,417 !تسای! کمک 18 00:04:50,810 --> 00:04:52,133 !کمکم کن 19 00:04:52,319 --> 00:04:53,518 !دی 20 00:05:06,060 --> 00:05:07,177 !تسای 21 00:07:28,833 --> 00:07:29,943 !پلیس! از ماشین بیا بیرون 22 00:07:43,583 --> 00:07:46,543 امروز ظهر در مرکز شهر خودرویی ,,,به جمعیت برخورد کرد 23 00:07:46,543 --> 00:07:48,743 ,و 5 نفر کشته و 18 زخمی‌ برجای گذاشت 24 00:07:48,753 --> 00:07:50,243 ,,,راننده آقای «میو کوک لانگ» بوده 25 00:07:50,293 --> 00:07:52,573 ,مدیرعامل یک شرکت سهامی ‌عام 26 00:07:52,583 --> 00:07:53,943 ,,,یکی از شاهدین تونسته برخورد میو 27 00:07:53,953 --> 00:07:56,913 ,,,با سرعت بالا به جمعیت 28 00:07:56,913 --> 00:08:00,112 و پس از آن توقف قبل از برخورد ,به اتوبوس توریست‌ها رو فیلمبرداری کنه 29 00:08:00,123 --> 00:08:02,283 ,,,پس از آن، میو با شی‌ای تیز و با زدنِ شاهرگش 30 00:08:02,293 --> 00:08:04,573 ,خودکشی کرد 31 00:08:04,583 --> 00:08:05,943 ,ایشون در همین صحنه حادثه از دنیا رفتند 32 00:08:05,953 --> 00:08:08,193 یک یگان ویژه برای انجام تحقیقات ,به کار گرفته شده 33 00:08:08,333 --> 00:08:12,153 ,,,ظاهراً پلیس تماسی از کسی داشته 34 00:08:12,163 --> 00:08:14,372 ,که بروز این حادثه رو پیش بینی کرده بوده 35 00:08:14,372 --> 00:08:15,863 ,,,بعد از تصادفی که ابتدای ماه داشتیم 36 00:08:15,873 --> 00:08:18,333 ,,,سانحه ای برای ماشینی سنگین در تای‌پو رخ داد 37 00:08:18,333 --> 00:08:20,033 ,این دومین حادثه مشابه در این ماه به شمار میره 38 00:08:20,043 --> 00:08:21,373 ,,,پلیس درباره هر دو حادثه 39 00:08:21,373 --> 00:08:23,783 ,تماسی دریافت کرده بوده 40 00:08:27,913 --> 00:08:28,822 الو، بیل؟ 41 00:08:28,913 --> 00:08:31,123 ,الان اخبار رو دیدم, راست می‌گفتی 42 00:08:31,123 --> 00:08:33,333 ,,,اگه می‌تونستی زودتر کدگشایی رو انجام بدی 43 00:08:33,333 --> 00:08:34,663 ,می‌تونستیم تعداد تلفات رو کمتر کنیم 44 00:08:34,663 --> 00:08:36,323 با اطلاعات چیکار کنیم؟ 45 00:08:36,333 --> 00:08:37,613 با اطلاعات چیکار کنیم؟ 46 00:08:38,373 --> 00:08:39,492 ,من بیشتر تحقیق می‌کنم 47 00:08:39,503 --> 00:08:40,612 ,این مسئله واسه ما زیادی بزرگه 48 00:08:40,623 --> 00:08:42,203 ،این پایگاهی که هک کردیم ,جای ساده ای نبوده 49 00:08:42,203 --> 00:08:44,113 ,احتمالاً این فایل‌ها مربوط به یه سازمان مخفی باشه 50 00:08:46,833 --> 00:08:48,208 ,بیل، فایل‌ها رو امن نگه دار 51 00:08:50,627 --> 00:08:52,790 الو؟ 52 00:09:36,487 --> 00:09:39,349 !آروم باش! من پلیسم 53 00:09:53,737 --> 00:09:55,213 !اتوبوس رو نگه دارید! در رو باز کنین 54 00:09:55,213 --> 00:09:57,010 !نکن, یه بمب اینجاست 55 00:09:59,184 --> 00:10:00,892 مقر، «چینگ تو» کجاست؟ 56 00:10:01,459 --> 00:10:04,076 ,اتوبوس شماره 25، توی راه شرقی 57 00:10:04,087 --> 00:10:05,197 ,باشه 58 00:10:11,908 --> 00:10:13,839 ,دو خودروی مظنون در حال تعقیب و گریزن 59 00:10:29,292 --> 00:10:30,992 ,میرم به موقعیت 60 00:10:34,411 --> 00:10:35,411 !بپر 61 00:10:35,451 --> 00:10:36,451 !نه 62 00:10:38,751 --> 00:10:40,281 ,خودروی مظنونین داره نزدیک میشه 63 00:10:40,951 --> 00:10:41,741 ,گوش کن ببینم چی میگم 64 00:10:41,751 --> 00:10:43,700 ,تا سه می‌شمارم و بعد می‌پریم 65 00:10:46,161 --> 00:10:47,160 ,یک 66 00:10:57,450 --> 00:10:58,490 ,گولم زدی 67 00:10:58,500 --> 00:11:00,200 !گفتی تا سه می‌شماری 68 00:11:02,290 --> 00:11:04,451 ,خیلی باحال پریدی 69 00:11:05,201 --> 00:11:08,122 ,اگه هلی کوپتر می‌آوردی بهترم می‌پریدم 70 00:11:08,122 --> 00:11:09,781 فکر کردی کی هستی؟ تام کروز؟ 71 00:11:10,372 --> 00:11:13,243 خودت چی؟ فوکویاما ماساهارو؟ [بازیگر و موزیسین ژاپنی] 72 00:11:16,793 --> 00:11:19,073 یو هو یی»، خبرنگار مستقل؟» 73 00:11:19,083 --> 00:11:21,444 ,اون فقط پوشش تو بوده 74 00:11:21,704 --> 00:11:23,574 ,فارغ التحصیل اِم‌آی‌تی 75 00:11:23,584 --> 00:11:25,794 ,در رشته مهندسی برق تحصیلات داری 76 00:11:25,794 --> 00:11:27,874 ,,,هکری در حال رشد هستی 77 00:11:27,874 --> 00:11:29,414 ,که تخصصت بدافزاره 78 00:11:29,705 --> 00:11:32,075 ,تو سال 2016 در آمریکا دستگیر شده بودی 79 00:11:32,085 --> 00:11:34,955 ,,,ولی بعدش آژانس امنیت ملی استخدامت کرد 80 00:11:34,955 --> 00:11:36,865 ,و تمام اتهامات علیه‌ت برداشته شدن 81 00:11:38,085 --> 00:11:41,496 ,,,ما متوجه شدیم تو قبل از تصادفی که توی مرکز شهر رخ داد 82 00:11:41,756 --> 00:11:43,746 ,,,توی کافه واناچی بودی 83 00:11:43,756 --> 00:11:45,917 ,و به پلیس درباره تصادف خبر داده بودی 84 00:11:45,917 --> 00:11:47,907 ,اونم در حالی که همه جا دوربین وجود داشته 85 00:11:47,917 --> 00:11:49,556 ,این یعنی دلت نمی‌خواسته مردم بمیرن 86 00:11:50,836 --> 00:11:52,746 ,,,حالا که هر دو هدف مشترکی داریم 87 00:11:52,957 --> 00:11:53,997 چطوره با هم کار کنیم؟ 88 00:11:54,206 --> 00:11:56,746 ,اگه مدرکی دارین من رو بازداشت کنین 89 00:11:56,836 --> 00:11:57,837 ,به اون نیازی نیست 90 00:11:58,166 --> 00:11:59,656 ,می‌تونی امضا بزنی و بری 91 00:12:00,336 --> 00:12:03,496 ,ما به رسانه‌ها میگیم که از ناحیه خارج شدی 92 00:12:04,206 --> 00:12:06,036 ,یکی سعی کرد من رو بکشه 93 00:12:06,046 --> 00:12:07,655 ,اگه از اینجا برم میان سراغم 94 00:12:07,665 --> 00:12:08,996 ,شاید فقط فلجت کنن 95 00:12:09,295 --> 00:12:10,875 ,این آدما پشتوانه ای دارن 96 00:12:10,875 --> 00:12:12,365 ,محافظ گرفتن بهت کمکی نمی‌کنه 97 00:12:13,085 --> 00:12:14,085 !موفق باشی 98 00:12:17,165 --> 00:12:18,164 !قربان 99 00:12:18,334 --> 00:12:19,694 ,,,حدود 2 هفته پیش 100 00:12:20,254 --> 00:12:22,704 می‌خواستم درباره موضوع قاچاق انسان ,,,چیزی بنویسم 101 00:12:22,704 --> 00:12:24,573 ,,,و تونستم 102 00:12:24,583 --> 00:12:27,043 ,یک پایگاه اطلاعاتی خارج از کشور رو هک کنم 103 00:12:27,043 --> 00:12:27,783 !بیل 104 00:12:27,793 --> 00:12:29,652 ,ولی اونا متوجه شدن 105 00:12:29,662 --> 00:12:31,742 ,ما فقط تونستیم بخشی از فایل‌ها رو دانلود کنیم 106 00:12:31,952 --> 00:12:33,033 ,اونا شروع به حمله کردن 107 00:12:33,043 --> 00:12:34,742 سیستم امنیتی‌مون تا 30 ثانیه دیگه ,از کار می‌افته 108 00:12:34,752 --> 00:12:37,031 ,بیشتر اون فایل‌ها رمزگذاری شده بودن 109 00:12:37,502 --> 00:12:39,031 ,,,بعد از رمزگشایی شون متوجه شدیم 110 00:12:39,292 --> 00:12:41,492 کسی قصد داره توی مرکز شهر تای‌پو ,هرج و مرج بوجود بیاره 111 00:12:41,502 --> 00:12:43,102 کسی قصد داره توی مرکز شهر تای‌پو ,هرج و مرج بوجود بیاره 112 00:12:43,122 --> 00:12:44,583 ,,,و به نظر من 113 00:12:44,583 --> 00:12:46,613 ,پلیس داره روی کار اونا سرپوش می‌ذاره 114 00:12:49,253 --> 00:12:50,413 چرا چنین چیزی رو میگی؟ 115 00:12:50,413 --> 00:12:52,284 ,,,بین فایل‌هایی که هک کردیم 116 00:12:52,294 --> 00:12:55,954 ,تصاویر و متن‌های بایگانی شده وجود دارن 117 00:12:59,045 --> 00:13:00,875 ,,,متن‌ها به زبان انگلیسی ان 118 00:13:00,875 --> 00:13:03,116 ,ولی مثل کارهای بایگانی شده ناقصن 119 00:13:03,126 --> 00:13:06,036 ,,,از نوشته‌ها برمی‌اومد 120 00:13:06,046 --> 00:13:08,076 ,که خارج از کشور سازمانی زیرزمینی فعاله 121 00:13:08,087 --> 00:13:09,746 ,,,این سازمان کودکان رو می‌دزده 122 00:13:09,756 --> 00:13:11,586 و اونا رو برای تبدیل شدن به ,ماموران میدانی آموزش میده 123 00:13:11,756 --> 00:13:13,167 ,,,این ماموران همین الانم 124 00:13:13,167 --> 00:13:15,907 ,تونستن به مقرهای پلیس سرتاسر جهان نفوذ کنن 125 00:13:22,586 --> 00:13:23,866 چه خبره؟ 126 00:13:27,086 --> 00:13:29,917 ,از اینجا به بعد بخش امنیتی کار رو به دست می‌گیره 127 00:13:31,626 --> 00:13:32,787 ,تو، برو استراحتی بکن 128 00:13:32,797 --> 00:13:33,876 ,گریس، میکروفن رو خاموش کن 129 00:13:41,086 --> 00:13:44,126 ,,,اگه قراره بخش امنیتی پرونده رو بدست بگیره 130 00:13:44,126 --> 00:13:45,956 ,باید از مقر به ما خبر بدن 131 00:13:45,956 --> 00:13:46,996 ,تو راهه 132 00:13:47,006 --> 00:13:48,206 ,پس صبر می‌کنیم تا بیاد 133 00:13:48,206 --> 00:13:49,246 ,عذر می‌خوام، ما باید کارمون رو ادامه بدیم 134 00:13:49,256 --> 00:13:50,255 !نه 135 00:13:50,706 --> 00:13:53,045 ,ایشون به دو حمله بزرگ مرتبط میشه 136 00:13:53,045 --> 00:13:55,455 ,این قطعاً پرونده ای مربوط به ماست 137 00:13:57,205 --> 00:13:58,365 ,,,چنگ 138 00:13:59,955 --> 00:14:02,956 ,دختره تازه شروع به حرف زدن کرده 139 00:14:02,956 --> 00:14:04,115 ,,,اگه الان سیفون رو بکشین 140 00:14:04,125 --> 00:14:05,785 ,همه چیز از دست میره 141 00:14:06,166 --> 00:14:07,206 ,,,چونگ 142 00:14:07,335 --> 00:14:10,406 ,همه چیز رو جمع کن و مخفی نگه دار 143 00:14:10,416 --> 00:14:11,575 !چشم 144 00:14:11,585 --> 00:14:12,585 !ببخشید 145 00:14:15,915 --> 00:14:19,615 دختره از پلیسای کثیفی که توی ,نیرو هستند به ما چیزایی گفت 146 00:14:19,626 --> 00:14:21,865 ,,,مونده بودم که باید علیه کی جبهه بگیرم 147 00:14:21,876 --> 00:14:22,955 ,و بعد یهو تو پیدات شد 148 00:14:23,876 --> 00:14:25,415 لازمه علیه تو جبهه بگیرم؟ 149 00:14:28,206 --> 00:14:29,535 مگه تو پلیس نیستی؟ 150 00:14:46,045 --> 00:14:48,625 ,چنگ‌تو، از بخش تحقیقات جنایی 151 00:14:49,045 --> 00:14:50,995 کسی که شش سال پیش ماموریتی ,به عنوان جاسوس داشت 152 00:15:01,455 --> 00:15:03,164 لازمه من علیه تو جبهه بگیرم؟ 153 00:15:07,455 --> 00:15:09,365 ,سوظنی که داری رو پس نمی‌زنم 154 00:15:09,375 --> 00:15:12,035 ولی کی می‌دونه کدوم پلیس نفوذیه؟ 155 00:15:22,126 --> 00:15:22,956 !چنگ، قربان 156 00:15:22,956 --> 00:15:23,826 چی بهش گفتی؟ 157 00:15:23,836 --> 00:15:26,376 طبق قوانین، هرچیزی مرتبط با این پرونده 158 00:15:26,376 --> 00:15:27,496 ,فقط به فرمانده گزارش داده میشه 159 00:15:27,506 --> 00:15:28,837 ,بخش امنیتی پرونده رو به عهده می‌گیره 160 00:15:28,837 --> 00:15:29,786 ,منتظریم که از مقر باهامون تماس بگیرن 161 00:15:29,796 --> 00:15:30,956 !بله قربان 162 00:15:31,796 --> 00:15:34,576 ,خسته مون کردی, بریم یه استراحتی کنیم 163 00:15:34,586 --> 00:15:35,696 لاته می‌خوری؟ 164 00:15:39,457 --> 00:15:40,997 ,حرفم رو فراموش نکن 165 00:15:50,167 --> 00:15:51,247 چی گفته بود؟ 166 00:15:51,257 --> 00:15:52,457 ,چیز مهمی ‌نبود 167 00:15:53,087 --> 00:15:54,576 ,عجب رفتاری داره 168 00:15:55,626 --> 00:15:58,695 ,خودت شخصیت خشکش رو می‌شناسی 169 00:15:58,705 --> 00:16:01,414 ,بخش امنیتی سازمان حساسیه 170 00:16:01,414 --> 00:16:02,534 ,اون بایدم اینطور باشه 171 00:16:02,663 --> 00:16:04,903 !بازم، ناسلامتی شما معلمش بودید 172 00:16:04,913 --> 00:16:07,823 ,اون رو بیخیال, مال خیلی وقتِ پیشه 173 00:16:07,832 --> 00:16:09,782 ,الان اونه که پُست مهمی ‌داره 174 00:16:10,451 --> 00:16:12,661 ،من اینجوری فکر نمی‌کنم ,سنتی برخورد می‌کنم 175 00:16:12,661 --> 00:16:15,200 ،کسی که زمانی معلمت بوده باشه باید همیشه معلم بمونه 176 00:16:16,250 --> 00:16:17,250 ,ممنونم 177 00:16:17,750 --> 00:16:19,110 ,,,پس هر روز که منو می‌بینی 178 00:16:19,121 --> 00:16:21,081 ,,,جلوم زانو بزن، سر زمین بذار، چایی بهم بده 179 00:16:21,081 --> 00:16:22,781 ,و منو استاد صدا کن 180 00:16:22,791 --> 00:16:24,992 واستون نوشیدنی هم بریزم و بخور روشن کنم؟ 181 00:16:26,582 --> 00:16:29,452 اونی که دنبال «یو هو یی» رفت چی؟ 182 00:16:29,953 --> 00:16:32,413 ,حتماً تعلیمات نظامی‌ دیده بوده 183 00:16:32,413 --> 00:16:35,124 اطلاعات جدیدی درباره تصادفی که مرکز شهر رخ داد داریم؟ 184 00:16:35,624 --> 00:16:37,585 ,,,اینطور که بخش ویژه ارزیابی کرده 185 00:16:37,585 --> 00:16:41,455 ظاهراً تروریست‌ها از فساد ,میو کوک لانگ آتو دستشون بوده 186 00:16:43,046 --> 00:16:45,406 این کار رو بخاطر محافظت ,از خانواده‌ش انجام داده 187 00:16:45,416 --> 00:16:48,407 ,شغل میو اقتصادی و مربوط به وام بوده 188 00:16:48,417 --> 00:16:49,996 ,بیشتر مشتریانش اروپایی بودن 189 00:16:50,007 --> 00:16:51,116 ,,,بعد از حادثه 190 00:16:51,127 --> 00:16:52,497 ,,,ارزش سهام شرکتش 191 00:16:52,507 --> 00:16:53,996 ,و همینطور شرکت دوستانش افت پیدا کرده 192 00:16:54,006 --> 00:16:55,787 ,,,انگار کسی قصد داشته که با این حمله 193 00:16:55,797 --> 00:16:57,037 ,وضعیت اقتصادی رو مختل کنه 194 00:16:57,047 --> 00:16:58,787 ,ما باید به پلیس بین الملل هشدار بدیم 195 00:16:58,797 --> 00:17:00,377 ,,,پیشنهاد می‌کنم که با پلیس میانمار تماس گرفته بشه 196 00:17:00,377 --> 00:17:02,287 تا بتونیم ‌هارد دیسکی که یو هو یی ,,,بهش اشاره کرده رو بگیریم 197 00:17:02,297 --> 00:17:03,407 ,,,چون درونش نقشه‌های تروریستی 198 00:17:03,417 --> 00:17:05,907 ,,,وجود داره که ممکنه 199 00:17:05,917 --> 00:17:08,077 ,کشورای دیگه رو هم به خطر بندازه 200 00:17:08,087 --> 00:17:09,167 ,موافقم 201 00:17:09,167 --> 00:17:10,207 ,منم همینطور 202 00:17:11,338 --> 00:17:13,697 ,پس من با پلیس میانمار تماس می‌گیرم 203 00:17:13,707 --> 00:17:14,497 ,,,جناب چنگ 204 00:17:14,667 --> 00:17:16,537 ,سریعاً یو هو یی رو به یه خونه امن ببرید 205 00:17:16,548 --> 00:17:17,327 !چشم قربان 206 00:17:17,337 --> 00:17:20,328 ,درباره این پرونده با کسی حرف نزنید 207 00:17:20,667 --> 00:17:21,657 ,نباید کسی از ماجراش خبردار بشه 208 00:17:21,667 --> 00:17:22,827 !چشم قربان 209 00:17:24,757 --> 00:17:25,757 !هی 210 00:17:35,917 --> 00:17:36,996 ,,,درباره پرونده - ,,,امشب - 211 00:17:37,007 --> 00:17:38,287 !می‌بخشید، شما بفرمائید 212 00:17:39,126 --> 00:17:41,417 ,ببخشید، من پرونده رو برداشتم 213 00:17:42,086 --> 00:17:44,416 ,عیب نداره, به سازمانت مربوط میشد 214 00:17:47,376 --> 00:17:48,956 چی می‌خواستی بگی؟ 215 00:17:50,666 --> 00:17:53,326 ,مهم نیست, آسانسور رسید 216 00:17:55,126 --> 00:18:03,125 ,,,تولدت مبارک 217 00:18:06,875 --> 00:18:08,615 !صبر کن! یه آرزو بکن 218 00:18:08,625 --> 00:18:10,834 ,خوب فکر کن, برآورده میشه 219 00:18:10,834 --> 00:18:12,415 ,چشمات رو ببند - ,اول یه آرزو بکن - 220 00:18:14,375 --> 00:18:16,615 ,هرچی طولانی تر بهتر 221 00:18:26,084 --> 00:18:28,244 ,دیر کردی 222 00:18:29,753 --> 00:18:30,834 ,اینم کادوت 223 00:18:32,753 --> 00:18:34,833 این ساعت دسته دوم هم شد کادو؟ 224 00:18:34,833 --> 00:18:36,413 !رفیقِ ما رو باش 225 00:18:36,413 --> 00:18:38,373 ,کل شب طول کشید تا تونستم روش شرط ببندم 226 00:18:38,373 --> 00:18:39,733 ,اگه نمی‌خوایش پسش بده 227 00:18:42,082 --> 00:18:44,792 ,نه جان تو، غرغری روش نداریم 228 00:18:44,792 --> 00:18:45,872 آخه چرا یه مرد گنده این چیزای بچگانه رو دوست داره؟ 229 00:18:45,872 --> 00:18:47,242 آخه چرا یه مرد گنده این چیزای بچگانه رو دوست داره؟ 230 00:18:47,253 --> 00:18:48,782 ,همه بجز تو یه کودک درون دارن 231 00:18:48,792 --> 00:18:49,491 ,تو درک نمی‌کنی 232 00:18:49,502 --> 00:18:50,992 ,گمون نکنم اینو بپوشی 233 00:18:51,001 --> 00:18:52,782 ,البته که نمی‌پوشم 234 00:18:52,792 --> 00:18:54,030 واسه 20 سال نگه‌ش می‌دارم ,و بعد می‌برمش به حراجی 235 00:18:54,040 --> 00:18:56,310 واسه 20 سال نگه‌ش می‌دارم ,و بعد می‌برمش به حراجی 236 00:18:57,920 --> 00:18:58,951 !چنگ 237 00:19:00,159 --> 00:19:01,015 !تولدت مبارک 238 00:19:01,015 --> 00:19:01,695 ,ممنونم 239 00:19:01,705 --> 00:19:03,594 ,می‌خواستم تو آسانسور بهت یادآوری کنم 240 00:19:03,594 --> 00:19:05,100 ,نیازی نبود, یادمه 241 00:19:05,142 --> 00:19:05,740 ,ممنونم 242 00:19:05,750 --> 00:19:06,898 ,جناب یپ، بیاین یه عکس بگیریم 243 00:19:06,909 --> 00:19:08,192 ,,,باشه 244 00:19:08,285 --> 00:19:09,402 ,بذار یه عکس بگیرم و برگردم 245 00:19:09,412 --> 00:19:11,130 ,من باید برم, تولدت مبارک 246 00:19:11,130 --> 00:19:12,930 نمی‌تونی تا من یه عکس می‌گیرم منتظر بمونی؟ 247 00:19:12,940 --> 00:19:14,533 آخرین باری که با هم نوشیدنی زدیم کی بوده؟ 248 00:19:27,992 --> 00:19:29,771 «جدول سازمانی نیروی پلیس هنگ کنگ» 249 00:19:29,792 --> 00:19:33,351 دختره از پلیسای کثیفی که توی ,نیرو هستند به ما چیزایی گفت 250 00:19:33,371 --> 00:19:35,295 ,,,مونده بودم که باید علیه کی جبهه بگیرم 251 00:19:35,305 --> 00:19:36,816 ,و بعد یهو تو پیدات شد 252 00:19:37,416 --> 00:19:39,268 لازمه علیه تو جبهه بگیرم؟ 253 00:20:48,455 --> 00:20:50,348 ,,,بعد از رمزگشایی شون متوجه شدیم 254 00:20:50,348 --> 00:20:52,665 کسی قراره قصد داره توی مرکز شهر تای‌پو ,هرج و مرج بوجود بیاره 255 00:20:52,675 --> 00:20:54,393 کسی قراره قصد داره توی مرکز شهر تای‌پو ,هرج و مرج بوجود بیاره 256 00:20:54,403 --> 00:20:58,231 و به نظر من پلیس داره ,روی کار اونا سرپوش می‌ذاره 257 00:20:58,582 --> 00:21:01,551 ,,,از نوشته‌ها برمی‌اومد 258 00:21:01,562 --> 00:21:03,362 ,که خارج از کشور سازمانی زیرزمینی فعاله 259 00:21:03,372 --> 00:21:05,038 ,,,این سازمان کودکان رو می‌دزده 260 00:21:05,048 --> 00:21:07,282 و اونا رو برای تبدیل شدن به ,ماموران میدانی آموزش میده 261 00:21:44,141 --> 00:21:45,652 ,,,این سازمان کودکان رو می‌دزده 262 00:21:45,652 --> 00:21:48,196 و اونا رو برای تبدیل شدن به ,ماموران میدانی آموزش میده 263 00:21:48,196 --> 00:21:49,314 ,,,این ماموران همین الانم 264 00:21:49,314 --> 00:21:52,324 ,تونستن به مقرهای پلیس سرتاسر جهان نفوذ کنن 265 00:21:56,648 --> 00:21:59,917 چینگ‌چینگ دوست داره ,هر روز بستنی بخوره 266 00:21:59,917 --> 00:22:01,907 نظر شما چیه، جناب؟ 267 00:22:04,627 --> 00:22:05,206 !صبح بخیر 268 00:22:05,206 --> 00:22:06,207 !صبح بخیر 269 00:22:06,707 --> 00:22:08,917 ,,,چینگ‌چینگ، اگه بستنی می‌خوای 270 00:22:08,917 --> 00:22:10,207 به بابایی بگو، باشه؟ 271 00:22:10,207 --> 00:22:10,827 !باشه 272 00:22:10,837 --> 00:22:11,786 دوست داری چه طعمی‌ باشه؟ 273 00:22:11,797 --> 00:22:14,746 ,قهوه و شکلات 274 00:22:14,756 --> 00:22:15,865 ,خیلی طمع داری 275 00:22:16,256 --> 00:22:17,615 !خداحافظ، بابایی 276 00:22:17,625 --> 00:22:19,116 !خداحافظ 277 00:22:21,045 --> 00:22:23,955 جناب، امشب واسه شام برمی‌گردید؟ 278 00:22:26,204 --> 00:22:28,694 ,جناب چنگ، من با پلیس میانمار صحبت کردم 279 00:22:28,704 --> 00:22:31,574 ,قراره تا یک ساعت دیگه به مقصد میانمار حرکت کنی 280 00:22:31,584 --> 00:22:34,904 ,فایل‌های هک شده یو هو یی رو با خودت برگردون 281 00:22:35,503 --> 00:22:37,113 ,,,به فرض اینکه جاسوسی بین ماست 282 00:22:37,123 --> 00:22:39,663 ,بهتره کسانی که توی موضوع دخالت دارن رو محدود کنیم 283 00:22:39,663 --> 00:22:41,403 ,,,ولی واسه اینکه کسی کنارت باشه 284 00:22:41,413 --> 00:22:43,123 ,کسانی رو واست انتخاب کردم 285 00:22:43,123 --> 00:22:44,332 ,امیدوارم اعتراض نکنی 286 00:22:44,332 --> 00:22:46,283 ,من به تصمیم شما احترام می‌ذارم 287 00:22:46,833 --> 00:22:47,862 ,بفرستشون داخل 288 00:22:51,203 --> 00:22:52,783 !قربان 289 00:22:54,663 --> 00:22:55,993 !قربان 290 00:23:01,662 --> 00:23:03,493 جناب چنگ و جناب چینگ ,به میانمار میرن 291 00:23:03,502 --> 00:23:05,743 دستچینی از پلیسای محلی ,بهتون کمک می‌کنن 292 00:23:05,752 --> 00:23:07,333 جناب یپ بخش تحقیقات جنایی ,مدیریت می‌کنه 293 00:23:07,333 --> 00:23:09,613 ماموریت رو نظارت می‌کنه ,و پشتیبانی لازم رو انجام میده 294 00:23:09,623 --> 00:23:10,663 !چشم قربان 295 00:23:24,123 --> 00:23:25,363 سرگرمیِ سطح پایینیه، نه؟ 296 00:23:25,373 --> 00:23:27,203 ,نه، من وقتی بچه بودم باهاش بازی می‌کردم 297 00:23:27,203 --> 00:23:29,194 ,نسل ما همه باهاش بازی کردن 298 00:23:29,203 --> 00:23:31,364 ,بهتر از موبایله 299 00:23:31,373 --> 00:23:33,863 ,من که بهش وابسته ام 300 00:23:35,583 --> 00:23:37,113 منو می‌شناسی؟ 301 00:23:44,083 --> 00:23:46,824 ,دو سال قبل تو شهر فن‌لینگ 302 00:23:46,834 --> 00:23:48,553 من توی تمرین ضدتروریستی ,زیرنظرتون بودم 303 00:23:50,163 --> 00:23:51,654 ,خاطرم نیست 304 00:23:51,663 --> 00:23:52,823 ,از شما بعیده 305 00:23:53,203 --> 00:23:55,033 ,شاید بخاطر کارتونه 306 00:23:55,753 --> 00:23:57,783 بهترین ملاک برای انتخاب یک نیروی جاسوس ,,,توی بخش تحقیقات جنایی 307 00:23:57,793 --> 00:23:59,653 ,تواناییِ شناختن چهره شخصه 308 00:23:59,703 --> 00:24:01,073 ,من چندسال جاسوس بودم 309 00:24:01,203 --> 00:24:03,163 ,بهت نمیاد 310 00:24:03,163 --> 00:24:05,284 ,به عنوان جاسوس، زیادی تابلویی 311 00:24:05,543 --> 00:24:07,573 ,,,هرچه بیشتر سعی کنی خودت رو مخفی کنی 312 00:24:07,583 --> 00:24:10,293 ,تابلوتر میشی 313 00:24:12,584 --> 00:24:14,613 ,شاید دارم تابلو بودنم رو تظاهر می‌کنم 314 00:24:26,583 --> 00:24:27,943 ,,,امروز برای انجام عملیاتی 315 00:24:27,953 --> 00:24:29,073 ,با پلیس هنگ کنگ متحد شدیم 316 00:24:29,083 --> 00:24:29,913 ,,,هدف ایمن نگه داشتن 317 00:24:29,913 --> 00:24:30,743 ,,,مدارک مربوط به پرونده اونا 318 00:24:30,753 --> 00:24:32,743 ,و بازداشت تمام مظنونینه 319 00:24:32,874 --> 00:24:34,163 اطلاعات ما خبر از این داره ,که هدف توی منطقه شلوغیه 320 00:24:34,163 --> 00:24:36,244 اطلاعات ما خبر از این داره ,که هدف توی منطقه شلوغیه 321 00:24:36,293 --> 00:24:38,373 ,,,چون نمی‌خوایم هدف رو بترسونیم 322 00:24:38,373 --> 00:24:39,913 ,با لباس شهروندان وارد عمل میشیم 323 00:24:39,913 --> 00:24:42,283 ,,,اگه با هرگونه حمله یا مقاومتی روبرو شدیم 324 00:24:42,453 --> 00:24:44,873 باید در مقابل دشمن ,از مردممون محافظت کنیم 325 00:24:44,873 --> 00:24:45,833 باید در مقابل دشمن ,از مردممون محافظت کنیم 326 00:24:45,833 --> 00:24:46,834 !چشم قربان 327 00:24:54,953 --> 00:24:56,823 ,دروازه شمالی امنه 328 00:24:57,753 --> 00:24:58,753 !مفهومه 329 00:25:24,163 --> 00:25:25,403 !آروم باشید, برید بیرون 330 00:25:32,333 --> 00:25:34,033 !آروم باشید, برید بیرون 331 00:25:34,163 --> 00:25:35,873 ,,,برید 332 00:25:44,043 --> 00:25:45,453 ,تیم آلفا در موقعیته 333 00:25:45,703 --> 00:25:47,413 ,تا 3 ثانیه دیگه وارد میشیم 334 00:25:59,792 --> 00:26:01,823 چه خبره؟ 335 00:26:01,833 --> 00:26:03,823 ,تصویری نداریم, ارتباط هم قطع شده 336 00:26:06,793 --> 00:26:09,033 تو، صدام رو داری؟ 337 00:26:09,043 --> 00:26:12,113 ,نیروهامون صدمه دیدن، پشتیبانی بفرستید 338 00:26:14,203 --> 00:26:15,363 !چنگ، باهام حرف بزن 339 00:26:15,582 --> 00:26:17,363 ارتباطمون برگشت؟ 340 00:26:29,913 --> 00:26:31,283 ,,,هارد دیسک 341 00:26:57,912 --> 00:26:58,822 چقدر دیگه طول می‌کشه؟ 342 00:26:58,833 --> 00:26:59,823 ,هنوز تصویری نداریم 343 00:26:59,833 --> 00:27:01,163 ,ارتباط برگشت 344 00:27:01,163 --> 00:27:03,573 تو، می‌شنوی؟ وضعیت چطوره؟ 345 00:27:03,583 --> 00:27:04,323 یه ضارب در کمین‌مون بود 346 00:27:04,332 --> 00:27:06,443 ,در حال تعقیب برای بازپس‌گیریِ هارد دیسک هستیم 347 00:27:07,372 --> 00:27:08,453 ,محلشون رو پیدا کن 348 00:27:08,793 --> 00:27:09,823 ,تصاویرمون نوسان داره 349 00:27:17,833 --> 00:27:18,833 جان، هنوز نرسیدی؟ 350 00:27:32,953 --> 00:27:34,413 ,هارد دیسک دریافت شد 351 00:28:00,293 --> 00:28:01,954 !منطقه بی 352 00:28:41,165 --> 00:28:42,164 !خشاب عوض می‌کنم 353 00:28:50,005 --> 00:28:51,035 !برو 354 00:29:04,915 --> 00:29:06,035 !برو 355 00:29:13,415 --> 00:29:15,375 !بپر بالا! میایم پایین 356 00:29:18,125 --> 00:29:19,335 !وایسید من بیام 357 00:29:33,415 --> 00:29:35,575 ،هارد دیسک دست منه ,ولی اون سوار نشده 358 00:29:41,586 --> 00:29:43,366 ،بیشتر از ما سلاح دارن ,هلی کوپتر هم تیر خورده 359 00:29:43,375 --> 00:29:44,376 !منتظر دستورتون هستیم 360 00:30:02,087 --> 00:30:03,086 !جناب یپ 361 00:30:06,506 --> 00:30:07,586 !بیاین بیرون 362 00:30:09,296 --> 00:30:10,406 ,جان، دور شید 363 00:30:10,626 --> 00:30:11,916 !بریم دور شیم 364 00:31:08,167 --> 00:31:09,168 !برو 365 00:32:33,206 --> 00:32:35,246 ,جناب یپ، هارد دیسک خالیه 366 00:32:57,206 --> 00:33:00,246 کمین کرده بودن و ارتباطات ,بخش جنایی از بین رفت 367 00:33:00,255 --> 00:33:02,665 ,احتمال بودن جاسوس وجود داره 368 00:33:02,665 --> 00:33:04,375 ,,,درباره این ماموریت 369 00:33:04,375 --> 00:33:06,745 ,15نفر باخبر بودن که ما هم شاملش میشیم 370 00:33:06,755 --> 00:33:09,705 یو هو یی چطور؟ 371 00:33:09,705 --> 00:33:11,795 ,,,چرا قاتلین دنبال کشتن اون نبودن 372 00:33:11,795 --> 00:33:13,206 و فقط می‌خواستن بدزدنش؟ 373 00:33:13,206 --> 00:33:15,115 ,,,اگه کسی میو کوک لانگ رو تهدید کرده بوده 374 00:33:15,125 --> 00:33:17,285 ,پس ممکنه اونم تهدید کرده باشه 375 00:33:17,296 --> 00:33:20,785 امکانش هست که یو هو یی تروریست باشه؟ 376 00:33:22,375 --> 00:33:24,245 جناب یپ، نظر شما چیه؟ 377 00:33:27,125 --> 00:33:28,165 ,هرچیزی ممکنه 378 00:33:28,165 --> 00:33:30,575 این شامل گم شدنِ چینگ‌تو هم میشه؟ 379 00:33:32,124 --> 00:33:34,114 باید به اونم مظنون بشیم؟ 380 00:33:34,204 --> 00:33:36,114 ,پلیس میانمار صحنه رو پاکسازی کرد 381 00:33:36,294 --> 00:33:38,284 ,ولی اثری از اون نبود 382 00:33:38,294 --> 00:33:39,784 ,,,منظورم اینه که 383 00:33:40,124 --> 00:33:42,495 اون آخرین کسی بود که ,به هارد دیسک دست زد 384 00:33:43,455 --> 00:33:46,245 ,متاسفانه نمی‌تونم موضوع رو دنبال کنم 385 00:33:48,664 --> 00:33:51,904 ,,,من نگران سلامتیِ همکارم هستم 386 00:33:52,294 --> 00:33:55,324 ,و اونوقت شما دارید وفاداری اونو زیر سوال می‌برید 387 00:33:55,543 --> 00:33:58,403 ,,,یعنی چون مشتاق گرفتن جواب‌هاتون هستید 388 00:33:58,503 --> 00:34:01,693 کوچکترین اهمیتی به سلامتیش نمی‌دین؟ 389 00:34:04,294 --> 00:34:05,703 ,شاید من اشتباهی کردم 390 00:34:08,873 --> 00:34:11,163 ,چینگ خیلی وقته که واسه من کار می‌کنه 391 00:34:12,253 --> 00:34:13,863 ,اون رفیق منه 392 00:34:15,332 --> 00:34:17,163 ,من بهش مظنون نمیشم 393 00:34:17,163 --> 00:34:19,322 ,,,اگه بهت بگم 394 00:34:19,332 --> 00:34:21,242 ,,,اطلاعاتی دارم 395 00:34:21,252 --> 00:34:23,332 که ثابت می‌کنه چینگ‌تو درگیر قضایاست چی؟ 396 00:34:27,622 --> 00:34:29,242 ,من اونو تضمین می‌کنم 396 00:34:30,292 --> 00:34:35,952 رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 397 00:34:36,292 --> 00:34:36,952 !خونه امن 398 00:34:36,952 --> 00:34:37,951 !بله قربان 399 00:34:41,372 --> 00:34:42,372 !صبرکن 400 00:34:43,042 --> 00:34:44,202 دیگه چیه؟ 401 00:34:45,162 --> 00:34:45,902 خبری از تو نشد؟ 402 00:34:45,913 --> 00:34:47,533 ,منتظر گزارش پلیس میانمار هستیم 403 00:34:47,543 --> 00:34:48,903 ,تو با جان برگشتی - مگه حرفم واضح نبود؟ - 404 00:34:48,913 --> 00:34:50,623 چرا کسی اونجا نموند که ببینه چی میشه؟ 405 00:34:50,623 --> 00:34:51,533 ,پای جون یه انسان در میونه 406 00:34:51,543 --> 00:34:53,033 پس متوجه شدی؟ 407 00:34:53,373 --> 00:34:54,973 پس چرا دستور دادی دور بشیم؟ 408 00:34:56,664 --> 00:34:57,954 ,,,تو بخاطر تو 409 00:34:58,253 --> 00:34:59,863 ,ناپدید شد 410 00:35:22,205 --> 00:35:23,496 ,من باید پیداش کنم 411 00:35:25,756 --> 00:35:26,586 ,,,بهشون ثابت می‌کنم 412 00:35:26,586 --> 00:35:27,746 ,که اون پلیس کثیفی نیست 413 00:35:28,256 --> 00:35:29,666 ,اون بخاطر من برگشت 414 00:35:30,626 --> 00:35:31,916 ,محاله کثیف باشه 415 00:35:33,046 --> 00:35:34,877 ,بودنِ من توی میانمار بی فایده ست 416 00:35:35,167 --> 00:35:37,747 ,یو هو یی تنها سرنخِ ماست 417 00:35:39,376 --> 00:35:40,376 ,بهم اعتماد کن 418 00:35:46,086 --> 00:35:47,165 !معذرت می‌خوام 419 00:35:50,415 --> 00:35:51,455 !معذرت می‌خوام 420 00:36:00,294 --> 00:36:01,533 ,جناب چنگ اینجاست 421 00:36:08,413 --> 00:36:10,073 چرا هارد دیسک خالیه؟ 422 00:36:10,083 --> 00:36:11,413 داستان ساختگی بود؟ 423 00:36:11,413 --> 00:36:12,243 منظورت چیه؟ 424 00:36:12,252 --> 00:36:13,952 ,تو میانمار تلفات زیادی دادیم 425 00:36:16,952 --> 00:36:18,531 ,شروع به گفتن حقیقت کن 426 00:36:20,792 --> 00:36:22,451 بیل چی؟ 427 00:36:22,871 --> 00:36:24,282 ,مُرده 428 00:36:29,502 --> 00:36:31,412 تو کی هستی؟ 429 00:36:31,412 --> 00:36:33,492 ارتباطت با تروریست‌ها چیه؟ 430 00:36:40,662 --> 00:36:43,402 می‌خوای هنگ کنگ رو با خودت دفن کنی؟ 431 00:36:44,662 --> 00:36:46,122 ,بیل مُرده 432 00:36:49,252 --> 00:36:51,113 ,من دیگه یه کلمه هم حرف نمی‌زنم 433 00:36:55,332 --> 00:36:57,112 ,,,شما بخاطر اظهارات نادرستتون 434 00:36:57,123 --> 00:36:58,993 ,,,و اینکه در دو حمله تروریستی شریک بودید 435 00:36:59,003 --> 00:37:00,533 ,تحت بازداشت قرار می‌گیرید 436 00:37:02,872 --> 00:37:05,493 ,,,بله، فایل‌های هک شده 437 00:37:05,503 --> 00:37:07,033 ,به طور کامل حذف میشن 438 00:37:07,333 --> 00:37:09,283 مامور ما در هنگ کنگ گفت که ,,,هکری که اینکار رو انجام داده 439 00:37:09,503 --> 00:37:13,163 ,,,هیچ چیزی از لیست مامورین‌مون نمی‌دونسته 440 00:37:14,453 --> 00:37:17,043 ,,,و نسبت به جزئیات و زمانبندیِ عملیات جهانیِ ما 441 00:37:17,043 --> 00:37:18,323 ,کاملاً بی اطلاع بوده 442 00:37:18,333 --> 00:37:21,873 این هکر تونسته کل پایگاه داده‌هامون ,رو خاموش کنه 443 00:37:21,873 --> 00:37:24,243 ,,,تا وقتی که سیستم مجدداً باز نشده 444 00:37:24,253 --> 00:37:26,203 ,نمی‌تونیم هیچ نقشه ای رو عملی کنیم 445 00:37:26,873 --> 00:37:28,613 ,,,تمام زحماتی که در طول این چند سال کشیدیم 446 00:37:28,623 --> 00:37:30,033 ,به باد فنا میره 447 00:37:30,203 --> 00:37:31,913 ,,,تانگ، تو باید بدونی 448 00:37:31,913 --> 00:37:34,984 ,,,اگه جلوی این اتفاق سریعاً گرفته نشه 449 00:37:35,004 --> 00:37:38,163 ,عواقب بدی بهمراه خواهد داشت 450 00:37:39,703 --> 00:37:41,283 ,از زمانتون استفاده کنید 451 00:37:46,374 --> 00:37:48,363 ,آقای تانگ، مقر به حالت اولیه برگشته 452 00:37:48,374 --> 00:37:50,704 ,هنوز نتونستن فایل‌ها رو باز کنن 453 00:37:50,834 --> 00:37:52,694 ,باید هکر رو پیدا کنیم 454 00:37:54,914 --> 00:37:58,084 چیزی که من از میانمار می‌خواستم رو بدست آوردیم؟ 455 00:38:12,874 --> 00:38:15,115 ,هارد دیسک پیشمه 456 00:38:43,125 --> 00:38:45,335 ,,,خودروی 1، توی 400 متر تغییر مسیر 457 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 !بخواب 458 00:40:56,047 --> 00:40:57,207 چرا تو؟ 459 00:41:05,377 --> 00:41:06,417 چی می‌خوای؟ 460 00:41:07,547 --> 00:41:09,407 ,اولش نمی‌دونستم 461 00:41:10,087 --> 00:41:11,117 ,,,من در واقع 462 00:41:12,008 --> 00:41:13,917 ,پلیس طمع کار و درستکاری ام 463 00:41:13,957 --> 00:41:15,577 ,می‌دونم متناقض هستن 464 00:41:15,587 --> 00:41:19,207 ,و بعد یو هو یی بهم جواب رو رسوند 465 00:41:20,047 --> 00:41:21,287 ,,,من تا بحال چون قیمت مناسب نبوده 466 00:41:22,167 --> 00:41:23,457 ,خودم رو نفروخته بودم 467 00:41:27,127 --> 00:41:28,747 ,,,شما یو هو یی دستتونه 468 00:41:29,457 --> 00:41:30,167 ,اونو تحویل بدید 469 00:41:30,167 --> 00:41:32,747 ,بهت که گفتم، من پول رو انتخاب کردم 470 00:41:33,167 --> 00:41:37,458 می‌دونی اون توی بازار چقدر می‌ارزه؟ 471 00:41:38,958 --> 00:41:41,077 ,بهت فرصتی میدم تا باهام همکاری کنی 472 00:41:42,297 --> 00:41:44,207 ,می‌تونم تو آینده به پرونده‌ت کمک کنم 473 00:41:45,458 --> 00:41:47,248 ,اینو الان ضبط کردم 474 00:41:47,628 --> 00:41:49,788 ,وقتی معاون تیر خورد تو کنارش بودی 475 00:41:50,128 --> 00:41:52,118 چرا قاتل به اون شلیک کرد و به تو تیر نزد؟ 476 00:41:57,627 --> 00:41:58,708 ,,,یعنی ممکنه 477 00:41:58,708 --> 00:42:00,197 تو اون عوضیا رو فرستاده باشی؟ 478 00:42:01,088 --> 00:42:02,698 ,اینقدر ادای پلیسای خوب رو درنیار 479 00:42:02,708 --> 00:42:04,117 خودت خسته نشدی؟ 480 00:42:31,587 --> 00:42:32,747 !تسای 481 00:42:49,586 --> 00:42:50,747 مشقیه؟ 482 00:42:55,206 --> 00:42:56,576 تو تسایی؟ 483 00:44:56,123 --> 00:44:57,953 اما، چینگ‌چینگ هنوز تب داره؟ 484 00:44:58,003 --> 00:45:00,993 ,بهتره, ولی گمونم بخاطر آب باشه 485 00:45:02,542 --> 00:45:04,203 ما چرا اومدیم اینجا؟ 486 00:45:04,622 --> 00:45:05,992 ,بچه‌مون نمی‌تونه بهش عادت کنه 487 00:45:11,122 --> 00:45:15,492 عزیزم، حالا دلیلش هر چی باشه ,من ازت حمایت می‌کنم 488 00:45:17,162 --> 00:45:20,122 ,وقتی اومدی خونه با هم حرف می‌زنیم 489 00:45:23,292 --> 00:45:24,492 اما؟ 490 00:45:40,374 --> 00:45:41,234 ,بچه بیچاره 491 00:45:41,254 --> 00:45:42,364 ,گریه نکن 492 00:45:46,204 --> 00:45:48,744 ,ما مخالف داشتنِ خانواده نیستیم 493 00:45:48,754 --> 00:45:52,195 ولی تو بلد نیستی که بیخیال بشی ,و بری پی کارت 494 00:45:54,295 --> 00:45:55,875 ,انتخاب کن 495 00:46:06,876 --> 00:46:08,207 ,,,آقای تانگ 496 00:46:09,667 --> 00:46:10,787 ,دیگه این کارو نمی‌کنم 497 00:46:18,958 --> 00:46:19,957 !اما 498 00:46:25,417 --> 00:46:27,247 ,,,بهت درباره اینکه 499 00:46:27,758 --> 00:46:29,838 ,عشق دردناکه درسی دادیم 500 00:46:29,838 --> 00:46:30,837 حالیت شد؟ 501 00:46:31,917 --> 00:46:32,917 !عزیزم 502 00:46:34,337 --> 00:46:35,537 ,پنج سال دیگه 503 00:46:36,757 --> 00:46:39,827 ,پنج سال دیگه رهات می‌کنیم 504 00:47:09,755 --> 00:47:12,615 ،ابزار خوبی انتخاب کردی ,کارت با آقای چنگه 505 00:47:12,795 --> 00:47:13,795 جداً؟ 506 00:47:32,954 --> 00:47:34,443 ,,,بهت درباره اینکه 507 00:47:34,453 --> 00:47:37,454 ,عشق دردناکه درسی دادیم 508 00:47:39,333 --> 00:47:40,494 من رو یادت میاد؟ 509 00:47:40,503 --> 00:47:42,913 ,,,دو سال قبل تو شهر فن‌لینگ 510 00:47:42,913 --> 00:47:44,633 من توی تمرین ضدتروریستی ,زیرنظرتون بودم 511 00:47:45,333 --> 00:47:46,619 ,خاطرم نیست 512 00:48:00,121 --> 00:48:01,641 !دی 513 00:48:09,740 --> 00:48:10,883 !تسای 514 00:48:44,176 --> 00:48:44,964 ,یکم آب بخور 515 00:48:45,286 --> 00:48:47,772 ,منو بکشید, وقت رو تلف نکنید 516 00:48:49,768 --> 00:48:50,878 ,,,تو سال 2013 517 00:48:51,388 --> 00:48:53,141 ,,,تو یک خبرنگار مستقل شدی 518 00:48:53,141 --> 00:48:54,617 ,,,و به فیلیپین رفتی 519 00:48:54,628 --> 00:48:56,137 ,تا منطقه آژیر قرمز رو پوشش بدی 520 00:48:58,000 --> 00:49:00,397 ,سه سال اونجا بودی 521 00:49:01,417 --> 00:49:02,880 ,,,تو سال 2017 522 00:49:02,880 --> 00:49:05,637 ,,,محو شدی 523 00:49:05,877 --> 00:49:07,860 ,و تازگیا دوباره فعال شدی 524 00:49:09,913 --> 00:49:13,121 ,تو بخاطر اون ناپدید شدی 525 00:49:13,895 --> 00:49:17,214 ,,,خبرنگار شدن دانش آموز افتخاری اِم‌آی‌تی 526 00:49:17,228 --> 00:49:19,507 ,,,بهونه ای واسه تو بود 527 00:49:19,521 --> 00:49:22,095 ,که تو جاهای غیرعادی سرک بکشی 528 00:49:22,391 --> 00:49:23,910 ,,,متاسفانه 529 00:49:26,372 --> 00:49:29,003 ,,,وقتی پیداش کردی 530 00:49:32,238 --> 00:49:34,165 ,مُرده بود 531 00:49:38,287 --> 00:49:41,565 چرا از این موضوع حرف می‌زنی؟ 532 00:49:41,987 --> 00:49:44,603 ,خواهر کوچولوم بطرز غمناکی از دنیا رفت 533 00:49:45,926 --> 00:49:48,317 ,وحشتناک بود 534 00:49:49,203 --> 00:49:52,002 ,شما گرفتینش 535 00:49:52,368 --> 00:49:55,520 ,,,وقتی از کمپش فرار کرد 536 00:49:55,533 --> 00:49:58,389 ,شما اونو به فاحشه خونه فرستادید 537 00:50:06,083 --> 00:50:07,613 !همش 8 سالش بود 538 00:50:07,954 --> 00:50:10,243 چرا بجاش نکشتینش؟ 539 00:50:10,253 --> 00:50:14,573 ,,,حتی اگه من رو بکشید، فایل‌ها رو باز نمی‌کنم 540 00:50:14,583 --> 00:50:16,243 ,چینگ آدم بدی نیست 541 00:50:21,953 --> 00:50:23,914 ,اون دستورات من رو دنبال کرده 542 00:50:24,753 --> 00:50:27,663 برای اینکه بتونه توی میانمار ,,,فایل‌ها رو بدست بیاره 543 00:50:27,663 --> 00:50:29,153 ,مجبور شد ناپدید بشه 544 00:50:35,293 --> 00:50:37,033 ,هارد دیسک دستمه 545 00:50:40,163 --> 00:50:41,873 ,هارد دیسک پیشمه 546 00:50:41,873 --> 00:50:42,873 ,آفرین 547 00:50:43,003 --> 00:50:46,613 ,اون برای محافظت ازت، تو رو به اینجا آورده 548 00:51:01,163 --> 00:51:03,703 ,,,اون عضوی از تیم مخفی ضدتروریستی 549 00:51:03,703 --> 00:51:06,073 ,تحت نظر پلیس هنگ کنگه 550 00:51:08,083 --> 00:51:11,533 ,ان‌‌پی‌ام، نیروی پیشروی محرمانه 551 00:51:12,253 --> 00:51:14,863 ,,,چون بخش ان‌‌پی‌ام فوق محرمانه ست 552 00:51:14,873 --> 00:51:16,912 ,,,محل استقرارش خارج از ساختمان اصلیه 553 00:51:17,543 --> 00:51:19,533 ,و نیروها مستقیماً به من گزارش میدن 554 00:51:28,003 --> 00:51:29,863 ,,,اگه فوق محرمانه ست 555 00:51:31,373 --> 00:51:32,913 چرا به من نشونش میدین؟ 556 00:51:33,453 --> 00:51:35,493 ,می‌خوام بهمون توی مبارزه با تروریست‌ها کمک کنی 557 00:51:35,832 --> 00:51:38,543 می‌خوام بدونم چرا دنبال گرفتن تو هستن؟ 558 00:51:39,292 --> 00:51:41,073 ,چون من پایگاه داده‌هاشون رو قفل کردم 559 00:51:43,663 --> 00:51:45,872 ,وقت دانلود همه چیز رو نداشتم 560 00:51:45,872 --> 00:51:47,033 ,,,ولی به ذهنم خطور کرد 561 00:51:47,043 --> 00:51:48,703 ,,,که برای فلج کردن سیستمشون 562 00:51:49,082 --> 00:51:51,743 ,,,ویروسی رو وارد کنم 563 00:51:51,753 --> 00:51:53,583 ,,,و اینجوری جلوی عمل کردنش رو بگیرم 564 00:51:53,583 --> 00:51:54,362 ,و نذارم به پایگاه‌شون دسترسی داشته باشن 565 00:51:54,372 --> 00:51:56,863 ,و نذارم به پایگاه‌شون دسترسی داشته باشن 566 00:51:56,873 --> 00:51:58,493 ,,,تنها راهِ باز کردنش 567 00:52:00,793 --> 00:52:02,124 ,چشمای منه 568 00:52:06,704 --> 00:52:07,744 ,,,ما در حال حاضر خارج از خونه 569 00:52:07,754 --> 00:52:10,535 ,چنگ چون ین، نیروی پلیس گمشده هستیم 570 00:52:10,545 --> 00:52:12,904 ,پلیس برای جمع آوری مدارک به درون منزل رفته 571 00:52:13,755 --> 00:52:14,955 ,,,درباره رباییده شدن یو هو یی 572 00:52:14,955 --> 00:52:18,575 ,,,شاهدِ اصلی تصادف در مرکز شهر 573 00:52:18,585 --> 00:52:21,416 ,نگران نباش, دخترت پیش ما جاش امنه 574 00:52:29,207 --> 00:52:30,037 ,ممنونم 575 00:52:30,047 --> 00:52:31,907 ,,,خریداری می‌شناسی 576 00:52:31,918 --> 00:52:34,127 که دنبال یو هو یی باشه؟ 577 00:52:34,127 --> 00:52:35,458 ,نمی‌دونم 578 00:52:35,458 --> 00:52:38,297 ,اونا ادعای داشتن هارد دیسک رو هم دارن 579 00:52:38,297 --> 00:52:39,287 کیه؟ 580 00:52:39,297 --> 00:52:42,406 احتمالاً همون پلیسی باشه ,که توی میانمار گم شد 581 00:52:42,416 --> 00:52:43,787 ,شریک سابقت 582 00:52:44,046 --> 00:52:47,076 ،اون توی بخش جناییه ,شریک من نیست 583 00:52:47,086 --> 00:52:48,575 ,ببین جریانش چیه 584 00:52:48,585 --> 00:52:50,945 ,به اسم خودت یه قرار باهاش راه بنداز 585 00:52:51,375 --> 00:52:52,165 ,باشه 586 00:52:52,165 --> 00:52:53,244 ,منتظر تماس من باش 587 00:52:59,704 --> 00:53:03,453 «ساعت 3:00 ، فروشگاه غذایی چوئنگ شاوان» 588 00:53:07,872 --> 00:53:09,612 ,,,وقتی چنگ از پنجره فرار کرد 589 00:53:09,622 --> 00:53:11,111 ,یه نمونه خونه جا گذاشت 590 00:53:11,121 --> 00:53:12,531 ,,,آزمایش دی‌ان‌ای میگه 591 00:53:12,541 --> 00:53:15,781 ,که اون خون دوست دوران بچگیت تسایه 592 00:53:17,081 --> 00:03:57,995 ,چیزی که مالِ منه مال تو هم هست 593 00:53:19,540 --> 00:04:00,335 ,چیزی که مالِ منه مال تو هم هست 594 00:53:23,000 --> 00:53:24,111 در طول سال‌ها، در حالی که ,,,به دنبال دوستت می‌گشتی 595 00:53:24,120 --> 00:53:26,534 در طول سال‌ها، در حالی که ,,,به دنبال دوستت می‌گشتی 596 00:53:26,544 --> 00:53:27,244 ,,,اطلاعاتی از این سازمان مخفی 597 00:53:27,255 --> 00:53:29,337 ,به ما رسوندی 598 00:53:30,208 --> 00:53:30,949 چرا؟ 599 00:53:30,959 --> 00:53:34,328 ,من مطمئنم که اونا دوست من رو دزدیدن 600 00:53:34,338 --> 00:53:35,578 ,اون بیگناهه 601 00:53:35,588 --> 00:53:37,798 ,,,اگه اونجا برای نجات من برنمی‌گشت 602 00:53:37,798 --> 00:53:39,498 ,من شخصیت بدِ داستان میشدم 603 00:53:39,508 --> 00:53:40,508 !قربان 604 00:53:41,008 --> 00:53:42,707 ,اینم فرصتت 605 00:53:42,707 --> 00:53:44,998 ,,,می‌خوایم بخش ویژه ای راه بندازیم 606 00:53:45,008 --> 00:53:47,958 ,که شاید به پیدا کردن دوستت کمک کنه 607 00:53:50,377 --> 00:53:53,997 ,قربان، واضح بخوایم بگیم، اون یه قربانیه 608 00:53:54,207 --> 00:53:57,537 میشه قبل از انجام عملیات باهاش صحبت کنم؟ 609 00:53:58,457 --> 00:54:00,996 ,ممکنه اون زمان قربانی بوده باشه 610 00:54:01,006 --> 00:54:02,536 ,,,ولی امروز 611 00:54:02,877 --> 00:54:05,166 ,تو اصلاً نمی‌دونی که به چه کسی تبدیل شده 612 00:54:05,506 --> 00:54:08,996 به نظرت اگه در مقابلش نرمش بخرج بدی اونم نرمش متقابل نشون میده؟ 613 00:54:10,087 --> 00:54:12,366 ,قربان، مطمئنم اون دلایل خودش رو داره 614 00:54:12,836 --> 00:54:14,696 ,توی میانمار بخاطر من گلوله خورد 615 00:54:17,166 --> 00:54:19,205 ,,,اون روز وقتی می‌خواست شلیک کنه 616 00:54:22,335 --> 00:54:23,535 ,عمداً خطا زد 617 00:54:23,835 --> 00:54:25,166 ,از مشقی بودنشون خبر نداشت 618 00:54:25,625 --> 00:54:27,995 ,فکر نمی‌کنم قصد کشتن من رو داشته 619 00:54:30,875 --> 00:54:31,875 !خیلی خب 620 00:54:33,125 --> 00:54:34,415 ,پنج دقیقه 621 00:54:34,415 --> 00:54:37,285 ,جناب لئونگ تا 5 دقیقه وارد میشه 622 00:54:37,756 --> 00:54:39,286 !بله قربان! ممنونم قربان 623 00:54:43,415 --> 00:54:44,955 ,دستوراتت رو دنبال کن 624 00:55:03,375 --> 00:55:04,374 هنوز بازی می‌کنی؟ 625 00:55:11,125 --> 00:55:13,994 ,یو هو یی، هارد دیسک، قیمتت رو بگو 626 00:55:15,754 --> 00:55:17,115 ,,,وقتی بچه بودیم 627 00:55:17,455 --> 00:55:18,865 ,,,توی یتیم‌خونه 628 00:55:18,875 --> 00:55:20,315 ,خیلی خوب با مکعب روبیک بازی می‌کردیم 629 00:55:20,545 --> 00:55:23,495 ,فضول بودیم و معلما از ما بدشون می‌اومد 630 00:55:23,505 --> 00:55:25,365 ,ولی در کنارش می‌دونستن که ما باهوش هم هستیم 631 00:55:25,374 --> 00:55:27,085 ,دیوونه شون کرده بودیم 632 00:55:28,375 --> 00:55:29,785 ,صبر من رو امتحان نکن 633 00:55:36,415 --> 00:55:38,575 ,این پرونده توئه 634 00:55:42,625 --> 00:55:44,865 ,,,اونقدر از همه دور افتادیم 635 00:55:46,795 --> 00:55:48,576 ,که خیلی چیزا تار به خاطرم میرسن 636 00:55:51,416 --> 00:55:52,706 ,,,فقط یادمه 637 00:55:53,796 --> 00:55:55,996 ,که وقتی خوشحال بودی چطور می‌خندیدی 638 00:55:58,626 --> 00:56:00,336 !دوست قدیمیته؟ 639 00:56:00,756 --> 00:56:03,207 ,انگار می‌خواد تجدید خاطرات کنه 640 00:56:05,917 --> 00:56:07,497 ,اول بهم گفتی پول می‌خوای 641 00:56:07,507 --> 00:56:09,117 ,حالا درباره قدیما حرف می‌زنی 642 00:56:09,127 --> 00:56:10,367 ,تصمیمت رو بگیر 643 00:56:10,797 --> 00:56:12,127 ,وقتمون داره تموم میشه 644 00:56:12,127 --> 00:56:14,667 ,تسای، بذار کمکت کنم 645 00:56:16,127 --> 00:56:17,128 ,قیمتت رو بگو 646 00:56:20,838 --> 00:56:23,168 ,جناب چینگ، رئیست از بخش جنایی اینجاست 646 00:56:24,708 --> 00:56:27,668 رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 647 00:56:28,708 --> 00:56:29,668 «شماره خصوصی» 648 00:56:29,668 --> 00:56:31,208 «من جاسوس جناب چینگ هستم» 649 00:56:31,208 --> 00:56:33,498 «ساعت 3:00 ، فروشگاه غذایی چوئنگ شاوان» 650 00:57:02,957 --> 00:57:05,877 ,از دیدن هردوتون خوشحالم 651 00:57:06,377 --> 00:57:11,447 ,تو، فکر می‌کردم تو رو به کشتن دادم 652 00:57:11,757 --> 00:57:14,206 ,,,حالا که می‌بینم چیزیت نشده و روبراهی 653 00:57:14,206 --> 00:57:16,037 ,خیالم راحت شد 654 00:57:20,667 --> 00:57:21,707 !و تو، چنگ 655 00:57:22,507 --> 00:57:25,246 ,فکر می‌کردم تروریست‌ها تو رو دزدیدن 656 00:57:25,256 --> 00:57:27,617 ,ولی انگار با کسی اومدی سر قرار 657 00:57:31,206 --> 00:57:32,666 میشه به منم بگین مناسبت چیه؟ 658 00:57:32,666 --> 00:57:34,456 میشه به منم بگین مناسبت چیه؟ 659 00:57:34,666 --> 00:57:36,576 ,چیزی که می‌خوای بدونی رو بهت میگم 660 00:57:37,086 --> 00:57:38,447 ,ولی فعلاً باید از اینجا بری 661 00:57:43,836 --> 00:57:46,246 تو گفتی من استادتم، مگه نه؟ 662 00:57:47,376 --> 00:57:50,916 ,ولی انگار جاسوست از من بیشتر اطلاعات داره 663 00:57:51,415 --> 00:57:53,456 لازمه وقتی منو استاد صدا میزنی جوابت رو بدم؟ 664 00:57:59,415 --> 00:58:00,875 ,,,چنگ، می‌دونی دیگران پشت سرت 665 00:58:00,875 --> 00:58:03,335 چه چیزایی میگن؟ 666 00:58:05,455 --> 00:58:07,285 ,ولی من هنوز به تو اعتقاد دارم 667 00:58:09,375 --> 00:58:11,785 فکر می‌کنین به هردوتون مظنون شدم؟ 668 00:58:14,625 --> 00:58:15,624 !نه 669 00:58:16,335 --> 00:58:17,334 !جواب نه هست 670 00:58:18,875 --> 00:58:21,284 ,چون خودم هردوتون رو تعلیم دادم 671 00:58:21,794 --> 00:58:24,124 ,,,اگه به شما شک داشته باشم 672 00:58:24,953 --> 00:58:26,943 ,اونوقت یک شکست خورده محسوب میشم 673 00:58:28,953 --> 00:58:30,363 ,,,ولی حقیقت اینه که 674 00:58:31,503 --> 00:58:33,033 ,من شکسته خورده ام 675 00:58:44,502 --> 00:58:46,031 ,شخص مشکوکی تو خروجیِ آ دیده شد 676 00:58:46,041 --> 00:58:47,652 ,سه نفر هم توی خروجیِ سی هستن 677 00:58:47,662 --> 00:58:48,702 ,تمام تیم‌ها جمع بشین 678 00:58:48,702 --> 00:58:50,111 ,,,اگه حرفی ندارین 679 00:58:50,121 --> 00:58:52,161 ,,,بچه‌ها رو صدا کنین 680 00:58:52,161 --> 00:58:53,651 ,تا جشن بگیریم 681 00:58:53,660 --> 00:58:54,321 ,نه، ممنون 682 00:58:54,331 --> 00:58:55,361 ,تو باید بری 683 00:58:56,540 --> 00:58:58,030 !بهت گفتم از اینجا برو 684 00:58:58,200 --> 00:58:59,820 ,وقت خداحافظیه 685 00:58:59,950 --> 00:59:01,660 ,چینگ‌تو رو مجبور کن اونو بکشه 686 00:59:03,000 --> 00:59:04,160 !بکشش 687 00:59:05,410 --> 00:59:06,280 دیوونه شدی؟ 688 00:59:06,290 --> 00:59:09,320 ,بهش بگو اگه اونو بکشه تبادل انجام میدیم 689 01:00:15,083 --> 01:00:16,082 !برید 690 01:01:38,375 --> 01:01:39,536 ,بهش فشار بیار 691 01:01:39,755 --> 01:01:40,785 !فشار بده 692 01:01:43,915 --> 01:01:45,495 این یه عملیاته؟ 693 01:02:06,877 --> 01:02:07,876 !آره 694 01:02:08,756 --> 01:02:10,286 ,یه عملیاته 695 01:02:33,417 --> 01:02:36,587 ,می‌خوان توی اسپانیا معاوضه رو انجام بدن 696 01:02:36,587 --> 01:02:38,367 ,,,جناب چینگ به عنوان فروشنده ظاهر میشه 697 01:02:38,377 --> 01:02:39,667 ,و یو هو یی رو تحویل میده 698 01:02:40,127 --> 01:02:43,497 ,نیروهای عملیاتی اونجا به ما ملحق میشن 699 01:02:43,507 --> 01:02:45,167 ,به 3 تیم تقسیم میشیم 700 01:02:45,207 --> 01:02:47,958 ,,,تیم آ، جناب چینگ، جانسون و چی 701 01:02:47,958 --> 01:02:51,158 ,تیم ب، تیم هجومی ‌و تیم تک تیرانداز 702 01:02:51,258 --> 01:02:54,208 ,تیم سی، حمایت فنی و محافظین 703 01:02:54,208 --> 01:02:56,368 ,,,جناب لئونگ، دیشب ساعت 19:00 704 01:02:56,378 --> 01:02:58,037 ,,,پرستار و دختر چنگ چوان ین 705 01:02:58,048 --> 01:02:59,458 ,خونه رو با دو مرد ترک کردن 706 01:02:59,458 --> 01:03:00,917 ,اون احتمالاً هنوز توی هنگ کنگ باشه 707 01:03:00,917 --> 01:03:02,478 ,ادامه بدین, باید محل دقیقشون بفهمیم 708 01:03:02,587 --> 01:03:03,588 !بله قربان 709 01:03:35,087 --> 01:03:36,088 ,آقای تانگ 710 01:03:38,457 --> 01:03:39,457 بله؟ 711 01:03:40,127 --> 01:03:42,537 ,,,ما هنوز انگیزه چینگ‌تو رو نمی‌دونیم 712 01:03:43,167 --> 01:03:46,537 ,,,ولی گمونم اون به پلیس هنگ کنگ متصله 713 01:03:46,547 --> 01:03:48,207 ,پس دست کم نگیریدش 714 01:03:48,207 --> 01:03:49,207 ,باشه 715 01:03:49,917 --> 01:03:51,287 !آقای تانگ 716 01:03:51,298 --> 01:03:52,297 بله؟ 717 01:03:55,417 --> 01:03:56,627 ,پنج سال گذشته 718 01:03:57,757 --> 01:03:59,867 کی می‌تونم با دخترم از اینجا برم؟ 719 01:03:59,877 --> 01:04:02,288 !چه رویی داری که این موضوع رو پیش می‌کشی 720 01:04:03,707 --> 01:04:05,668 ,,,ما تو رو مامور خودمون کردیم 721 01:04:05,668 --> 01:04:07,787 ,و منابع زیادی رو روی تو هدر دادیم 722 01:04:07,797 --> 01:04:09,707 تو واسه ما چیکار کردی؟ 723 01:04:09,918 --> 01:04:11,747 ,الان که حتی پوششت رو هم به باد دادی 724 01:04:12,168 --> 01:04:14,158 ,,,ما هنوز قرار نیست ازت قطع امید کنیم 725 01:04:14,168 --> 01:04:16,127 ,ولی بهت کمک می‌کنیم که از صفر شروع کنی 726 01:04:16,127 --> 01:04:17,458 ,,,تا بحال به اینکه چقدر زمان 727 01:04:18,297 --> 01:04:22,288 و چقدر منابع صرف تو شده فکر کردی؟ 728 01:04:22,298 --> 01:04:25,708 ,دوباره بحث ترک اینجا رو به میون نکش 729 01:04:26,208 --> 01:04:27,537 ,,,مگه تو و دخترت 730 01:04:27,958 --> 01:04:30,051 هدایایی که بهتون دادیم رو نمی‌خواین؟ 731 01:04:41,515 --> 01:04:42,541 ,چرا 732 01:04:42,798 --> 01:04:43,988 !خیلی خب 733 01:05:26,097 --> 01:05:27,626 ,,,محصول فیلیپینه 734 01:05:27,636 --> 01:05:29,289 ,بخشی از خاطرات کودکیِ منه 735 01:05:30,407 --> 01:05:33,270 یه شیرینی بردار, شیرینی ,به آروم شدنت کمک می‌کنه 736 01:05:37,129 --> 01:05:38,915 ,ممنون که واسه کمک به ما جونت رو به خطر انداختی 737 01:05:41,439 --> 01:05:43,021 ,,,باید بگم 738 01:05:45,975 --> 01:05:47,679 ,من واسه این لحظه انتظار زیادی کشیدم 739 01:05:56,116 --> 01:05:57,347 ,,,اگه هنوز شک داری 740 01:05:58,075 --> 01:05:59,266 ,واسه نه گفتن دیر نیست 741 01:06:02,827 --> 01:06:03,936 ,,,نگران نباش 742 01:06:04,705 --> 01:06:07,395 ,خواهرم مراقب منه 743 01:06:09,580 --> 01:06:11,336 ,من واسه این کار آماده ام 744 01:06:40,625 --> 01:06:43,085 ,آقای تانگ، محلشون رو فهمیدیم 745 01:06:48,455 --> 01:06:49,813 ,هدف پیدا شد 746 01:07:25,459 --> 01:07:27,021 تیم سی، آماده اید؟ 747 01:07:27,542 --> 01:07:28,563 ,توی موقعیتیم 748 01:07:28,603 --> 01:07:30,349 ,خیلی خب، همونجا منتظر دستورات باشید 749 01:08:25,339 --> 01:08:27,463 ,جناب چینگ، زاویه ساعت 9 750 01:08:28,311 --> 01:08:29,668 ,ساعت 5 751 01:08:29,678 --> 01:08:31,199 ,دو هدف تو زاویه ساعت 3 هستن 752 01:08:31,209 --> 01:08:32,342 ,ساعت 10 753 01:08:44,133 --> 01:08:46,215 ,آقای تانگ، اون اومد 754 01:08:46,685 --> 01:08:47,828 ,الانه که اتفاق بیافته 755 01:08:48,431 --> 01:08:49,615 ,نصف پول رو بهتون میدم 756 01:08:50,809 --> 01:08:52,636 ,تو رفیق من رو کشتی 757 01:08:53,106 --> 01:08:54,718 ,اون خیلی ناراحتم کرد 758 01:08:55,872 --> 01:08:57,189 ,حالا معامله فرق داره 759 01:08:57,750 --> 01:08:59,241 ,زندگیِ تو هم بخشی از معامله ست 760 01:09:04,951 --> 01:09:06,071 !معذرت می‌خوام 761 01:09:08,912 --> 01:09:09,951 ,کمکی از من برنمیاد 762 01:09:11,201 --> 01:09:13,951 ,دیمون، اون یکی گوشی رو بهش بده 763 01:09:18,122 --> 01:09:19,032 ,می‌شنوم 764 01:09:19,042 --> 01:09:21,283 ,حق نداری دنبال تسویه حساب باشی 765 01:09:22,163 --> 01:09:24,873 ,,,حق ندارم؟ چطوره الان گوشی رو بذارم 766 01:09:24,873 --> 01:09:28,113 و بعد از تموم کردن ماجرا باهات حرف بزنم؟ 767 01:09:30,123 --> 01:09:31,243 می‌خوای بازی در بیاری؟ 768 01:09:31,253 --> 01:09:32,613 ,منم بازی بلدم 769 01:09:33,253 --> 01:09:36,284 !اگه نمی‌خوای یو هو یی رو تحویل بدی، مشکلی نیست 770 01:09:36,664 --> 01:09:38,324 ,کاری می‌کنم هنگ کنگ تقاصش رو پس بده 771 01:09:38,624 --> 01:09:40,954 ,من اهل بازیای مرگبارم 772 01:09:44,794 --> 01:09:46,875 ,جدا از این یکی، سه تای دیگه هم هستن 773 01:09:47,125 --> 01:09:48,615 ,همه آماده انفجار هستن 774 01:09:48,625 --> 01:09:51,563 !بووم! بووم! بووم 775 01:09:59,608 --> 01:10:02,982 ,,,اگه نخوای برای پلیس هنگ کنگ کار کنی 776 01:10:02,982 --> 01:10:04,922 ,برات اهمیتی نداره 777 01:10:04,934 --> 01:10:07,695 ,انگار حقه‌هایی توی آستینتون دارین 778 01:10:08,048 --> 01:10:10,414 ,بله، من می‌تونم معاوضه رو لغو کنم 779 01:10:10,424 --> 01:10:12,107 !دیمون، چنگ، برید 780 01:10:17,173 --> 01:10:20,411 باشه, نبینم برگردین و خودتون ,رو به خاک بمالین 781 01:10:23,660 --> 01:10:27,107 فکر کردی می‌تونی راحت از تونل خارج بشی؟ 782 01:10:28,333 --> 01:10:30,315 ,نمی‌تونی منو گول بزنی 783 01:10:47,454 --> 01:10:48,959 ,هدف در دسترسه 784 01:11:06,223 --> 01:11:07,998 ,تو چیزی واسه معامله نداری 785 01:11:11,029 --> 01:11:13,968 ,من مشکل رو حل کردم 786 01:11:34,075 --> 01:11:36,370 ,سیستم باز شد, در حال بازیابی 787 01:11:40,439 --> 01:11:43,335 ,اگه می‌خوای زانو بزنی، هنوز وقت هست 788 01:12:37,639 --> 01:12:38,666 ,بازیابی انجام نشد 789 01:12:38,677 --> 01:12:41,044 ,یکی داره با سرعت بالا ما رو هک می‌کنه 790 01:12:45,207 --> 01:12:48,311 راه خروج تو جهت ساعت 12 ,و توی 800 متریت قرار داره 791 01:12:50,200 --> 01:12:51,706 مگه نمی‌خواستی لغوش کنی؟ 792 01:12:51,716 --> 01:12:53,221 حالا می‌خوای ادامه بدی؟ 793 01:12:53,750 --> 01:12:55,978 فکر کردی یو هو ییِ واقعی رو بدست آوردی؟ 794 01:13:08,709 --> 01:13:10,340 تیم سی، آماده اید؟ 795 01:13:10,340 --> 01:13:10,938 ,توی موقعیتیم 796 01:13:10,938 --> 01:13:12,908 ,خیلی خب، اونجا منتظر دستورات باشید 797 01:13:13,176 --> 01:13:14,207 ,اطاعت میشه 798 01:13:17,045 --> 01:13:20,099 ,ییِ واقعی داره اسرارتون رو می‌بینه 799 01:13:31,230 --> 01:13:34,789 مگه متوجه صدای بیپی که توی مونیتورهاتون بلند شد نشدید؟ 800 01:13:43,095 --> 01:13:44,291 ,,,تو حین اون صدا 801 01:13:44,301 --> 01:13:46,912 ,ما یک فیلم از پیش ضبط شده وارد کردیم 802 01:13:52,204 --> 01:13:55,856 دار و دسته تون مُردن و قرار نیست ,واستون کار دیگه ای بکنن 803 01:14:03,387 --> 01:14:04,583 هنوز حالیت نیست؟ 804 01:14:04,583 --> 01:14:07,152 ,اون اسکن چشم چیزی رو باز نکرد 805 01:14:07,162 --> 01:14:09,732 ,بلکه در واقع، یک ویروس دیگه رو وارد کرد 806 01:14:13,312 --> 01:14:14,683 !دختره رو بکشین 807 01:14:16,108 --> 01:14:18,336 ,جناب چینگ، بمب‌ها رو پیدا کردم 808 01:14:18,346 --> 01:14:20,058 ,می‌تونم تا محلشون ردیابیشون کنم 809 01:14:31,500 --> 01:14:34,080 ,,,استحکام زره 15% ، خارج شوید 810 01:14:34,080 --> 01:14:35,569 !برید 811 01:14:39,250 --> 01:14:40,250 !یالا 812 01:14:55,371 --> 01:14:57,161 !فرار کن، هو یی! بدو 813 01:14:57,161 --> 01:14:59,031 !آبجی، بهم کمک کن 814 01:15:14,412 --> 01:15:18,782 ,,,استحکام زره 5% ، خارج شوید 815 01:15:26,203 --> 01:15:30,572 ,,,استحکام زره 3% ، خارج شوید 816 01:15:32,202 --> 01:15:33,693 ,مقرشون توی اسپانیا نیست 817 01:15:33,702 --> 01:15:36,193 ! توی هنگ کنگه 818 01:15:39,003 --> 01:15:40,493 ,با واحد تحقیق و ترجمه تماس بگیرید 819 01:15:52,454 --> 01:15:56,823 ,,,استحکام زره 1% ، خارج شوید 820 01:16:16,505 --> 01:16:19,364 !پلیس! تکون نخور 821 01:16:28,085 --> 01:16:31,155 !یه بمب اینجاست! منطقه رو تخلیه کنید 822 01:16:31,875 --> 01:16:34,745 !دیمون، چنگ 823 01:16:35,506 --> 01:16:37,085 !اون پلیس رو بکشید 824 01:17:21,875 --> 01:17:23,535 دیوار 825 01:18:03,755 --> 01:18:04,755 !تعویض خشاب 826 01:18:06,955 --> 01:18:07,954 !برو 827 01:18:56,294 --> 01:18:57,785 ,سیستم رو نابود کنین 828 01:24:15,662 --> 01:24:17,322 ,جای دخترت امنه 829 01:24:24,792 --> 01:24:27,752 ,نترس، من پلیسم, بیا اینجا 830 01:24:37,042 --> 01:24:38,782 ,,,بعد از اینهمه سال 831 01:24:40,622 --> 01:24:42,702 ,این تنها کاری بود که می‌تونستم واست بکنم 832 01:24:45,042 --> 01:24:47,072 ,تو 30 سال هوای من رو داشتی 833 01:24:52,122 --> 01:24:56,071 ,,,اگه بخاطر من برنمی‌گشتی 834 01:24:56,951 --> 01:24:58,612 ,,,بجاش 835 01:24:59,332 --> 01:25:00,661 ,من رو می‌بردن 836 01:25:05,791 --> 01:25:07,241 ,,,تمام این سال‌ها 837 01:25:10,792 --> 01:25:12,572 چطور تونستی تحمل کنی؟ 838 01:25:14,542 --> 01:25:16,121 چطور تونستی؟ 839 01:25:33,662 --> 01:25:35,071 ,,,دی 840 01:25:36,082 --> 01:25:37,242 ,عیب نداره 841 01:25:38,831 --> 01:25:40,072 ,دیگه تمومه 842 01:25:41,752 --> 01:25:42,912 ,عیبی نداره 843 01:25:50,752 --> 01:25:51,991 ,ما برادریم 844 01:25:53,292 --> 01:25:54,952 ,,,هرچی که بهت مدیونم 845 01:25:55,662 --> 01:25:57,282 ,,,توی زندگیِ بعدی 846 01:27:46,083 --> 01:27:49,953 یالا, مگه نمی‌خواستی رفیقت رو نجات بدی؟ 847 01:28:03,043 --> 01:28:04,373 ,,,دی 848 01:28:06,543 --> 01:28:08,034 ,می‌بینمت 849 01:28:26,123 --> 01:28:27,124 !ولم کن 850 01:28:27,253 --> 01:28:28,254 !ولم کن 851 01:28:28,664 --> 01:28:29,743 !ولم کن 852 01:29:44,085 --> 01:29:51,235 ♪ انسان تنها توی خاطراتش زندگی می‌کنه ♪ 853 01:29:51,835 --> 01:29:58,485 ♪ مثل قطعه ای از داستان شناوره ♪ 854 01:29:59,666 --> 01:30:06,115 ♪ قولی که در بطن زمان پنهان شده ♪ 855 01:30:07,546 --> 01:30:11,115 ♪ بعد از سال‌ها کهربایی دونسته میشه ♪ 856 01:30:11,125 --> 01:30:13,866 ,,,سه ماه قبل در اسپانیا و فیلیپین 857 01:30:13,876 --> 01:30:15,786 پلیس بین الملل بسیاری از کمپ‌های ,کودکان رو منحل کرد 858 01:30:15,795 --> 01:30:17,825 ,,,کودکانی که از این کمپ‌ها نجات داده شدن 859 01:30:17,835 --> 01:30:19,365 ,به یتیم‌خانه‌های محلی برده شدند 860 01:30:19,375 --> 01:30:25,745 ♪ دین آدمی‌ باید ادا بشه ♪ 861 01:30:27,204 --> 01:30:33,574 باشد که انسان‌های دورمانده ♪ ♪ به خواسته‌هایشان برسند 862 01:30:35,044 --> 01:30:41,444 من عاشق افسوس خوردن بودم ♪ ♪ افسوسی ندارم 863 01:30:42,873 --> 01:30:50,403 ♪ چیزی که دلم برایش پر می‌کشد سکوت است ♪ 864 01:30:54,752 --> 01:31:01,823 ♪ امیدوارم مجبور به پرسیدن دلیلش نباشیم ♪ 865 01:31:02,582 --> 01:31:10,162 ♪ کی می‌دونه که چرا این اتفاق و اون اتفاق می‌افته ♪ 866 01:31:10,541 --> 01:31:17,411 ♪ کاش بتونیم خوشحال باشیم ♪ 867 01:31:18,081 --> 01:31:25,831 ♪ که ملاقاتمون بی فایده نبوده باشه ♪ 868 01:31:30,660 --> 01:31:38,030 ♪ زمان به مانند قطاریه و ما مسافرانشیم ♪ 869 01:31:38,500 --> 01:31:45,819 زیباترین بخش ماجرا این بود ♪ ♪ که ما با هم بودیم 870 01:31:49,850 --> 01:31:53,849 رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 871 01:31:53,873 --> 01:31:55,873 رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال