1
00:02:03,917 --> 00:02:06,328
«مرکز مراقبت کودک»
2
00:02:10,072 --> 00:02:12,949
رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:02:15,875 --> 00:02:17,335
«تسای»
4
00:02:22,295 --> 00:02:24,375
!آماده؟ شروع
5
00:02:31,045 --> 00:02:32,625
,39ثانیه
6
00:02:42,625 --> 00:02:44,354
«آر دی»
7
00:02:44,404 --> 00:02:45,975
!آماده؟ شروع کنید
8
00:02:52,445 --> 00:02:54,214
!آماده؟ شروع کنید
9
00:03:24,371 --> 00:03:25,750
!آماده؟ شروع
10
00:03:54,893 --> 00:03:57,450
,چیزی که مالِ منه مال تو هم هست
11
00:03:57,460 --> 00:03:59,804
,,,چیزی که مالِ منه، مال تو هم هست، بگیر
12
00:04:00,227 --> 00:04:01,234
!ممنون
13
00:04:04,625 --> 00:04:07,458
تو اونو درست کردی؟
14
00:04:07,726 --> 00:04:08,761
!آره
15
00:04:14,705 --> 00:04:16,815
!هی، اون شیرینی مالِ منه
16
00:04:17,114 --> 00:04:18,448
خب که چی؟
17
00:04:48,131 --> 00:04:50,417
!تسای! کمک
18
00:04:50,810 --> 00:04:52,133
!کمکم کن
19
00:04:52,319 --> 00:04:53,518
!دی
20
00:05:06,060 --> 00:05:07,177
!تسای
21
00:07:28,833 --> 00:07:29,943
!پلیس! از ماشین بیا بیرون
22
00:07:43,583 --> 00:07:46,543
امروز ظهر در مرکز شهر خودرویی
,,,به جمعیت برخورد کرد
23
00:07:46,543 --> 00:07:48,743
,و 5 نفر کشته و 18 زخمی برجای گذاشت
24
00:07:48,753 --> 00:07:50,243
,,,راننده آقای «میو کوک لانگ» بوده
25
00:07:50,293 --> 00:07:52,573
,مدیرعامل یک شرکت سهامی عام
26
00:07:52,583 --> 00:07:53,943
,,,یکی از شاهدین تونسته برخورد میو
27
00:07:53,953 --> 00:07:56,913
,,,با سرعت بالا به جمعیت
28
00:07:56,913 --> 00:08:00,112
و پس از آن توقف قبل از برخورد
,به اتوبوس توریستها رو فیلمبرداری کنه
29
00:08:00,123 --> 00:08:02,283
,,,پس از آن، میو با شیای تیز و با زدنِ شاهرگش
30
00:08:02,293 --> 00:08:04,573
,خودکشی کرد
31
00:08:04,583 --> 00:08:05,943
,ایشون در همین صحنه حادثه از دنیا رفتند
32
00:08:05,953 --> 00:08:08,193
یک یگان ویژه برای انجام تحقیقات
,به کار گرفته شده
33
00:08:08,333 --> 00:08:12,153
,,,ظاهراً پلیس تماسی از کسی داشته
34
00:08:12,163 --> 00:08:14,372
,که بروز این حادثه رو پیش بینی کرده بوده
35
00:08:14,372 --> 00:08:15,863
,,,بعد از تصادفی که ابتدای ماه داشتیم
36
00:08:15,873 --> 00:08:18,333
,,,سانحه ای برای ماشینی سنگین در تایپو رخ داد
37
00:08:18,333 --> 00:08:20,033
,این دومین حادثه مشابه در این ماه به شمار میره
38
00:08:20,043 --> 00:08:21,373
,,,پلیس درباره هر دو حادثه
39
00:08:21,373 --> 00:08:23,783
,تماسی دریافت کرده بوده
40
00:08:27,913 --> 00:08:28,822
الو، بیل؟
41
00:08:28,913 --> 00:08:31,123
,الان اخبار رو دیدم, راست میگفتی
42
00:08:31,123 --> 00:08:33,333
,,,اگه میتونستی زودتر کدگشایی رو انجام بدی
43
00:08:33,333 --> 00:08:34,663
,میتونستیم تعداد تلفات رو کمتر کنیم
44
00:08:34,663 --> 00:08:36,323
با اطلاعات چیکار کنیم؟
45
00:08:36,333 --> 00:08:37,613
با اطلاعات چیکار کنیم؟
46
00:08:38,373 --> 00:08:39,492
,من بیشتر تحقیق میکنم
47
00:08:39,503 --> 00:08:40,612
,این مسئله واسه ما زیادی بزرگه
48
00:08:40,623 --> 00:08:42,203
،این پایگاهی که هک کردیم
,جای ساده ای نبوده
49
00:08:42,203 --> 00:08:44,113
,احتمالاً این فایلها مربوط به یه سازمان مخفی باشه
50
00:08:46,833 --> 00:08:48,208
,بیل، فایلها رو امن نگه دار
51
00:08:50,627 --> 00:08:52,790
الو؟
52
00:09:36,487 --> 00:09:39,349
!آروم باش! من پلیسم
53
00:09:53,737 --> 00:09:55,213
!اتوبوس رو نگه دارید! در رو باز کنین
54
00:09:55,213 --> 00:09:57,010
!نکن, یه بمب اینجاست
55
00:09:59,184 --> 00:10:00,892
مقر، «چینگ تو» کجاست؟
56
00:10:01,459 --> 00:10:04,076
,اتوبوس شماره 25، توی راه شرقی
57
00:10:04,087 --> 00:10:05,197
,باشه
58
00:10:11,908 --> 00:10:13,839
,دو خودروی مظنون در حال تعقیب و گریزن
59
00:10:29,292 --> 00:10:30,992
,میرم به موقعیت
60
00:10:34,411 --> 00:10:35,411
!بپر
61
00:10:35,451 --> 00:10:36,451
!نه
62
00:10:38,751 --> 00:10:40,281
,خودروی مظنونین داره نزدیک میشه
63
00:10:40,951 --> 00:10:41,741
,گوش کن ببینم چی میگم
64
00:10:41,751 --> 00:10:43,700
,تا سه میشمارم و بعد میپریم
65
00:10:46,161 --> 00:10:47,160
,یک
66
00:10:57,450 --> 00:10:58,490
,گولم زدی
67
00:10:58,500 --> 00:11:00,200
!گفتی تا سه میشماری
68
00:11:02,290 --> 00:11:04,451
,خیلی باحال پریدی
69
00:11:05,201 --> 00:11:08,122
,اگه هلی کوپتر میآوردی بهترم میپریدم
70
00:11:08,122 --> 00:11:09,781
فکر کردی کی هستی؟ تام کروز؟
71
00:11:10,372 --> 00:11:13,243
خودت چی؟ فوکویاما ماساهارو؟
[بازیگر و موزیسین ژاپنی]
72
00:11:16,793 --> 00:11:19,073
یو هو یی»، خبرنگار مستقل؟»
73
00:11:19,083 --> 00:11:21,444
,اون فقط پوشش تو بوده
74
00:11:21,704 --> 00:11:23,574
,فارغ التحصیل اِمآیتی
75
00:11:23,584 --> 00:11:25,794
,در رشته مهندسی برق تحصیلات داری
76
00:11:25,794 --> 00:11:27,874
,,,هکری در حال رشد هستی
77
00:11:27,874 --> 00:11:29,414
,که تخصصت بدافزاره
78
00:11:29,705 --> 00:11:32,075
,تو سال 2016 در آمریکا دستگیر شده بودی
79
00:11:32,085 --> 00:11:34,955
,,,ولی بعدش آژانس امنیت ملی استخدامت کرد
80
00:11:34,955 --> 00:11:36,865
,و تمام اتهامات علیهت برداشته شدن
81
00:11:38,085 --> 00:11:41,496
,,,ما متوجه شدیم تو قبل از تصادفی که توی مرکز شهر رخ داد
82
00:11:41,756 --> 00:11:43,746
,,,توی کافه واناچی بودی
83
00:11:43,756 --> 00:11:45,917
,و به پلیس درباره تصادف خبر داده بودی
84
00:11:45,917 --> 00:11:47,907
,اونم در حالی که همه جا دوربین وجود داشته
85
00:11:47,917 --> 00:11:49,556
,این یعنی دلت نمیخواسته مردم بمیرن
86
00:11:50,836 --> 00:11:52,746
,,,حالا که هر دو هدف مشترکی داریم
87
00:11:52,957 --> 00:11:53,997
چطوره با هم کار کنیم؟
88
00:11:54,206 --> 00:11:56,746
,اگه مدرکی دارین من رو بازداشت کنین
89
00:11:56,836 --> 00:11:57,837
,به اون نیازی نیست
90
00:11:58,166 --> 00:11:59,656
,میتونی امضا بزنی و بری
91
00:12:00,336 --> 00:12:03,496
,ما به رسانهها میگیم که از ناحیه خارج شدی
92
00:12:04,206 --> 00:12:06,036
,یکی سعی کرد من رو بکشه
93
00:12:06,046 --> 00:12:07,655
,اگه از اینجا برم میان سراغم
94
00:12:07,665 --> 00:12:08,996
,شاید فقط فلجت کنن
95
00:12:09,295 --> 00:12:10,875
,این آدما پشتوانه ای دارن
96
00:12:10,875 --> 00:12:12,365
,محافظ گرفتن بهت کمکی نمیکنه
97
00:12:13,085 --> 00:12:14,085
!موفق باشی
98
00:12:17,165 --> 00:12:18,164
!قربان
99
00:12:18,334 --> 00:12:19,694
,,,حدود 2 هفته پیش
100
00:12:20,254 --> 00:12:22,704
میخواستم درباره موضوع قاچاق انسان
,,,چیزی بنویسم
101
00:12:22,704 --> 00:12:24,573
,,,و تونستم
102
00:12:24,583 --> 00:12:27,043
,یک پایگاه اطلاعاتی خارج از کشور رو هک کنم
103
00:12:27,043 --> 00:12:27,783
!بیل
104
00:12:27,793 --> 00:12:29,652
,ولی اونا متوجه شدن
105
00:12:29,662 --> 00:12:31,742
,ما فقط تونستیم بخشی از فایلها رو دانلود کنیم
106
00:12:31,952 --> 00:12:33,033
,اونا شروع به حمله کردن
107
00:12:33,043 --> 00:12:34,742
سیستم امنیتیمون تا 30 ثانیه دیگه
,از کار میافته
108
00:12:34,752 --> 00:12:37,031
,بیشتر اون فایلها رمزگذاری شده بودن
109
00:12:37,502 --> 00:12:39,031
,,,بعد از رمزگشایی شون متوجه شدیم
110
00:12:39,292 --> 00:12:41,492
کسی قصد داره توی مرکز شهر تایپو
,هرج و مرج بوجود بیاره
111
00:12:41,502 --> 00:12:43,102
کسی قصد داره توی مرکز شهر تایپو
,هرج و مرج بوجود بیاره
112
00:12:43,122 --> 00:12:44,583
,,,و به نظر من
113
00:12:44,583 --> 00:12:46,613
,پلیس داره روی کار اونا سرپوش میذاره
114
00:12:49,253 --> 00:12:50,413
چرا چنین چیزی رو میگی؟
115
00:12:50,413 --> 00:12:52,284
,,,بین فایلهایی که هک کردیم
116
00:12:52,294 --> 00:12:55,954
,تصاویر و متنهای بایگانی شده وجود دارن
117
00:12:59,045 --> 00:13:00,875
,,,متنها به زبان انگلیسی ان
118
00:13:00,875 --> 00:13:03,116
,ولی مثل کارهای بایگانی شده ناقصن
119
00:13:03,126 --> 00:13:06,036
,,,از نوشتهها برمیاومد
120
00:13:06,046 --> 00:13:08,076
,که خارج از کشور سازمانی زیرزمینی فعاله
121
00:13:08,087 --> 00:13:09,746
,,,این سازمان کودکان رو میدزده
122
00:13:09,756 --> 00:13:11,586
و اونا رو برای تبدیل شدن به
,ماموران میدانی آموزش میده
123
00:13:11,756 --> 00:13:13,167
,,,این ماموران همین الانم
124
00:13:13,167 --> 00:13:15,907
,تونستن به مقرهای پلیس سرتاسر جهان نفوذ کنن
125
00:13:22,586 --> 00:13:23,866
چه خبره؟
126
00:13:27,086 --> 00:13:29,917
,از اینجا به بعد بخش امنیتی کار رو به دست میگیره
127
00:13:31,626 --> 00:13:32,787
,تو، برو استراحتی بکن
128
00:13:32,797 --> 00:13:33,876
,گریس، میکروفن رو خاموش کن
129
00:13:41,086 --> 00:13:44,126
,,,اگه قراره بخش امنیتی پرونده رو بدست بگیره
130
00:13:44,126 --> 00:13:45,956
,باید از مقر به ما خبر بدن
131
00:13:45,956 --> 00:13:46,996
,تو راهه
132
00:13:47,006 --> 00:13:48,206
,پس صبر میکنیم تا بیاد
133
00:13:48,206 --> 00:13:49,246
,عذر میخوام، ما باید کارمون رو ادامه بدیم
134
00:13:49,256 --> 00:13:50,255
!نه
135
00:13:50,706 --> 00:13:53,045
,ایشون به دو حمله بزرگ مرتبط میشه
136
00:13:53,045 --> 00:13:55,455
,این قطعاً پرونده ای مربوط به ماست
137
00:13:57,205 --> 00:13:58,365
,,,چنگ
138
00:13:59,955 --> 00:14:02,956
,دختره تازه شروع به حرف زدن کرده
139
00:14:02,956 --> 00:14:04,115
,,,اگه الان سیفون رو بکشین
140
00:14:04,125 --> 00:14:05,785
,همه چیز از دست میره
141
00:14:06,166 --> 00:14:07,206
,,,چونگ
142
00:14:07,335 --> 00:14:10,406
,همه چیز رو جمع کن و مخفی نگه دار
143
00:14:10,416 --> 00:14:11,575
!چشم
144
00:14:11,585 --> 00:14:12,585
!ببخشید
145
00:14:15,915 --> 00:14:19,615
دختره از پلیسای کثیفی که توی
,نیرو هستند به ما چیزایی گفت
146
00:14:19,626 --> 00:14:21,865
,,,مونده بودم که باید علیه کی جبهه بگیرم
147
00:14:21,876 --> 00:14:22,955
,و بعد یهو تو پیدات شد
148
00:14:23,876 --> 00:14:25,415
لازمه علیه تو جبهه بگیرم؟
149
00:14:28,206 --> 00:14:29,535
مگه تو پلیس نیستی؟
150
00:14:46,045 --> 00:14:48,625
,چنگتو، از بخش تحقیقات جنایی
151
00:14:49,045 --> 00:14:50,995
کسی که شش سال پیش ماموریتی
,به عنوان جاسوس داشت
152
00:15:01,455 --> 00:15:03,164
لازمه من علیه تو جبهه بگیرم؟
153
00:15:07,455 --> 00:15:09,365
,سوظنی که داری رو پس نمیزنم
154
00:15:09,375 --> 00:15:12,035
ولی کی میدونه کدوم پلیس نفوذیه؟
155
00:15:22,126 --> 00:15:22,956
!چنگ، قربان
156
00:15:22,956 --> 00:15:23,826
چی بهش گفتی؟
157
00:15:23,836 --> 00:15:26,376
طبق قوانین، هرچیزی مرتبط با این پرونده
158
00:15:26,376 --> 00:15:27,496
,فقط به فرمانده گزارش داده میشه
159
00:15:27,506 --> 00:15:28,837
,بخش امنیتی پرونده رو به عهده میگیره
160
00:15:28,837 --> 00:15:29,786
,منتظریم که از مقر باهامون تماس بگیرن
161
00:15:29,796 --> 00:15:30,956
!بله قربان
162
00:15:31,796 --> 00:15:34,576
,خسته مون کردی, بریم یه استراحتی کنیم
163
00:15:34,586 --> 00:15:35,696
لاته میخوری؟
164
00:15:39,457 --> 00:15:40,997
,حرفم رو فراموش نکن
165
00:15:50,167 --> 00:15:51,247
چی گفته بود؟
166
00:15:51,257 --> 00:15:52,457
,چیز مهمی نبود
167
00:15:53,087 --> 00:15:54,576
,عجب رفتاری داره
168
00:15:55,626 --> 00:15:58,695
,خودت شخصیت خشکش رو میشناسی
169
00:15:58,705 --> 00:16:01,414
,بخش امنیتی سازمان حساسیه
170
00:16:01,414 --> 00:16:02,534
,اون بایدم اینطور باشه
171
00:16:02,663 --> 00:16:04,903
!بازم، ناسلامتی شما معلمش بودید
172
00:16:04,913 --> 00:16:07,823
,اون رو بیخیال, مال خیلی وقتِ پیشه
173
00:16:07,832 --> 00:16:09,782
,الان اونه که پُست مهمی داره
174
00:16:10,451 --> 00:16:12,661
،من اینجوری فکر نمیکنم
,سنتی برخورد میکنم
175
00:16:12,661 --> 00:16:15,200
،کسی که زمانی معلمت بوده باشه
باید همیشه معلم بمونه
176
00:16:16,250 --> 00:16:17,250
,ممنونم
177
00:16:17,750 --> 00:16:19,110
,,,پس هر روز که منو میبینی
178
00:16:19,121 --> 00:16:21,081
,,,جلوم زانو بزن، سر زمین بذار، چایی بهم بده
179
00:16:21,081 --> 00:16:22,781
,و منو استاد صدا کن
180
00:16:22,791 --> 00:16:24,992
واستون نوشیدنی هم بریزم و بخور روشن کنم؟
181
00:16:26,582 --> 00:16:29,452
اونی که دنبال «یو هو یی» رفت چی؟
182
00:16:29,953 --> 00:16:32,413
,حتماً تعلیمات نظامی دیده بوده
183
00:16:32,413 --> 00:16:35,124
اطلاعات جدیدی درباره تصادفی
که مرکز شهر رخ داد داریم؟
184
00:16:35,624 --> 00:16:37,585
,,,اینطور که بخش ویژه ارزیابی کرده
185
00:16:37,585 --> 00:16:41,455
ظاهراً تروریستها از فساد
,میو کوک لانگ آتو دستشون بوده
186
00:16:43,046 --> 00:16:45,406
این کار رو بخاطر محافظت
,از خانوادهش انجام داده
187
00:16:45,416 --> 00:16:48,407
,شغل میو اقتصادی و مربوط به وام بوده
188
00:16:48,417 --> 00:16:49,996
,بیشتر مشتریانش اروپایی بودن
189
00:16:50,007 --> 00:16:51,116
,,,بعد از حادثه
190
00:16:51,127 --> 00:16:52,497
,,,ارزش سهام شرکتش
191
00:16:52,507 --> 00:16:53,996
,و همینطور شرکت دوستانش افت پیدا کرده
192
00:16:54,006 --> 00:16:55,787
,,,انگار کسی قصد داشته که با این حمله
193
00:16:55,797 --> 00:16:57,037
,وضعیت اقتصادی رو مختل کنه
194
00:16:57,047 --> 00:16:58,787
,ما باید به پلیس بین الملل هشدار بدیم
195
00:16:58,797 --> 00:17:00,377
,,,پیشنهاد میکنم که با پلیس میانمار تماس گرفته بشه
196
00:17:00,377 --> 00:17:02,287
تا بتونیم هارد دیسکی که یو هو یی
,,,بهش اشاره کرده رو بگیریم
197
00:17:02,297 --> 00:17:03,407
,,,چون درونش نقشههای تروریستی
198
00:17:03,417 --> 00:17:05,907
,,,وجود داره که ممکنه
199
00:17:05,917 --> 00:17:08,077
,کشورای دیگه رو هم به خطر بندازه
200
00:17:08,087 --> 00:17:09,167
,موافقم
201
00:17:09,167 --> 00:17:10,207
,منم همینطور
202
00:17:11,338 --> 00:17:13,697
,پس من با پلیس میانمار تماس میگیرم
203
00:17:13,707 --> 00:17:14,497
,,,جناب چنگ
204
00:17:14,667 --> 00:17:16,537
,سریعاً یو هو یی رو به یه خونه امن ببرید
205
00:17:16,548 --> 00:17:17,327
!چشم قربان
206
00:17:17,337 --> 00:17:20,328
,درباره این پرونده با کسی حرف نزنید
207
00:17:20,667 --> 00:17:21,657
,نباید کسی از ماجراش خبردار بشه
208
00:17:21,667 --> 00:17:22,827
!چشم قربان
209
00:17:24,757 --> 00:17:25,757
!هی
210
00:17:35,917 --> 00:17:36,996
,,,درباره پرونده -
,,,امشب -
211
00:17:37,007 --> 00:17:38,287
!میبخشید، شما بفرمائید
212
00:17:39,126 --> 00:17:41,417
,ببخشید، من پرونده رو برداشتم
213
00:17:42,086 --> 00:17:44,416
,عیب نداره, به سازمانت مربوط میشد
214
00:17:47,376 --> 00:17:48,956
چی میخواستی بگی؟
215
00:17:50,666 --> 00:17:53,326
,مهم نیست, آسانسور رسید
216
00:17:55,126 --> 00:18:03,125
,,,تولدت مبارک
217
00:18:06,875 --> 00:18:08,615
!صبر کن! یه آرزو بکن
218
00:18:08,625 --> 00:18:10,834
,خوب فکر کن, برآورده میشه
219
00:18:10,834 --> 00:18:12,415
,چشمات رو ببند -
,اول یه آرزو بکن -
220
00:18:14,375 --> 00:18:16,615
,هرچی طولانی تر بهتر
221
00:18:26,084 --> 00:18:28,244
,دیر کردی
222
00:18:29,753 --> 00:18:30,834
,اینم کادوت
223
00:18:32,753 --> 00:18:34,833
این ساعت دسته دوم هم شد کادو؟
224
00:18:34,833 --> 00:18:36,413
!رفیقِ ما رو باش
225
00:18:36,413 --> 00:18:38,373
,کل شب طول کشید تا تونستم روش شرط ببندم
226
00:18:38,373 --> 00:18:39,733
,اگه نمیخوایش پسش بده
227
00:18:42,082 --> 00:18:44,792
,نه جان تو، غرغری روش نداریم
228
00:18:44,792 --> 00:18:45,872
آخه چرا یه مرد گنده این چیزای بچگانه رو دوست داره؟
229
00:18:45,872 --> 00:18:47,242
آخه چرا یه مرد گنده این چیزای بچگانه رو دوست داره؟
230
00:18:47,253 --> 00:18:48,782
,همه بجز تو یه کودک درون دارن
231
00:18:48,792 --> 00:18:49,491
,تو درک نمیکنی
232
00:18:49,502 --> 00:18:50,992
,گمون نکنم اینو بپوشی
233
00:18:51,001 --> 00:18:52,782
,البته که نمیپوشم
234
00:18:52,792 --> 00:18:54,030
واسه 20 سال نگهش میدارم
,و بعد میبرمش به حراجی
235
00:18:54,040 --> 00:18:56,310
واسه 20 سال نگهش میدارم
,و بعد میبرمش به حراجی
236
00:18:57,920 --> 00:18:58,951
!چنگ
237
00:19:00,159 --> 00:19:01,015
!تولدت مبارک
238
00:19:01,015 --> 00:19:01,695
,ممنونم
239
00:19:01,705 --> 00:19:03,594
,میخواستم تو آسانسور بهت یادآوری کنم
240
00:19:03,594 --> 00:19:05,100
,نیازی نبود, یادمه
241
00:19:05,142 --> 00:19:05,740
,ممنونم
242
00:19:05,750 --> 00:19:06,898
,جناب یپ، بیاین یه عکس بگیریم
243
00:19:06,909 --> 00:19:08,192
,,,باشه
244
00:19:08,285 --> 00:19:09,402
,بذار یه عکس بگیرم و برگردم
245
00:19:09,412 --> 00:19:11,130
,من باید برم, تولدت مبارک
246
00:19:11,130 --> 00:19:12,930
نمیتونی تا من یه عکس میگیرم منتظر بمونی؟
247
00:19:12,940 --> 00:19:14,533
آخرین باری که با هم نوشیدنی زدیم کی بوده؟
248
00:19:27,992 --> 00:19:29,771
«جدول سازمانی نیروی پلیس هنگ کنگ»
249
00:19:29,792 --> 00:19:33,351
دختره از پلیسای کثیفی که توی
,نیرو هستند به ما چیزایی گفت
250
00:19:33,371 --> 00:19:35,295
,,,مونده بودم که باید علیه کی جبهه بگیرم
251
00:19:35,305 --> 00:19:36,816
,و بعد یهو تو پیدات شد
252
00:19:37,416 --> 00:19:39,268
لازمه علیه تو جبهه بگیرم؟
253
00:20:48,455 --> 00:20:50,348
,,,بعد از رمزگشایی شون متوجه شدیم
254
00:20:50,348 --> 00:20:52,665
کسی قراره قصد داره توی مرکز شهر تایپو
,هرج و مرج بوجود بیاره
255
00:20:52,675 --> 00:20:54,393
کسی قراره قصد داره توی مرکز شهر تایپو
,هرج و مرج بوجود بیاره
256
00:20:54,403 --> 00:20:58,231
و به نظر من پلیس داره
,روی کار اونا سرپوش میذاره
257
00:20:58,582 --> 00:21:01,551
,,,از نوشتهها برمیاومد
258
00:21:01,562 --> 00:21:03,362
,که خارج از کشور سازمانی زیرزمینی فعاله
259
00:21:03,372 --> 00:21:05,038
,,,این سازمان کودکان رو میدزده
260
00:21:05,048 --> 00:21:07,282
و اونا رو برای تبدیل شدن به
,ماموران میدانی آموزش میده
261
00:21:44,141 --> 00:21:45,652
,,,این سازمان کودکان رو میدزده
262
00:21:45,652 --> 00:21:48,196
و اونا رو برای تبدیل شدن به
,ماموران میدانی آموزش میده
263
00:21:48,196 --> 00:21:49,314
,,,این ماموران همین الانم
264
00:21:49,314 --> 00:21:52,324
,تونستن به مقرهای پلیس سرتاسر جهان نفوذ کنن
265
00:21:56,648 --> 00:21:59,917
چینگچینگ دوست داره
,هر روز بستنی بخوره
266
00:21:59,917 --> 00:22:01,907
نظر شما چیه، جناب؟
267
00:22:04,627 --> 00:22:05,206
!صبح بخیر
268
00:22:05,206 --> 00:22:06,207
!صبح بخیر
269
00:22:06,707 --> 00:22:08,917
,,,چینگچینگ، اگه بستنی میخوای
270
00:22:08,917 --> 00:22:10,207
به بابایی بگو، باشه؟
271
00:22:10,207 --> 00:22:10,827
!باشه
272
00:22:10,837 --> 00:22:11,786
دوست داری چه طعمی باشه؟
273
00:22:11,797 --> 00:22:14,746
,قهوه و شکلات
274
00:22:14,756 --> 00:22:15,865
,خیلی طمع داری
275
00:22:16,256 --> 00:22:17,615
!خداحافظ، بابایی
276
00:22:17,625 --> 00:22:19,116
!خداحافظ
277
00:22:21,045 --> 00:22:23,955
جناب، امشب واسه شام برمیگردید؟
278
00:22:26,204 --> 00:22:28,694
,جناب چنگ، من با پلیس میانمار صحبت کردم
279
00:22:28,704 --> 00:22:31,574
,قراره تا یک ساعت دیگه به مقصد میانمار حرکت کنی
280
00:22:31,584 --> 00:22:34,904
,فایلهای هک شده یو هو یی رو با خودت برگردون
281
00:22:35,503 --> 00:22:37,113
,,,به فرض اینکه جاسوسی بین ماست
282
00:22:37,123 --> 00:22:39,663
,بهتره کسانی که توی موضوع دخالت دارن رو محدود کنیم
283
00:22:39,663 --> 00:22:41,403
,,,ولی واسه اینکه کسی کنارت باشه
284
00:22:41,413 --> 00:22:43,123
,کسانی رو واست انتخاب کردم
285
00:22:43,123 --> 00:22:44,332
,امیدوارم اعتراض نکنی
286
00:22:44,332 --> 00:22:46,283
,من به تصمیم شما احترام میذارم
287
00:22:46,833 --> 00:22:47,862
,بفرستشون داخل
288
00:22:51,203 --> 00:22:52,783
!قربان
289
00:22:54,663 --> 00:22:55,993
!قربان
290
00:23:01,662 --> 00:23:03,493
جناب چنگ و جناب چینگ
,به میانمار میرن
291
00:23:03,502 --> 00:23:05,743
دستچینی از پلیسای محلی
,بهتون کمک میکنن
292
00:23:05,752 --> 00:23:07,333
جناب یپ بخش تحقیقات جنایی
,مدیریت میکنه
293
00:23:07,333 --> 00:23:09,613
ماموریت رو نظارت میکنه
,و پشتیبانی لازم رو انجام میده
294
00:23:09,623 --> 00:23:10,663
!چشم قربان
295
00:23:24,123 --> 00:23:25,363
سرگرمیِ سطح پایینیه، نه؟
296
00:23:25,373 --> 00:23:27,203
,نه، من وقتی بچه بودم باهاش بازی میکردم
297
00:23:27,203 --> 00:23:29,194
,نسل ما همه باهاش بازی کردن
298
00:23:29,203 --> 00:23:31,364
,بهتر از موبایله
299
00:23:31,373 --> 00:23:33,863
,من که بهش وابسته ام
300
00:23:35,583 --> 00:23:37,113
منو میشناسی؟
301
00:23:44,083 --> 00:23:46,824
,دو سال قبل تو شهر فنلینگ
302
00:23:46,834 --> 00:23:48,553
من توی تمرین ضدتروریستی
,زیرنظرتون بودم
303
00:23:50,163 --> 00:23:51,654
,خاطرم نیست
304
00:23:51,663 --> 00:23:52,823
,از شما بعیده
305
00:23:53,203 --> 00:23:55,033
,شاید بخاطر کارتونه
306
00:23:55,753 --> 00:23:57,783
بهترین ملاک برای انتخاب یک نیروی جاسوس
,,,توی بخش تحقیقات جنایی
307
00:23:57,793 --> 00:23:59,653
,تواناییِ شناختن چهره شخصه
308
00:23:59,703 --> 00:24:01,073
,من چندسال جاسوس بودم
309
00:24:01,203 --> 00:24:03,163
,بهت نمیاد
310
00:24:03,163 --> 00:24:05,284
,به عنوان جاسوس، زیادی تابلویی
311
00:24:05,543 --> 00:24:07,573
,,,هرچه بیشتر سعی کنی خودت رو مخفی کنی
312
00:24:07,583 --> 00:24:10,293
,تابلوتر میشی
313
00:24:12,584 --> 00:24:14,613
,شاید دارم تابلو بودنم رو تظاهر میکنم
314
00:24:26,583 --> 00:24:27,943
,,,امروز برای انجام عملیاتی
315
00:24:27,953 --> 00:24:29,073
,با پلیس هنگ کنگ متحد شدیم
316
00:24:29,083 --> 00:24:29,913
,,,هدف ایمن نگه داشتن
317
00:24:29,913 --> 00:24:30,743
,,,مدارک مربوط به پرونده اونا
318
00:24:30,753 --> 00:24:32,743
,و بازداشت تمام مظنونینه
319
00:24:32,874 --> 00:24:34,163
اطلاعات ما خبر از این داره
,که هدف توی منطقه شلوغیه
320
00:24:34,163 --> 00:24:36,244
اطلاعات ما خبر از این داره
,که هدف توی منطقه شلوغیه
321
00:24:36,293 --> 00:24:38,373
,,,چون نمیخوایم هدف رو بترسونیم
322
00:24:38,373 --> 00:24:39,913
,با لباس شهروندان وارد عمل میشیم
323
00:24:39,913 --> 00:24:42,283
,,,اگه با هرگونه حمله یا مقاومتی روبرو شدیم
324
00:24:42,453 --> 00:24:44,873
باید در مقابل دشمن
,از مردممون محافظت کنیم
325
00:24:44,873 --> 00:24:45,833
باید در مقابل دشمن
,از مردممون محافظت کنیم
326
00:24:45,833 --> 00:24:46,834
!چشم قربان
327
00:24:54,953 --> 00:24:56,823
,دروازه شمالی امنه
328
00:24:57,753 --> 00:24:58,753
!مفهومه
329
00:25:24,163 --> 00:25:25,403
!آروم باشید, برید بیرون
330
00:25:32,333 --> 00:25:34,033
!آروم باشید, برید بیرون
331
00:25:34,163 --> 00:25:35,873
,,,برید
332
00:25:44,043 --> 00:25:45,453
,تیم آلفا در موقعیته
333
00:25:45,703 --> 00:25:47,413
,تا 3 ثانیه دیگه وارد میشیم
334
00:25:59,792 --> 00:26:01,823
چه خبره؟
335
00:26:01,833 --> 00:26:03,823
,تصویری نداریم, ارتباط هم قطع شده
336
00:26:06,793 --> 00:26:09,033
تو، صدام رو داری؟
337
00:26:09,043 --> 00:26:12,113
,نیروهامون صدمه دیدن، پشتیبانی بفرستید
338
00:26:14,203 --> 00:26:15,363
!چنگ، باهام حرف بزن
339
00:26:15,582 --> 00:26:17,363
ارتباطمون برگشت؟
340
00:26:29,913 --> 00:26:31,283
,,,هارد دیسک
341
00:26:57,912 --> 00:26:58,822
چقدر دیگه طول میکشه؟
342
00:26:58,833 --> 00:26:59,823
,هنوز تصویری نداریم
343
00:26:59,833 --> 00:27:01,163
,ارتباط برگشت
344
00:27:01,163 --> 00:27:03,573
تو، میشنوی؟ وضعیت چطوره؟
345
00:27:03,583 --> 00:27:04,323
یه ضارب در کمینمون بود
346
00:27:04,332 --> 00:27:06,443
,در حال تعقیب برای بازپسگیریِ هارد دیسک هستیم
347
00:27:07,372 --> 00:27:08,453
,محلشون رو پیدا کن
348
00:27:08,793 --> 00:27:09,823
,تصاویرمون نوسان داره
349
00:27:17,833 --> 00:27:18,833
جان، هنوز نرسیدی؟
350
00:27:32,953 --> 00:27:34,413
,هارد دیسک دریافت شد
351
00:28:00,293 --> 00:28:01,954
!منطقه بی
352
00:28:41,165 --> 00:28:42,164
!خشاب عوض میکنم
353
00:28:50,005 --> 00:28:51,035
!برو
354
00:29:04,915 --> 00:29:06,035
!برو
355
00:29:13,415 --> 00:29:15,375
!بپر بالا! میایم پایین
356
00:29:18,125 --> 00:29:19,335
!وایسید من بیام
357
00:29:33,415 --> 00:29:35,575
،هارد دیسک دست منه
,ولی اون سوار نشده
358
00:29:41,586 --> 00:29:43,366
،بیشتر از ما سلاح دارن
,هلی کوپتر هم تیر خورده
359
00:29:43,375 --> 00:29:44,376
!منتظر دستورتون هستیم
360
00:30:02,087 --> 00:30:03,086
!جناب یپ
361
00:30:06,506 --> 00:30:07,586
!بیاین بیرون
362
00:30:09,296 --> 00:30:10,406
,جان، دور شید
363
00:30:10,626 --> 00:30:11,916
!بریم دور شیم
364
00:31:08,167 --> 00:31:09,168
!برو
365
00:32:33,206 --> 00:32:35,246
,جناب یپ، هارد دیسک خالیه
366
00:32:57,206 --> 00:33:00,246
کمین کرده بودن و ارتباطات
,بخش جنایی از بین رفت
367
00:33:00,255 --> 00:33:02,665
,احتمال بودن جاسوس وجود داره
368
00:33:02,665 --> 00:33:04,375
,,,درباره این ماموریت
369
00:33:04,375 --> 00:33:06,745
,15نفر باخبر بودن که ما هم شاملش میشیم
370
00:33:06,755 --> 00:33:09,705
یو هو یی چطور؟
371
00:33:09,705 --> 00:33:11,795
,,,چرا قاتلین دنبال کشتن اون نبودن
372
00:33:11,795 --> 00:33:13,206
و فقط میخواستن بدزدنش؟
373
00:33:13,206 --> 00:33:15,115
,,,اگه کسی میو کوک لانگ رو تهدید کرده بوده
374
00:33:15,125 --> 00:33:17,285
,پس ممکنه اونم تهدید کرده باشه
375
00:33:17,296 --> 00:33:20,785
امکانش هست که یو هو یی تروریست باشه؟
376
00:33:22,375 --> 00:33:24,245
جناب یپ، نظر شما چیه؟
377
00:33:27,125 --> 00:33:28,165
,هرچیزی ممکنه
378
00:33:28,165 --> 00:33:30,575
این شامل گم شدنِ چینگتو هم میشه؟
379
00:33:32,124 --> 00:33:34,114
باید به اونم مظنون بشیم؟
380
00:33:34,204 --> 00:33:36,114
,پلیس میانمار صحنه رو پاکسازی کرد
381
00:33:36,294 --> 00:33:38,284
,ولی اثری از اون نبود
382
00:33:38,294 --> 00:33:39,784
,,,منظورم اینه که
383
00:33:40,124 --> 00:33:42,495
اون آخرین کسی بود که
,به هارد دیسک دست زد
384
00:33:43,455 --> 00:33:46,245
,متاسفانه نمیتونم موضوع رو دنبال کنم
385
00:33:48,664 --> 00:33:51,904
,,,من نگران سلامتیِ همکارم هستم
386
00:33:52,294 --> 00:33:55,324
,و اونوقت شما دارید وفاداری اونو زیر سوال میبرید
387
00:33:55,543 --> 00:33:58,403
,,,یعنی چون مشتاق گرفتن جوابهاتون هستید
388
00:33:58,503 --> 00:34:01,693
کوچکترین اهمیتی به سلامتیش نمیدین؟
389
00:34:04,294 --> 00:34:05,703
,شاید من اشتباهی کردم
390
00:34:08,873 --> 00:34:11,163
,چینگ خیلی وقته که واسه من کار میکنه
391
00:34:12,253 --> 00:34:13,863
,اون رفیق منه
392
00:34:15,332 --> 00:34:17,163
,من بهش مظنون نمیشم
393
00:34:17,163 --> 00:34:19,322
,,,اگه بهت بگم
394
00:34:19,332 --> 00:34:21,242
,,,اطلاعاتی دارم
395
00:34:21,252 --> 00:34:23,332
که ثابت میکنه چینگتو درگیر قضایاست چی؟
396
00:34:27,622 --> 00:34:29,242
,من اونو تضمین میکنم
396
00:34:30,292 --> 00:34:35,952
رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
397
00:34:36,292 --> 00:34:36,952
!خونه امن
398
00:34:36,952 --> 00:34:37,951
!بله قربان
399
00:34:41,372 --> 00:34:42,372
!صبرکن
400
00:34:43,042 --> 00:34:44,202
دیگه چیه؟
401
00:34:45,162 --> 00:34:45,902
خبری از تو نشد؟
402
00:34:45,913 --> 00:34:47,533
,منتظر گزارش پلیس میانمار هستیم
403
00:34:47,543 --> 00:34:48,903
,تو با جان برگشتی -
مگه حرفم واضح نبود؟ -
404
00:34:48,913 --> 00:34:50,623
چرا کسی اونجا نموند که ببینه چی میشه؟
405
00:34:50,623 --> 00:34:51,533
,پای جون یه انسان در میونه
406
00:34:51,543 --> 00:34:53,033
پس متوجه شدی؟
407
00:34:53,373 --> 00:34:54,973
پس چرا دستور دادی دور بشیم؟
408
00:34:56,664 --> 00:34:57,954
,,,تو بخاطر تو
409
00:34:58,253 --> 00:34:59,863
,ناپدید شد
410
00:35:22,205 --> 00:35:23,496
,من باید پیداش کنم
411
00:35:25,756 --> 00:35:26,586
,,,بهشون ثابت میکنم
412
00:35:26,586 --> 00:35:27,746
,که اون پلیس کثیفی نیست
413
00:35:28,256 --> 00:35:29,666
,اون بخاطر من برگشت
414
00:35:30,626 --> 00:35:31,916
,محاله کثیف باشه
415
00:35:33,046 --> 00:35:34,877
,بودنِ من توی میانمار بی فایده ست
416
00:35:35,167 --> 00:35:37,747
,یو هو یی تنها سرنخِ ماست
417
00:35:39,376 --> 00:35:40,376
,بهم اعتماد کن
418
00:35:46,086 --> 00:35:47,165
!معذرت میخوام
419
00:35:50,415 --> 00:35:51,455
!معذرت میخوام
420
00:36:00,294 --> 00:36:01,533
,جناب چنگ اینجاست
421
00:36:08,413 --> 00:36:10,073
چرا هارد دیسک خالیه؟
422
00:36:10,083 --> 00:36:11,413
داستان ساختگی بود؟
423
00:36:11,413 --> 00:36:12,243
منظورت چیه؟
424
00:36:12,252 --> 00:36:13,952
,تو میانمار تلفات زیادی دادیم
425
00:36:16,952 --> 00:36:18,531
,شروع به گفتن حقیقت کن
426
00:36:20,792 --> 00:36:22,451
بیل چی؟
427
00:36:22,871 --> 00:36:24,282
,مُرده
428
00:36:29,502 --> 00:36:31,412
تو کی هستی؟
429
00:36:31,412 --> 00:36:33,492
ارتباطت با تروریستها چیه؟
430
00:36:40,662 --> 00:36:43,402
میخوای هنگ کنگ رو با خودت دفن کنی؟
431
00:36:44,662 --> 00:36:46,122
,بیل مُرده
432
00:36:49,252 --> 00:36:51,113
,من دیگه یه کلمه هم حرف نمیزنم
433
00:36:55,332 --> 00:36:57,112
,,,شما بخاطر اظهارات نادرستتون
434
00:36:57,123 --> 00:36:58,993
,,,و اینکه در دو حمله تروریستی شریک بودید
435
00:36:59,003 --> 00:37:00,533
,تحت بازداشت قرار میگیرید
436
00:37:02,872 --> 00:37:05,493
,,,بله، فایلهای هک شده
437
00:37:05,503 --> 00:37:07,033
,به طور کامل حذف میشن
438
00:37:07,333 --> 00:37:09,283
مامور ما در هنگ کنگ گفت که
,,,هکری که اینکار رو انجام داده
439
00:37:09,503 --> 00:37:13,163
,,,هیچ چیزی از لیست مامورینمون نمیدونسته
440
00:37:14,453 --> 00:37:17,043
,,,و نسبت به جزئیات و زمانبندیِ عملیات جهانیِ ما
441
00:37:17,043 --> 00:37:18,323
,کاملاً بی اطلاع بوده
442
00:37:18,333 --> 00:37:21,873
این هکر تونسته کل پایگاه دادههامون
,رو خاموش کنه
443
00:37:21,873 --> 00:37:24,243
,,,تا وقتی که سیستم مجدداً باز نشده
444
00:37:24,253 --> 00:37:26,203
,نمیتونیم هیچ نقشه ای رو عملی کنیم
445
00:37:26,873 --> 00:37:28,613
,,,تمام زحماتی که در طول این چند سال کشیدیم
446
00:37:28,623 --> 00:37:30,033
,به باد فنا میره
447
00:37:30,203 --> 00:37:31,913
,,,تانگ، تو باید بدونی
448
00:37:31,913 --> 00:37:34,984
,,,اگه جلوی این اتفاق سریعاً گرفته نشه
449
00:37:35,004 --> 00:37:38,163
,عواقب بدی بهمراه خواهد داشت
450
00:37:39,703 --> 00:37:41,283
,از زمانتون استفاده کنید
451
00:37:46,374 --> 00:37:48,363
,آقای تانگ، مقر به حالت اولیه برگشته
452
00:37:48,374 --> 00:37:50,704
,هنوز نتونستن فایلها رو باز کنن
453
00:37:50,834 --> 00:37:52,694
,باید هکر رو پیدا کنیم
454
00:37:54,914 --> 00:37:58,084
چیزی که من از میانمار میخواستم
رو بدست آوردیم؟
455
00:38:12,874 --> 00:38:15,115
,هارد دیسک پیشمه
456
00:38:43,125 --> 00:38:45,335
,,,خودروی 1، توی 400 متر تغییر مسیر
457
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
!بخواب
458
00:40:56,047 --> 00:40:57,207
چرا تو؟
459
00:41:05,377 --> 00:41:06,417
چی میخوای؟
460
00:41:07,547 --> 00:41:09,407
,اولش نمیدونستم
461
00:41:10,087 --> 00:41:11,117
,,,من در واقع
462
00:41:12,008 --> 00:41:13,917
,پلیس طمع کار و درستکاری ام
463
00:41:13,957 --> 00:41:15,577
,میدونم متناقض هستن
464
00:41:15,587 --> 00:41:19,207
,و بعد یو هو یی بهم جواب رو رسوند
465
00:41:20,047 --> 00:41:21,287
,,,من تا بحال چون قیمت مناسب نبوده
466
00:41:22,167 --> 00:41:23,457
,خودم رو نفروخته بودم
467
00:41:27,127 --> 00:41:28,747
,,,شما یو هو یی دستتونه
468
00:41:29,457 --> 00:41:30,167
,اونو تحویل بدید
469
00:41:30,167 --> 00:41:32,747
,بهت که گفتم، من پول رو انتخاب کردم
470
00:41:33,167 --> 00:41:37,458
میدونی اون توی بازار چقدر میارزه؟
471
00:41:38,958 --> 00:41:41,077
,بهت فرصتی میدم تا باهام همکاری کنی
472
00:41:42,297 --> 00:41:44,207
,میتونم تو آینده به پروندهت کمک کنم
473
00:41:45,458 --> 00:41:47,248
,اینو الان ضبط کردم
474
00:41:47,628 --> 00:41:49,788
,وقتی معاون تیر خورد تو کنارش بودی
475
00:41:50,128 --> 00:41:52,118
چرا قاتل به اون شلیک کرد
و به تو تیر نزد؟
476
00:41:57,627 --> 00:41:58,708
,,,یعنی ممکنه
477
00:41:58,708 --> 00:42:00,197
تو اون عوضیا رو فرستاده باشی؟
478
00:42:01,088 --> 00:42:02,698
,اینقدر ادای پلیسای خوب رو درنیار
479
00:42:02,708 --> 00:42:04,117
خودت خسته نشدی؟
480
00:42:31,587 --> 00:42:32,747
!تسای
481
00:42:49,586 --> 00:42:50,747
مشقیه؟
482
00:42:55,206 --> 00:42:56,576
تو تسایی؟
483
00:44:56,123 --> 00:44:57,953
اما، چینگچینگ هنوز تب داره؟
484
00:44:58,003 --> 00:45:00,993
,بهتره, ولی گمونم بخاطر آب باشه
485
00:45:02,542 --> 00:45:04,203
ما چرا اومدیم اینجا؟
486
00:45:04,622 --> 00:45:05,992
,بچهمون نمیتونه بهش عادت کنه
487
00:45:11,122 --> 00:45:15,492
عزیزم، حالا دلیلش هر چی باشه
,من ازت حمایت میکنم
488
00:45:17,162 --> 00:45:20,122
,وقتی اومدی خونه با هم حرف میزنیم
489
00:45:23,292 --> 00:45:24,492
اما؟
490
00:45:40,374 --> 00:45:41,234
,بچه بیچاره
491
00:45:41,254 --> 00:45:42,364
,گریه نکن
492
00:45:46,204 --> 00:45:48,744
,ما مخالف داشتنِ خانواده نیستیم
493
00:45:48,754 --> 00:45:52,195
ولی تو بلد نیستی که بیخیال بشی
,و بری پی کارت
494
00:45:54,295 --> 00:45:55,875
,انتخاب کن
495
00:46:06,876 --> 00:46:08,207
,,,آقای تانگ
496
00:46:09,667 --> 00:46:10,787
,دیگه این کارو نمیکنم
497
00:46:18,958 --> 00:46:19,957
!اما
498
00:46:25,417 --> 00:46:27,247
,,,بهت درباره اینکه
499
00:46:27,758 --> 00:46:29,838
,عشق دردناکه درسی دادیم
500
00:46:29,838 --> 00:46:30,837
حالیت شد؟
501
00:46:31,917 --> 00:46:32,917
!عزیزم
502
00:46:34,337 --> 00:46:35,537
,پنج سال دیگه
503
00:46:36,757 --> 00:46:39,827
,پنج سال دیگه رهات میکنیم
504
00:47:09,755 --> 00:47:12,615
،ابزار خوبی انتخاب کردی
,کارت با آقای چنگه
505
00:47:12,795 --> 00:47:13,795
جداً؟
506
00:47:32,954 --> 00:47:34,443
,,,بهت درباره اینکه
507
00:47:34,453 --> 00:47:37,454
,عشق دردناکه درسی دادیم
508
00:47:39,333 --> 00:47:40,494
من رو یادت میاد؟
509
00:47:40,503 --> 00:47:42,913
,,,دو سال قبل تو شهر فنلینگ
510
00:47:42,913 --> 00:47:44,633
من توی تمرین ضدتروریستی
,زیرنظرتون بودم
511
00:47:45,333 --> 00:47:46,619
,خاطرم نیست
512
00:48:00,121 --> 00:48:01,641
!دی
513
00:48:09,740 --> 00:48:10,883
!تسای
514
00:48:44,176 --> 00:48:44,964
,یکم آب بخور
515
00:48:45,286 --> 00:48:47,772
,منو بکشید, وقت رو تلف نکنید
516
00:48:49,768 --> 00:48:50,878
,,,تو سال 2013
517
00:48:51,388 --> 00:48:53,141
,,,تو یک خبرنگار مستقل شدی
518
00:48:53,141 --> 00:48:54,617
,,,و به فیلیپین رفتی
519
00:48:54,628 --> 00:48:56,137
,تا منطقه آژیر قرمز رو پوشش بدی
520
00:48:58,000 --> 00:49:00,397
,سه سال اونجا بودی
521
00:49:01,417 --> 00:49:02,880
,,,تو سال 2017
522
00:49:02,880 --> 00:49:05,637
,,,محو شدی
523
00:49:05,877 --> 00:49:07,860
,و تازگیا دوباره فعال شدی
524
00:49:09,913 --> 00:49:13,121
,تو بخاطر اون ناپدید شدی
525
00:49:13,895 --> 00:49:17,214
,,,خبرنگار شدن دانش آموز افتخاری اِمآیتی
526
00:49:17,228 --> 00:49:19,507
,,,بهونه ای واسه تو بود
527
00:49:19,521 --> 00:49:22,095
,که تو جاهای غیرعادی سرک بکشی
528
00:49:22,391 --> 00:49:23,910
,,,متاسفانه
529
00:49:26,372 --> 00:49:29,003
,,,وقتی پیداش کردی
530
00:49:32,238 --> 00:49:34,165
,مُرده بود
531
00:49:38,287 --> 00:49:41,565
چرا از این موضوع حرف میزنی؟
532
00:49:41,987 --> 00:49:44,603
,خواهر کوچولوم بطرز غمناکی از دنیا رفت
533
00:49:45,926 --> 00:49:48,317
,وحشتناک بود
534
00:49:49,203 --> 00:49:52,002
,شما گرفتینش
535
00:49:52,368 --> 00:49:55,520
,,,وقتی از کمپش فرار کرد
536
00:49:55,533 --> 00:49:58,389
,شما اونو به فاحشه خونه فرستادید
537
00:50:06,083 --> 00:50:07,613
!همش 8 سالش بود
538
00:50:07,954 --> 00:50:10,243
چرا بجاش نکشتینش؟
539
00:50:10,253 --> 00:50:14,573
,,,حتی اگه من رو بکشید، فایلها رو باز نمیکنم
540
00:50:14,583 --> 00:50:16,243
,چینگ آدم بدی نیست
541
00:50:21,953 --> 00:50:23,914
,اون دستورات من رو دنبال کرده
542
00:50:24,753 --> 00:50:27,663
برای اینکه بتونه توی میانمار
,,,فایلها رو بدست بیاره
543
00:50:27,663 --> 00:50:29,153
,مجبور شد ناپدید بشه
544
00:50:35,293 --> 00:50:37,033
,هارد دیسک دستمه
545
00:50:40,163 --> 00:50:41,873
,هارد دیسک پیشمه
546
00:50:41,873 --> 00:50:42,873
,آفرین
547
00:50:43,003 --> 00:50:46,613
,اون برای محافظت ازت، تو رو به اینجا آورده
548
00:51:01,163 --> 00:51:03,703
,,,اون عضوی از تیم مخفی ضدتروریستی
549
00:51:03,703 --> 00:51:06,073
,تحت نظر پلیس هنگ کنگه
550
00:51:08,083 --> 00:51:11,533
,انپیام، نیروی پیشروی محرمانه
551
00:51:12,253 --> 00:51:14,863
,,,چون بخش انپیام فوق محرمانه ست
552
00:51:14,873 --> 00:51:16,912
,,,محل استقرارش خارج از ساختمان اصلیه
553
00:51:17,543 --> 00:51:19,533
,و نیروها مستقیماً به من گزارش میدن
554
00:51:28,003 --> 00:51:29,863
,,,اگه فوق محرمانه ست
555
00:51:31,373 --> 00:51:32,913
چرا به من نشونش میدین؟
556
00:51:33,453 --> 00:51:35,493
,میخوام بهمون توی مبارزه با تروریستها کمک کنی
557
00:51:35,832 --> 00:51:38,543
میخوام بدونم چرا دنبال گرفتن تو هستن؟
558
00:51:39,292 --> 00:51:41,073
,چون من پایگاه دادههاشون رو قفل کردم
559
00:51:43,663 --> 00:51:45,872
,وقت دانلود همه چیز رو نداشتم
560
00:51:45,872 --> 00:51:47,033
,,,ولی به ذهنم خطور کرد
561
00:51:47,043 --> 00:51:48,703
,,,که برای فلج کردن سیستمشون
562
00:51:49,082 --> 00:51:51,743
,,,ویروسی رو وارد کنم
563
00:51:51,753 --> 00:51:53,583
,,,و اینجوری جلوی عمل کردنش رو بگیرم
564
00:51:53,583 --> 00:51:54,362
,و نذارم به پایگاهشون دسترسی داشته باشن
565
00:51:54,372 --> 00:51:56,863
,و نذارم به پایگاهشون دسترسی داشته باشن
566
00:51:56,873 --> 00:51:58,493
,,,تنها راهِ باز کردنش
567
00:52:00,793 --> 00:52:02,124
,چشمای منه
568
00:52:06,704 --> 00:52:07,744
,,,ما در حال حاضر خارج از خونه
569
00:52:07,754 --> 00:52:10,535
,چنگ چون ین، نیروی پلیس گمشده هستیم
570
00:52:10,545 --> 00:52:12,904
,پلیس برای جمع آوری مدارک به درون منزل رفته
571
00:52:13,755 --> 00:52:14,955
,,,درباره رباییده شدن یو هو یی
572
00:52:14,955 --> 00:52:18,575
,,,شاهدِ اصلی تصادف در مرکز شهر
573
00:52:18,585 --> 00:52:21,416
,نگران نباش, دخترت پیش ما جاش امنه
574
00:52:29,207 --> 00:52:30,037
,ممنونم
575
00:52:30,047 --> 00:52:31,907
,,,خریداری میشناسی
576
00:52:31,918 --> 00:52:34,127
که دنبال یو هو یی باشه؟
577
00:52:34,127 --> 00:52:35,458
,نمیدونم
578
00:52:35,458 --> 00:52:38,297
,اونا ادعای داشتن هارد دیسک رو هم دارن
579
00:52:38,297 --> 00:52:39,287
کیه؟
580
00:52:39,297 --> 00:52:42,406
احتمالاً همون پلیسی باشه
,که توی میانمار گم شد
581
00:52:42,416 --> 00:52:43,787
,شریک سابقت
582
00:52:44,046 --> 00:52:47,076
،اون توی بخش جناییه
,شریک من نیست
583
00:52:47,086 --> 00:52:48,575
,ببین جریانش چیه
584
00:52:48,585 --> 00:52:50,945
,به اسم خودت یه قرار باهاش راه بنداز
585
00:52:51,375 --> 00:52:52,165
,باشه
586
00:52:52,165 --> 00:52:53,244
,منتظر تماس من باش
587
00:52:59,704 --> 00:53:03,453
«ساعت 3:00 ، فروشگاه غذایی چوئنگ شاوان»
588
00:53:07,872 --> 00:53:09,612
,,,وقتی چنگ از پنجره فرار کرد
589
00:53:09,622 --> 00:53:11,111
,یه نمونه خونه جا گذاشت
590
00:53:11,121 --> 00:53:12,531
,,,آزمایش دیانای میگه
591
00:53:12,541 --> 00:53:15,781
,که اون خون دوست دوران بچگیت تسایه
592
00:53:17,081 --> 00:03:57,995
,چیزی که مالِ منه مال تو هم هست
593
00:53:19,540 --> 00:04:00,335
,چیزی که مالِ منه مال تو هم هست
594
00:53:23,000 --> 00:53:24,111
در طول سالها، در حالی که
,,,به دنبال دوستت میگشتی
595
00:53:24,120 --> 00:53:26,534
در طول سالها، در حالی که
,,,به دنبال دوستت میگشتی
596
00:53:26,544 --> 00:53:27,244
,,,اطلاعاتی از این سازمان مخفی
597
00:53:27,255 --> 00:53:29,337
,به ما رسوندی
598
00:53:30,208 --> 00:53:30,949
چرا؟
599
00:53:30,959 --> 00:53:34,328
,من مطمئنم که اونا دوست من رو دزدیدن
600
00:53:34,338 --> 00:53:35,578
,اون بیگناهه
601
00:53:35,588 --> 00:53:37,798
,,,اگه اونجا برای نجات من برنمیگشت
602
00:53:37,798 --> 00:53:39,498
,من شخصیت بدِ داستان میشدم
603
00:53:39,508 --> 00:53:40,508
!قربان
604
00:53:41,008 --> 00:53:42,707
,اینم فرصتت
605
00:53:42,707 --> 00:53:44,998
,,,میخوایم بخش ویژه ای راه بندازیم
606
00:53:45,008 --> 00:53:47,958
,که شاید به پیدا کردن دوستت کمک کنه
607
00:53:50,377 --> 00:53:53,997
,قربان، واضح بخوایم بگیم، اون یه قربانیه
608
00:53:54,207 --> 00:53:57,537
میشه قبل از انجام عملیات باهاش صحبت کنم؟
609
00:53:58,457 --> 00:54:00,996
,ممکنه اون زمان قربانی بوده باشه
610
00:54:01,006 --> 00:54:02,536
,,,ولی امروز
611
00:54:02,877 --> 00:54:05,166
,تو اصلاً نمیدونی که به چه کسی تبدیل شده
612
00:54:05,506 --> 00:54:08,996
به نظرت اگه در مقابلش نرمش بخرج بدی
اونم نرمش متقابل نشون میده؟
613
00:54:10,087 --> 00:54:12,366
,قربان، مطمئنم اون دلایل خودش رو داره
614
00:54:12,836 --> 00:54:14,696
,توی میانمار بخاطر من گلوله خورد
615
00:54:17,166 --> 00:54:19,205
,,,اون روز وقتی میخواست شلیک کنه
616
00:54:22,335 --> 00:54:23,535
,عمداً خطا زد
617
00:54:23,835 --> 00:54:25,166
,از مشقی بودنشون خبر نداشت
618
00:54:25,625 --> 00:54:27,995
,فکر نمیکنم قصد کشتن من رو داشته
619
00:54:30,875 --> 00:54:31,875
!خیلی خب
620
00:54:33,125 --> 00:54:34,415
,پنج دقیقه
621
00:54:34,415 --> 00:54:37,285
,جناب لئونگ تا 5 دقیقه وارد میشه
622
00:54:37,756 --> 00:54:39,286
!بله قربان! ممنونم قربان
623
00:54:43,415 --> 00:54:44,955
,دستوراتت رو دنبال کن
624
00:55:03,375 --> 00:55:04,374
هنوز بازی میکنی؟
625
00:55:11,125 --> 00:55:13,994
,یو هو یی، هارد دیسک، قیمتت رو بگو
626
00:55:15,754 --> 00:55:17,115
,,,وقتی بچه بودیم
627
00:55:17,455 --> 00:55:18,865
,,,توی یتیمخونه
628
00:55:18,875 --> 00:55:20,315
,خیلی خوب با مکعب روبیک بازی میکردیم
629
00:55:20,545 --> 00:55:23,495
,فضول بودیم و معلما از ما بدشون میاومد
630
00:55:23,505 --> 00:55:25,365
,ولی در کنارش میدونستن که ما باهوش هم هستیم
631
00:55:25,374 --> 00:55:27,085
,دیوونه شون کرده بودیم
632
00:55:28,375 --> 00:55:29,785
,صبر من رو امتحان نکن
633
00:55:36,415 --> 00:55:38,575
,این پرونده توئه
634
00:55:42,625 --> 00:55:44,865
,,,اونقدر از همه دور افتادیم
635
00:55:46,795 --> 00:55:48,576
,که خیلی چیزا تار به خاطرم میرسن
636
00:55:51,416 --> 00:55:52,706
,,,فقط یادمه
637
00:55:53,796 --> 00:55:55,996
,که وقتی خوشحال بودی چطور میخندیدی
638
00:55:58,626 --> 00:56:00,336
!دوست قدیمیته؟
639
00:56:00,756 --> 00:56:03,207
,انگار میخواد تجدید خاطرات کنه
640
00:56:05,917 --> 00:56:07,497
,اول بهم گفتی پول میخوای
641
00:56:07,507 --> 00:56:09,117
,حالا درباره قدیما حرف میزنی
642
00:56:09,127 --> 00:56:10,367
,تصمیمت رو بگیر
643
00:56:10,797 --> 00:56:12,127
,وقتمون داره تموم میشه
644
00:56:12,127 --> 00:56:14,667
,تسای، بذار کمکت کنم
645
00:56:16,127 --> 00:56:17,128
,قیمتت رو بگو
646
00:56:20,838 --> 00:56:23,168
,جناب چینگ، رئیست از بخش جنایی اینجاست
646
00:56:24,708 --> 00:56:27,668
رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
647
00:56:28,708 --> 00:56:29,668
«شماره خصوصی»
648
00:56:29,668 --> 00:56:31,208
«من جاسوس جناب چینگ هستم»
649
00:56:31,208 --> 00:56:33,498
«ساعت 3:00 ، فروشگاه غذایی چوئنگ شاوان»
650
00:57:02,957 --> 00:57:05,877
,از دیدن هردوتون خوشحالم
651
00:57:06,377 --> 00:57:11,447
,تو، فکر میکردم تو رو به کشتن دادم
652
00:57:11,757 --> 00:57:14,206
,,,حالا که میبینم چیزیت نشده و روبراهی
653
00:57:14,206 --> 00:57:16,037
,خیالم راحت شد
654
00:57:20,667 --> 00:57:21,707
!و تو، چنگ
655
00:57:22,507 --> 00:57:25,246
,فکر میکردم تروریستها تو رو دزدیدن
656
00:57:25,256 --> 00:57:27,617
,ولی انگار با کسی اومدی سر قرار
657
00:57:31,206 --> 00:57:32,666
میشه به منم بگین مناسبت چیه؟
658
00:57:32,666 --> 00:57:34,456
میشه به منم بگین مناسبت چیه؟
659
00:57:34,666 --> 00:57:36,576
,چیزی که میخوای بدونی رو بهت میگم
660
00:57:37,086 --> 00:57:38,447
,ولی فعلاً باید از اینجا بری
661
00:57:43,836 --> 00:57:46,246
تو گفتی من استادتم، مگه نه؟
662
00:57:47,376 --> 00:57:50,916
,ولی انگار جاسوست از من بیشتر اطلاعات داره
663
00:57:51,415 --> 00:57:53,456
لازمه وقتی منو استاد صدا میزنی جوابت رو بدم؟
664
00:57:59,415 --> 00:58:00,875
,,,چنگ، میدونی دیگران پشت سرت
665
00:58:00,875 --> 00:58:03,335
چه چیزایی میگن؟
666
00:58:05,455 --> 00:58:07,285
,ولی من هنوز به تو اعتقاد دارم
667
00:58:09,375 --> 00:58:11,785
فکر میکنین به هردوتون مظنون شدم؟
668
00:58:14,625 --> 00:58:15,624
!نه
669
00:58:16,335 --> 00:58:17,334
!جواب نه هست
670
00:58:18,875 --> 00:58:21,284
,چون خودم هردوتون رو تعلیم دادم
671
00:58:21,794 --> 00:58:24,124
,,,اگه به شما شک داشته باشم
672
00:58:24,953 --> 00:58:26,943
,اونوقت یک شکست خورده محسوب میشم
673
00:58:28,953 --> 00:58:30,363
,,,ولی حقیقت اینه که
674
00:58:31,503 --> 00:58:33,033
,من شکسته خورده ام
675
00:58:44,502 --> 00:58:46,031
,شخص مشکوکی تو خروجیِ آ دیده شد
676
00:58:46,041 --> 00:58:47,652
,سه نفر هم توی خروجیِ سی هستن
677
00:58:47,662 --> 00:58:48,702
,تمام تیمها جمع بشین
678
00:58:48,702 --> 00:58:50,111
,,,اگه حرفی ندارین
679
00:58:50,121 --> 00:58:52,161
,,,بچهها رو صدا کنین
680
00:58:52,161 --> 00:58:53,651
,تا جشن بگیریم
681
00:58:53,660 --> 00:58:54,321
,نه، ممنون
682
00:58:54,331 --> 00:58:55,361
,تو باید بری
683
00:58:56,540 --> 00:58:58,030
!بهت گفتم از اینجا برو
684
00:58:58,200 --> 00:58:59,820
,وقت خداحافظیه
685
00:58:59,950 --> 00:59:01,660
,چینگتو رو مجبور کن اونو بکشه
686
00:59:03,000 --> 00:59:04,160
!بکشش
687
00:59:05,410 --> 00:59:06,280
دیوونه شدی؟
688
00:59:06,290 --> 00:59:09,320
,بهش بگو اگه اونو بکشه تبادل انجام میدیم
689
01:00:15,083 --> 01:00:16,082
!برید
690
01:01:38,375 --> 01:01:39,536
,بهش فشار بیار
691
01:01:39,755 --> 01:01:40,785
!فشار بده
692
01:01:43,915 --> 01:01:45,495
این یه عملیاته؟
693
01:02:06,877 --> 01:02:07,876
!آره
694
01:02:08,756 --> 01:02:10,286
,یه عملیاته
695
01:02:33,417 --> 01:02:36,587
,میخوان توی اسپانیا معاوضه رو انجام بدن
696
01:02:36,587 --> 01:02:38,367
,,,جناب چینگ به عنوان فروشنده ظاهر میشه
697
01:02:38,377 --> 01:02:39,667
,و یو هو یی رو تحویل میده
698
01:02:40,127 --> 01:02:43,497
,نیروهای عملیاتی اونجا به ما ملحق میشن
699
01:02:43,507 --> 01:02:45,167
,به 3 تیم تقسیم میشیم
700
01:02:45,207 --> 01:02:47,958
,,,تیم آ، جناب چینگ، جانسون و چی
701
01:02:47,958 --> 01:02:51,158
,تیم ب، تیم هجومی و تیم تک تیرانداز
702
01:02:51,258 --> 01:02:54,208
,تیم سی، حمایت فنی و محافظین
703
01:02:54,208 --> 01:02:56,368
,,,جناب لئونگ، دیشب ساعت 19:00
704
01:02:56,378 --> 01:02:58,037
,,,پرستار و دختر چنگ چوان ین
705
01:02:58,048 --> 01:02:59,458
,خونه رو با دو مرد ترک کردن
706
01:02:59,458 --> 01:03:00,917
,اون احتمالاً هنوز توی هنگ کنگ باشه
707
01:03:00,917 --> 01:03:02,478
,ادامه بدین, باید محل دقیقشون بفهمیم
708
01:03:02,587 --> 01:03:03,588
!بله قربان
709
01:03:35,087 --> 01:03:36,088
,آقای تانگ
710
01:03:38,457 --> 01:03:39,457
بله؟
711
01:03:40,127 --> 01:03:42,537
,,,ما هنوز انگیزه چینگتو رو نمیدونیم
712
01:03:43,167 --> 01:03:46,537
,,,ولی گمونم اون به پلیس هنگ کنگ متصله
713
01:03:46,547 --> 01:03:48,207
,پس دست کم نگیریدش
714
01:03:48,207 --> 01:03:49,207
,باشه
715
01:03:49,917 --> 01:03:51,287
!آقای تانگ
716
01:03:51,298 --> 01:03:52,297
بله؟
717
01:03:55,417 --> 01:03:56,627
,پنج سال گذشته
718
01:03:57,757 --> 01:03:59,867
کی میتونم با دخترم از اینجا برم؟
719
01:03:59,877 --> 01:04:02,288
!چه رویی داری که این موضوع رو پیش میکشی
720
01:04:03,707 --> 01:04:05,668
,,,ما تو رو مامور خودمون کردیم
721
01:04:05,668 --> 01:04:07,787
,و منابع زیادی رو روی تو هدر دادیم
722
01:04:07,797 --> 01:04:09,707
تو واسه ما چیکار کردی؟
723
01:04:09,918 --> 01:04:11,747
,الان که حتی پوششت رو هم به باد دادی
724
01:04:12,168 --> 01:04:14,158
,,,ما هنوز قرار نیست ازت قطع امید کنیم
725
01:04:14,168 --> 01:04:16,127
,ولی بهت کمک میکنیم که از صفر شروع کنی
726
01:04:16,127 --> 01:04:17,458
,,,تا بحال به اینکه چقدر زمان
727
01:04:18,297 --> 01:04:22,288
و چقدر منابع صرف تو شده فکر کردی؟
728
01:04:22,298 --> 01:04:25,708
,دوباره بحث ترک اینجا رو به میون نکش
729
01:04:26,208 --> 01:04:27,537
,,,مگه تو و دخترت
730
01:04:27,958 --> 01:04:30,051
هدایایی که بهتون دادیم رو نمیخواین؟
731
01:04:41,515 --> 01:04:42,541
,چرا
732
01:04:42,798 --> 01:04:43,988
!خیلی خب
733
01:05:26,097 --> 01:05:27,626
,,,محصول فیلیپینه
734
01:05:27,636 --> 01:05:29,289
,بخشی از خاطرات کودکیِ منه
735
01:05:30,407 --> 01:05:33,270
یه شیرینی بردار, شیرینی
,به آروم شدنت کمک میکنه
736
01:05:37,129 --> 01:05:38,915
,ممنون که واسه کمک به ما جونت رو به خطر انداختی
737
01:05:41,439 --> 01:05:43,021
,,,باید بگم
738
01:05:45,975 --> 01:05:47,679
,من واسه این لحظه انتظار زیادی کشیدم
739
01:05:56,116 --> 01:05:57,347
,,,اگه هنوز شک داری
740
01:05:58,075 --> 01:05:59,266
,واسه نه گفتن دیر نیست
741
01:06:02,827 --> 01:06:03,936
,,,نگران نباش
742
01:06:04,705 --> 01:06:07,395
,خواهرم مراقب منه
743
01:06:09,580 --> 01:06:11,336
,من واسه این کار آماده ام
744
01:06:40,625 --> 01:06:43,085
,آقای تانگ، محلشون رو فهمیدیم
745
01:06:48,455 --> 01:06:49,813
,هدف پیدا شد
746
01:07:25,459 --> 01:07:27,021
تیم سی، آماده اید؟
747
01:07:27,542 --> 01:07:28,563
,توی موقعیتیم
748
01:07:28,603 --> 01:07:30,349
,خیلی خب، همونجا منتظر دستورات باشید
749
01:08:25,339 --> 01:08:27,463
,جناب چینگ، زاویه ساعت 9
750
01:08:28,311 --> 01:08:29,668
,ساعت 5
751
01:08:29,678 --> 01:08:31,199
,دو هدف تو زاویه ساعت 3 هستن
752
01:08:31,209 --> 01:08:32,342
,ساعت 10
753
01:08:44,133 --> 01:08:46,215
,آقای تانگ، اون اومد
754
01:08:46,685 --> 01:08:47,828
,الانه که اتفاق بیافته
755
01:08:48,431 --> 01:08:49,615
,نصف پول رو بهتون میدم
756
01:08:50,809 --> 01:08:52,636
,تو رفیق من رو کشتی
757
01:08:53,106 --> 01:08:54,718
,اون خیلی ناراحتم کرد
758
01:08:55,872 --> 01:08:57,189
,حالا معامله فرق داره
759
01:08:57,750 --> 01:08:59,241
,زندگیِ تو هم بخشی از معامله ست
760
01:09:04,951 --> 01:09:06,071
!معذرت میخوام
761
01:09:08,912 --> 01:09:09,951
,کمکی از من برنمیاد
762
01:09:11,201 --> 01:09:13,951
,دیمون، اون یکی گوشی رو بهش بده
763
01:09:18,122 --> 01:09:19,032
,میشنوم
764
01:09:19,042 --> 01:09:21,283
,حق نداری دنبال تسویه حساب باشی
765
01:09:22,163 --> 01:09:24,873
,,,حق ندارم؟ چطوره الان گوشی رو بذارم
766
01:09:24,873 --> 01:09:28,113
و بعد از تموم کردن ماجرا باهات حرف بزنم؟
767
01:09:30,123 --> 01:09:31,243
میخوای بازی در بیاری؟
768
01:09:31,253 --> 01:09:32,613
,منم بازی بلدم
769
01:09:33,253 --> 01:09:36,284
!اگه نمیخوای یو هو یی رو تحویل بدی، مشکلی نیست
770
01:09:36,664 --> 01:09:38,324
,کاری میکنم هنگ کنگ تقاصش رو پس بده
771
01:09:38,624 --> 01:09:40,954
,من اهل بازیای مرگبارم
772
01:09:44,794 --> 01:09:46,875
,جدا از این یکی، سه تای دیگه هم هستن
773
01:09:47,125 --> 01:09:48,615
,همه آماده انفجار هستن
774
01:09:48,625 --> 01:09:51,563
!بووم! بووم! بووم
775
01:09:59,608 --> 01:10:02,982
,,,اگه نخوای برای پلیس هنگ کنگ کار کنی
776
01:10:02,982 --> 01:10:04,922
,برات اهمیتی نداره
777
01:10:04,934 --> 01:10:07,695
,انگار حقههایی توی آستینتون دارین
778
01:10:08,048 --> 01:10:10,414
,بله، من میتونم معاوضه رو لغو کنم
779
01:10:10,424 --> 01:10:12,107
!دیمون، چنگ، برید
780
01:10:17,173 --> 01:10:20,411
باشه, نبینم برگردین و خودتون
,رو به خاک بمالین
781
01:10:23,660 --> 01:10:27,107
فکر کردی میتونی راحت از تونل خارج بشی؟
782
01:10:28,333 --> 01:10:30,315
,نمیتونی منو گول بزنی
783
01:10:47,454 --> 01:10:48,959
,هدف در دسترسه
784
01:11:06,223 --> 01:11:07,998
,تو چیزی واسه معامله نداری
785
01:11:11,029 --> 01:11:13,968
,من مشکل رو حل کردم
786
01:11:34,075 --> 01:11:36,370
,سیستم باز شد, در حال بازیابی
787
01:11:40,439 --> 01:11:43,335
,اگه میخوای زانو بزنی، هنوز وقت هست
788
01:12:37,639 --> 01:12:38,666
,بازیابی انجام نشد
789
01:12:38,677 --> 01:12:41,044
,یکی داره با سرعت بالا ما رو هک میکنه
790
01:12:45,207 --> 01:12:48,311
راه خروج تو جهت ساعت 12
,و توی 800 متریت قرار داره
791
01:12:50,200 --> 01:12:51,706
مگه نمیخواستی لغوش کنی؟
792
01:12:51,716 --> 01:12:53,221
حالا میخوای ادامه بدی؟
793
01:12:53,750 --> 01:12:55,978
فکر کردی یو هو ییِ واقعی رو بدست آوردی؟
794
01:13:08,709 --> 01:13:10,340
تیم سی، آماده اید؟
795
01:13:10,340 --> 01:13:10,938
,توی موقعیتیم
796
01:13:10,938 --> 01:13:12,908
,خیلی خب، اونجا منتظر دستورات باشید
797
01:13:13,176 --> 01:13:14,207
,اطاعت میشه
798
01:13:17,045 --> 01:13:20,099
,ییِ واقعی داره اسرارتون رو میبینه
799
01:13:31,230 --> 01:13:34,789
مگه متوجه صدای بیپی که
توی مونیتورهاتون بلند شد نشدید؟
800
01:13:43,095 --> 01:13:44,291
,,,تو حین اون صدا
801
01:13:44,301 --> 01:13:46,912
,ما یک فیلم از پیش ضبط شده وارد کردیم
802
01:13:52,204 --> 01:13:55,856
دار و دسته تون مُردن و قرار نیست
,واستون کار دیگه ای بکنن
803
01:14:03,387 --> 01:14:04,583
هنوز حالیت نیست؟
804
01:14:04,583 --> 01:14:07,152
,اون اسکن چشم چیزی رو باز نکرد
805
01:14:07,162 --> 01:14:09,732
,بلکه در واقع، یک ویروس دیگه رو وارد کرد
806
01:14:13,312 --> 01:14:14,683
!دختره رو بکشین
807
01:14:16,108 --> 01:14:18,336
,جناب چینگ، بمبها رو پیدا کردم
808
01:14:18,346 --> 01:14:20,058
,میتونم تا محلشون ردیابیشون کنم
809
01:14:31,500 --> 01:14:34,080
,,,استحکام زره 15% ، خارج شوید
810
01:14:34,080 --> 01:14:35,569
!برید
811
01:14:39,250 --> 01:14:40,250
!یالا
812
01:14:55,371 --> 01:14:57,161
!فرار کن، هو یی! بدو
813
01:14:57,161 --> 01:14:59,031
!آبجی، بهم کمک کن
814
01:15:14,412 --> 01:15:18,782
,,,استحکام زره 5% ، خارج شوید
815
01:15:26,203 --> 01:15:30,572
,,,استحکام زره 3% ، خارج شوید
816
01:15:32,202 --> 01:15:33,693
,مقرشون توی اسپانیا نیست
817
01:15:33,702 --> 01:15:36,193
! توی هنگ کنگه
818
01:15:39,003 --> 01:15:40,493
,با واحد تحقیق و ترجمه تماس بگیرید
819
01:15:52,454 --> 01:15:56,823
,,,استحکام زره 1% ، خارج شوید
820
01:16:16,505 --> 01:16:19,364
!پلیس! تکون نخور
821
01:16:28,085 --> 01:16:31,155
!یه بمب اینجاست! منطقه رو تخلیه کنید
822
01:16:31,875 --> 01:16:34,745
!دیمون، چنگ
823
01:16:35,506 --> 01:16:37,085
!اون پلیس رو بکشید
824
01:17:21,875 --> 01:17:23,535
دیوار
825
01:18:03,755 --> 01:18:04,755
!تعویض خشاب
826
01:18:06,955 --> 01:18:07,954
!برو
827
01:18:56,294 --> 01:18:57,785
,سیستم رو نابود کنین
828
01:24:15,662 --> 01:24:17,322
,جای دخترت امنه
829
01:24:24,792 --> 01:24:27,752
,نترس، من پلیسم, بیا اینجا
830
01:24:37,042 --> 01:24:38,782
,,,بعد از اینهمه سال
831
01:24:40,622 --> 01:24:42,702
,این تنها کاری بود که میتونستم واست بکنم
832
01:24:45,042 --> 01:24:47,072
,تو 30 سال هوای من رو داشتی
833
01:24:52,122 --> 01:24:56,071
,,,اگه بخاطر من برنمیگشتی
834
01:24:56,951 --> 01:24:58,612
,,,بجاش
835
01:24:59,332 --> 01:25:00,661
,من رو میبردن
836
01:25:05,791 --> 01:25:07,241
,,,تمام این سالها
837
01:25:10,792 --> 01:25:12,572
چطور تونستی تحمل کنی؟
838
01:25:14,542 --> 01:25:16,121
چطور تونستی؟
839
01:25:33,662 --> 01:25:35,071
,,,دی
840
01:25:36,082 --> 01:25:37,242
,عیب نداره
841
01:25:38,831 --> 01:25:40,072
,دیگه تمومه
842
01:25:41,752 --> 01:25:42,912
,عیبی نداره
843
01:25:50,752 --> 01:25:51,991
,ما برادریم
844
01:25:53,292 --> 01:25:54,952
,,,هرچی که بهت مدیونم
845
01:25:55,662 --> 01:25:57,282
,,,توی زندگیِ بعدی
846
01:27:46,083 --> 01:27:49,953
یالا, مگه نمیخواستی رفیقت رو نجات بدی؟
847
01:28:03,043 --> 01:28:04,373
,,,دی
848
01:28:06,543 --> 01:28:08,034
,میبینمت
849
01:28:26,123 --> 01:28:27,124
!ولم کن
850
01:28:27,253 --> 01:28:28,254
!ولم کن
851
01:28:28,664 --> 01:28:29,743
!ولم کن
852
01:29:44,085 --> 01:29:51,235
♪ انسان تنها توی خاطراتش زندگی میکنه ♪
853
01:29:51,835 --> 01:29:58,485
♪ مثل قطعه ای از داستان شناوره ♪
854
01:29:59,666 --> 01:30:06,115
♪ قولی که در بطن زمان پنهان شده ♪
855
01:30:07,546 --> 01:30:11,115
♪ بعد از سالها کهربایی دونسته میشه ♪
856
01:30:11,125 --> 01:30:13,866
,,,سه ماه قبل در اسپانیا و فیلیپین
857
01:30:13,876 --> 01:30:15,786
پلیس بین الملل بسیاری از کمپهای
,کودکان رو منحل کرد
858
01:30:15,795 --> 01:30:17,825
,,,کودکانی که از این کمپها نجات داده شدن
859
01:30:17,835 --> 01:30:19,365
,به یتیمخانههای محلی برده شدند
860
01:30:19,375 --> 01:30:25,745
♪ دین آدمی باید ادا بشه ♪
861
01:30:27,204 --> 01:30:33,574
باشد که انسانهای دورمانده ♪
♪ به خواستههایشان برسند
862
01:30:35,044 --> 01:30:41,444
من عاشق افسوس خوردن بودم ♪
♪ افسوسی ندارم
863
01:30:42,873 --> 01:30:50,403
♪ چیزی که دلم برایش پر میکشد سکوت است ♪
864
01:30:54,752 --> 01:31:01,823
♪ امیدوارم مجبور به پرسیدن دلیلش نباشیم ♪
865
01:31:02,582 --> 01:31:10,162
♪ کی میدونه که چرا این اتفاق و اون اتفاق میافته ♪
866
01:31:10,541 --> 01:31:17,411
♪ کاش بتونیم خوشحال باشیم ♪
867
01:31:18,081 --> 01:31:25,831
♪ که ملاقاتمون بی فایده نبوده باشه ♪
868
01:31:30,660 --> 01:31:38,030
♪ زمان به مانند قطاریه و ما مسافرانشیم ♪
869
01:31:38,500 --> 01:31:45,819
زیباترین بخش ماجرا این بود ♪
♪ که ما با هم بودیم
870
01:31:49,850 --> 01:31:53,849
رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
871
01:31:53,873 --> 01:31:55,873
رسانه اینترنتی مای موویز mymoviz10.pw جامعترین سایت فیلم و سریال