1
00:00:03,000 --> 00:01:52,000
Alih Bahasa
By : Yoyong Masamba
2
00:02:03,917 --> 00:02:07,333
"Pusat Penitipan Anak"
3
00:02:15,875 --> 00:02:17,333
"Tsai"
4
00:02:22,292 --> 00:02:24,375
Siap... mulai!
5
00:02:31,042 --> 00:02:32,625
39 Detik.
6
00:02:42,625 --> 00:02:44,375
"Ar Dee"
7
00:02:44,417 --> 00:02:46,000
Siap... mulai!
8
00:02:52,500 --> 00:02:54,292
Siap... mulai!
9
00:03:24,625 --> 00:03:26,000
Siap dan mulai!
10
00:03:54,958 --> 00:03:57,500
Milikku adalah milikmu.
11
00:03:57,500 --> 00:03:59,833
Milikmu adalah milikku. Ini...
12
00:04:00,250 --> 00:04:01,167
Terima kasih!
13
00:04:04,625 --> 00:04:07,375
Kau yang membuatnya?
14
00:04:07,625 --> 00:04:08,625
Ya!
15
00:04:14,375 --> 00:04:16,417
Hei, itu permenku!
16
00:04:16,708 --> 00:04:18,000
Terus kenapa?
17
00:04:52,208 --> 00:04:54,417
Tsai! Tolong!
18
00:04:54,792 --> 00:04:56,083
Tolong!
19
00:04:56,250 --> 00:04:57,417
Dee!
20
00:05:09,542 --> 00:05:10,625
Tsai!
21
00:06:32,100 --> 00:06:34,100
HONG KONG 2019
22
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
Polisi! Keluar dari mobil!
23
00:07:43,583 --> 00:07:46,542
Sebuah mobil menghantam kerumunan
hari ini di pusat kota,
24
00:07:46,542 --> 00:07:48,750
menewaskan 5 orang
dan 18 lainnya luka-luka.
25
00:07:48,750 --> 00:07:50,250
Sopirnya Miu Kwok Lung,
26
00:07:50,292 --> 00:07:52,583
CEO dari perusahaan yang terdaftar.
27
00:07:52,583 --> 00:07:53,958
Seseorang di tempat kejadian
telah merekam
28
00:07:53,958 --> 00:07:56,917
Miu menabrak kerumunan
dengan kecepatan tinggi
29
00:07:56,917 --> 00:08:00,125
dan berhenti
setelah menabrak bus wasita.
30
00:08:00,125 --> 00:08:02,292
Miu kemudian menggunakan pisau
dan bunuh diri,
31
00:08:02,292 --> 00:08:04,583
dengan memotong pembuluh aorta
serviksnya.
32
00:08:04,583 --> 00:08:05,958
Dia dinyatakan meninggal
di tempat kejadian.
33
00:08:05,958 --> 00:08:08,208
Satuan tugas (SATGAS) telah dibentuk
untuk melakukan penyelidikan.
34
00:08:08,333 --> 00:08:12,167
Polisi diduga menerima informasi
dari seorang tak dikenal.
35
00:08:12,167 --> 00:08:14,375
Langsung menyelidiki kecelakaan
di tempat kejadian.
36
00:08:14,375 --> 00:08:15,875
Sejak kecelakaan awal bulan ini
37
00:08:15,875 --> 00:08:18,333
terkait dengan kendaraan
muatan berat di Taipo,
38
00:08:18,333 --> 00:08:20,042
ini adalah kecelakaan
kedua dalam sebulan.
39
00:08:20,042 --> 00:08:21,375
Sejak Polisi menerima
40
00:08:21,375 --> 00:08:23,792
petunjuk tak dikenal
dari kedua insiden tersebut.
41
00:08:27,917 --> 00:08:28,833
Halo, Bill?
42
00:08:28,917 --> 00:08:31,125
Aku baru saja melihat berita.
Kau benar.
43
00:08:31,125 --> 00:08:33,333
Jika kita bisa
memecahkan kode file itu secepatnya,
44
00:08:33,333 --> 00:08:34,667
kita bisa meminimalisir jumlah korban.
45
00:08:34,667 --> 00:08:37,625
Apa yang harus kita lakukan
dengan datanya?
46
00:08:38,375 --> 00:08:39,500
Aku akan terus menyelidikinya.
47
00:08:39,500 --> 00:08:40,625
Ini terlalu susah buat kita.
48
00:08:40,625 --> 00:08:42,208
Kita tidak bisa meretas
ke dalam databasenya.
49
00:08:42,208 --> 00:08:44,125
Ini mungkin file layanan rahasia.
50
00:08:46,833 --> 00:08:48,083
Bill, simpan filenya dengan aman.
51
00:08:50,250 --> 00:08:52,208
Halo?
52
00:09:38,292 --> 00:09:40,875
Tenang!
Aku polisi!
53
00:09:55,042 --> 00:09:56,375
Hentikan busnya!
Buka pintunya!
54
00:09:56,375 --> 00:09:58,000
Jangan! Ada bom.
55
00:09:59,958 --> 00:10:01,500
Temukan, di mana Ching?
56
00:10:02,000 --> 00:10:04,375
Bus No.25 di Koridor Timur.
57
00:10:04,375 --> 00:10:05,292
OK
58
00:10:13,625 --> 00:10:15,375
Dua kendaraan mencurigakan
dalam pengejaran.
59
00:10:29,292 --> 00:10:31,000
To, dalam posisi.
60
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Lompat!
61
00:10:35,458 --> 00:10:36,292
Tidak!
62
00:10:38,750 --> 00:10:40,292
Kendaraan mencurigakan mendekat.
63
00:10:40,958 --> 00:10:41,750
Dengarkan aku.
64
00:10:41,750 --> 00:10:43,708
Pada hitungan ke tiga,
mari kita lompat.
65
00:10:46,167 --> 00:10:47,083
Satu.
66
00:10:57,458 --> 00:10:58,500
Kau menipuku.
67
00:10:58,500 --> 00:11:00,208
Kau bilang pada hitungan ketiga!
68
00:11:02,292 --> 00:11:04,458
Kau terlihat sangat keren
saat melompat.
69
00:11:05,208 --> 00:11:08,125
Aku bisa melakukannya lebih baik
jika kau membawakan helikopter.
70
00:11:08,125 --> 00:11:09,792
Kau pikir kau siapa? Tom Cruise?
71
00:11:10,375 --> 00:11:13,250
Bagaimana denganmu?
Fukuyama Masaharu?
72
00:11:16,792 --> 00:11:19,083
Yiu Ho Yee,
wartawan independen?
73
00:11:19,083 --> 00:11:21,458
Itu penyamaranmu.
74
00:11:21,708 --> 00:11:23,583
Lulusan M. I. T.
75
00:11:23,583 --> 00:11:25,792
Jurusan Teknik Elektro dan IT.
76
00:11:25,792 --> 00:11:27,875
Hacker yang terkenal,
77
00:11:27,875 --> 00:11:29,417
Spesialis malware.
76.
00:11:29,708 --> 00:11:32,083
Kau ditangkap di AS tahun 2016.
78
00:11:32,083 --> 00:11:34,958
Tapi NSA malahan mempekerjakanmu
79
00:11:34,958 --> 00:11:36,875
dan membatalkan
semua tuduhan terhadapmu.
80
00:11:38,083 --> 00:11:41,500
Kami sudah tahu
sebelum kecelakaan di pusat kota,
81
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
di sebuah kafe Wanchai,
82
00:11:43,750 --> 00:11:45,917
Kau memberi tahu Polisi
tentang kecelakaan itu,
83
00:11:45,917 --> 00:11:47,917
meskipun dikelilingi oleh CCTV.
84
00:11:47,917 --> 00:11:49,458
Artinya kau tidak ingin
banyak oang yang mati.
85
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
Jika kita berada di sisi yang sama,
86
00:11:52,958 --> 00:11:54,000
Kenapa tidak bekerja bersama?
87
00:11:54,208 --> 00:11:56,750
Silakan tangkap aku
jika kau punya bukti.
88
00:11:56,833 --> 00:11:57,792
Itu tidak perlu.
89
00:11:58,167 --> 00:11:59,667
Tanda tangani namamu
dan kau boleh pergi.
90
00:12:00,333 --> 00:12:03,500
Kami akan memberitahu media bahwa
kau sudah meninggalkan kantor polisi.
91
00:12:04,208 --> 00:12:06,042
Seseorang baru saja
mencoba membunuhku.
92
00:12:06,042 --> 00:12:07,667
Aku bisa mati
jika aku keluar dari sini.
93
00:12:07,667 --> 00:12:09,000
Mungkin hanya melumpuhkanmu.
94
00:12:09,292 --> 00:12:10,875
Orang-orang ini punya dukungan.
95
00:12:10,875 --> 00:12:12,375
Pengawal tidak akan bisa membantu.
96
00:12:13,083 --> 00:12:14,083
Semoga berhasil!
97
00:12:17,167 --> 00:12:18,000
Pak!
98
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
Sekitar 2 minggu yang lalu,
99
00:12:20,250 --> 00:12:22,708
Aku ingin menulis tentang perdagangan manusia,
100
00:12:22,708 --> 00:12:24,583
Aku berhasil ....
101
00:12:24,583 --> 00:12:27,042
meretas ke dalam basis data luar negeri.
102
00:12:27,042 --> 00:12:27,792
Bill!
103
00:12:27,792 --> 00:12:29,667
Tapi mereka mengetahuinya.
104
00:12:29,667 --> 00:12:31,750
Kami hanya berhasil mengunduh
sebagian filenya.
105
00:12:31,958 --> 00:12:33,042
Mereka mulai menyerang.
106
00:12:33,042 --> 00:12:34,750
Sistem keamanan kita akan hancur
dalam 30 detik.
107
00:12:34,750 --> 00:12:37,042
Sebagian besar file tersebut terenkripsi.
108
00:12:37,500 --> 00:12:39,042
Setelah kami mendekodekannya,
kami menemukan...
109
00:12:39,292 --> 00:12:42,875
Seseorang yang bermaksud mengganggu
Taipo dan pusat kota.
110
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
Aku tahu ...
111
00:12:44,583 --> 00:12:46,625
polisi melindungi mereka.
112
00:12:49,250 --> 00:12:50,417
Mengapa kau berkata seperti itu?
113
00:12:50,417 --> 00:12:52,292
Di antara file yang aku retas,
114
00:12:52,292 --> 00:12:55,958
Aku menemukan file rekaman video
dan surat-surat dokumen.
115
00:12:59,042 --> 00:13:00,875
Surat dokumen itu dalam bahasa Inggris,
116
00:13:00,875 --> 00:13:03,125
tapi tidak lengkap seperti arsip.
117
00:13:03,125 --> 00:13:06,042
Aku menyimpulkan dari surat dokumen tersebut,
118
00:13:06,042 --> 00:13:08,083
ada organisasi rahasia di luar negeri.
119
00:13:08,083 --> 00:13:09,750
Organisasi ini menculik anak-anak...
120
00:13:09,750 --> 00:13:11,583
dan melatihnya menjadi agen lapangan.
121
00:13:11,750 --> 00:13:13,167
Agen-agen ini sudah
122
00:13:13,167 --> 00:13:15,917
menyusupi Kepolisian di seluruh dunia.
123
00:13:22,583 --> 00:13:23,875
Ada apa?
124
00:13:27,083 --> 00:13:29,917
Security Wing (SW) akan mengambil alih.
125
00:13:31,625 --> 00:13:32,792
Berhenti, istirahatlah.
126
00:13:32,792 --> 00:13:33,875
Grace, matikan mikrofonnya.
127
00:13:41,083 --> 00:13:44,125
Jika SW ingin kami
menyerahkan kasus ini,
128
00:13:44,125 --> 00:13:45,958
ACP seharusnya menghubungi kami.
129
00:13:45,958 --> 00:13:47,000
Dia dalam perjalanan.
130
00:13:47,000 --> 00:13:48,208
Mari kita tunggu sampai dia di sini.
131
00:13:48,208 --> 00:13:49,250
Permisi, kami perlu melanjutkan.
132
00:13:49,250 --> 00:13:50,125
Tidak!
133
00:13:50,708 --> 00:13:53,042
Dia terlibat dalam dua serangan besar.
134
00:13:53,042 --> 00:13:55,458
Ini jelas kasus kami.
135
00:13:57,208 --> 00:13:58,375
Cheng,
136
00:13:59,958 --> 00:14:02,958
gadis itu baru saja mulai bicara.
137
00:14:02,958 --> 00:14:04,125
Jika kau ambil alih sekarang,
138
00:14:04,125 --> 00:14:05,792
Semuanya akan sia-sia.
139
00:14:06,167 --> 00:14:07,208
Chong,
140
00:14:07,333 --> 00:14:10,417
Kemasi semuanya
dan jangan sampai ketahuan.
141
00:14:10,417 --> 00:14:11,583
Ya, Pak!
142
00:14:11,583 --> 00:14:12,500
Maaf!
143
00:14:15,917 --> 00:14:19,625
Gadis itu menyebutkan polisi korup
di kepolisian.
144
00:14:19,625 --> 00:14:21,875
Aku sedang berpikir
siapa yang harus aku lindungi ...
145
00:14:21,875 --> 00:14:22,958
Dan kau datang.
146
00:14:23,875 --> 00:14:25,417
Haruskah aku melindungimu juga?
147
00:14:28,208 --> 00:14:29,542
Bukankah kau polisi?
148
00:14:46,042 --> 00:14:48,625
Ching To, CIB.
149
00:14:49,042 --> 00:14:51,000
6 tahun yang lalu, dia menyamar.
150
00:14:51,667 --> 00:14:54,708
Sejak dia kembali,
dia sering melanggar aturan.
151
00:15:01,458 --> 00:15:03,167
Haruskah aku melindunginya juga?
152
00:15:07,458 --> 00:15:09,375
Aku tidak mengabaikan pernyataanmu.
153
00:15:09,375 --> 00:15:12,042
Tapi siapa yang tahu
siapa yang korup?
154
00:15:22,125 --> 00:15:22,958
Tuan Cheng!
155
00:15:22,958 --> 00:15:23,833
Apa yang kau katakan padanya?
156
00:15:23,833 --> 00:15:26,375
Sesuai dengan protokol,
segala sesuatu yang terkait dengan kasus ini,
157
00:15:26,375 --> 00:15:27,500
Aku hanya bisa melaporkan ke komandanku.
158
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
SW akan mengambil alih kasus ini.
159
00:15:28,833 --> 00:15:29,792
Kami menunggu kabar dari ACP.
160
00:15:29,792 --> 00:15:30,958
Ya, Pak!
161
00:15:31,792 --> 00:15:34,583
Kau memanfaatkan kami.
Kami perlu istirahat.
162
00:15:34,583 --> 00:15:35,708
Mau camilan terakhir?
163
00:15:39,458 --> 00:15:41,000
Jangan lupa apa yang kukatakan.
164
00:15:50,167 --> 00:15:51,250
Apa yang dia katakan?
165
00:15:51,250 --> 00:15:52,458
Bukan sesuatu yang penting.
166
00:15:53,083 --> 00:15:54,583
Sikap semacam itu.
167
00:15:55,625 --> 00:15:58,708
Kau tahu tentang dia
dan wajah pokernya.
168
00:15:58,708 --> 00:16:01,417
SW adalah departemen yang cepat tanggap.
169
00:16:01,417 --> 00:16:02,542
Dia tak sepenuhnya salah.
170
00:16:02,667 --> 00:16:04,917
Tetap saja!
Kau mentornya.
171
00:16:04,917 --> 00:16:07,833
Jangan katakan seperti itu.
Itu cerita masa lalu.
172
00:16:07,833 --> 00:16:09,792
Dia sekarang memegang
posisi yang strategis.
173
00:16:10,458 --> 00:16:12,667
Bukan aku. Itu cara lama.
174
00:16:12,667 --> 00:16:15,208
Sekali menjadi mentor,
tetap menjadi mentor.
175
00:16:16,250 --> 00:16:17,208
Terima kasih.
176
00:16:17,750 --> 00:16:19,125
Ketika kau melihatku setiap hari,
177
00:16:19,125 --> 00:16:21,083
berlutut, bersujud, sajikan teh,
178
00:16:21,083 --> 00:16:22,792
dan memanggilku Guru.
179
00:16:22,792 --> 00:16:25,000
Haruskah aku menuangkan anggur
untukmu dan membakar dupa juga?
180
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
Bagaimana dengan pria
yang mengejar Yiu Ho Yee?
181
00:16:29,958 --> 00:16:32,417
Dia pasti sudah pernah
mengikuti latihan militer.
182
00:16:32,417 --> 00:16:35,125
Ada kabar baru
tentang kecelakaan di pusat kota?
183
00:16:35,625 --> 00:16:37,583
Menurut penyelidikan Satgas
184
00:16:37,583 --> 00:16:41,458
teroris itu punya hal buruk
dimasa lalu dengan Miu Kwok Lung.
185
00:16:43,042 --> 00:16:45,417
Dia melakukannya
demi melindungi keluarganya.
186
00:16:45,417 --> 00:16:48,417
Miu bekerja
di bidang pembiayaan dan pinjaman.
187
00:16:48,417 --> 00:16:50,000
Kliennya kebanyakan orang Eropa.
188
00:16:50,000 --> 00:16:51,125
Setelah kejadian itu,
189
00:16:51,125 --> 00:16:52,500
Harga saham perusahaannya.
190
00:16:52,500 --> 00:16:54,000
dan mitra perusahaannya anjlok.
191
00:16:54,000 --> 00:16:55,792
Seseorang mencoba menyerang
192
00:16:55,792 --> 00:16:57,042
untuk mengganggu perekonomian kita.
193
00:16:57,042 --> 00:16:58,792
Kita harus menghubungi INTERPOL.
194
00:16:58,792 --> 00:17:00,375
Kusarankan kita menghubungi
polisi Myanmar
195
00:17:00,375 --> 00:17:02,292
untuk mendapatkan hard disk
yang dikatakan Yiu Ho Yee,
196
00:17:02,292 --> 00:17:03,417
Karena itu berisi
rencana penyebaran....
197
00:17:03,417 --> 00:17:05,917
tersangka teroris.....
198
00:17:05,917 --> 00:17:08,083
yang bisa membahayakan negara lain.
199
00:17:08,083 --> 00:17:09,167
Setuju.
200
00:17:09,167 --> 00:17:10,208
Aku juga.
201
00:17:11,333 --> 00:17:13,708
Aku akan menghubungi polisi Myanmar.
202
00:17:13,708 --> 00:17:14,500
Tuan Cheng.,
203
00:17:14,667 --> 00:17:16,542
Bawa Yiu Ho Yee ketempat
persembunyian secepatnya.
204
00:17:16,542 --> 00:17:17,333
Ya, Pak!
205
00:17:17,333 --> 00:17:20,333
Rahasikan kasus ini.
206
00:17:20,667 --> 00:17:21,667
Jangan sampai
ada orang lain yang tahu.
207
00:17:21,667 --> 00:17:22,833
Ya, Pak!
208
00:17:24,750 --> 00:17:25,625
Hei!
209
00:17:35,917 --> 00:17:37,000
- Mengenai kasus itu...
- Malam ini...
210
00:17:37,000 --> 00:17:38,292
Maaf, silahkan!
211
00:17:39,125 --> 00:17:41,417
Maaf, aku ambil alih kasusmu.
212
00:17:42,083 --> 00:17:44,417
Jangan konyol.
Itu berada dibawah departemenmu.
213
00:17:47,375 --> 00:17:48,958
Apa yang kau katakan?
214
00:17:50,667 --> 00:17:53,333
Itu tidak penting.
Liftnya.
215
00:17:55,125 --> 00:18:06,458
Selamat ulang tahun...
216
00:18:06,875 --> 00:18:08,625
Tunggu! Buatlah permohonan!
217
00:18:08,625 --> 00:18:10,833
Berdolah... agar bisa terkabul.
218
00:18:10,833 --> 00:18:12,417
- Tutup matamu.
- Buat permintaan dulu.
219
00:18:14,375 --> 00:18:16,625
Semakin lama semakin baik.
220
00:18:26,083 --> 00:18:28,250
Kau telat.
221
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
Ini kado buatmu.
222
00:18:32,750 --> 00:18:34,833
Ini bagian dari sampah bekas?
223
00:18:34,833 --> 00:18:36,417
Kau teman yang luar biasa!
224
00:18:36,417 --> 00:18:38,375
Butuh sepanjang malam
untuk mengajukan penawaran untuknya.
225
00:18:38,375 --> 00:18:39,708
Kembalikan jika kau
tidak menginginkannya
226
00:18:42,083 --> 00:18:44,792
Jika aku tidak keberatan
dengan benda sialan ini, jangan marah.
227
00:18:44,792 --> 00:18:47,250
Mengapa orang tua
menyukai barang anak-anak?
228
00:18:47,250 --> 00:18:48,792
Setiap orang ingin mempunyai
seorang anak. Tapi kau tidak.
229
00:18:48,792 --> 00:18:49,500
Kau tidak akan mengerti.
230
00:18:49,500 --> 00:18:51,000
Aku tidak mengira
kau mau memakainya.
231
00:18:51,000 --> 00:18:52,792
Tentu saja tidak.
232
00:18:52,792 --> 00:18:56,208
Aku akan menyimpannya
selama 20 tahun dan melelangnya.
233
00:18:58,167 --> 00:18:59,167
Cheng!
234
00:19:00,333 --> 00:19:01,167
Selamat ulang tahun!
235
00:19:01,167 --> 00:19:01,833
Terima kasih.
236
00:19:01,833 --> 00:19:03,667
Aku bermaksud memberikanmu
saat berada dalam lift.
237
00:19:03,667 --> 00:19:05,125
Jadi tidak perlu.
Aku ingat, kok.
238
00:19:05,167 --> 00:19:05,750
Terima kasih.
239
00:19:05,750 --> 00:19:06,875
Pak Yip, Ayo berfoto.
240
00:19:06,875 --> 00:19:08,125
OK...
241
00:19:08,208 --> 00:19:09,292
Biarkan aku
mengambil satu gambar dulu.
242
00:19:09,292 --> 00:19:10,958
Aku harus pergi.
Selamat ulang tahun.
243
00:19:10,958 --> 00:19:12,708
Tidak bisakah kau menungguku
mengambil satu gambar dulu?
244
00:19:12,708 --> 00:19:14,250
Kapan terakhir kali kita minum?
245
00:19:27,250 --> 00:19:28,417
"Daftar Organisasi Kepolisian Hong Kong"
246
00:19:34,792 --> 00:19:38,250
Gadis itu menyebutkan
polisi korup di kepolisian.
247
00:19:38,250 --> 00:19:40,125
Aku sedang berpikir
siapa yang harus kulindungi
248
00:19:40,125 --> 00:19:41,583
Dan kau datang.
249
00:19:42,167 --> 00:19:43,958
Haruskah aku melindungimu?
250
00:20:50,833 --> 00:20:52,667
Setelah kami mendekodekannya,
kami menemukan...
251
00:20:52,667 --> 00:20:56,583
Seseorang yang bermaksud mengganggu
Taipo dan pusat kota.
252
00:20:56,583 --> 00:21:00,292
Aku tahu
polisi melindungi mereka.
253
00:21:00,625 --> 00:21:03,500
Aku menyimpulkan
dari surat dokumen tersebut,
254
00:21:03,500 --> 00:21:05,250
ada organisasi rahasia di luar negeri.
255
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Organisasi ini menculik anak-anak...
256
00:21:06,875 --> 00:21:09,042
dan melatihnya menjadi agen lapangan.
257
00:21:44,667 --> 00:21:46,125
Organisasi ini menculik anak-anak
258
00:21:46,125 --> 00:21:48,583
dan melatihnya menjadi agen lapangan.
259
00:21:48,583 --> 00:21:49,667
Agen-agen ini sudah
260
00:21:49,667 --> 00:21:52,583
menyusupi Kepolisian di seluruh dunia.
261
00:21:56,750 --> 00:21:59,917
Ching-ching sangat suka
makan es krim setiap hari.
262
00:21:59,917 --> 00:22:01,917
Bagaimana menurutmu, pak?
263
00:22:04,625 --> 00:22:05,958
Pagi!
264
00:22:06,708 --> 00:22:08,917
Ching-ching, jika kau mau es krim,
265
00:22:08,917 --> 00:22:10,208
beritahu Ayah, ok?
266
00:22:10,208 --> 00:22:10,833
OK!
267
00:22:10,833 --> 00:22:11,792
Rasa apa yang kau suka?
268
00:22:11,792 --> 00:22:14,750
Durian dan cokelat.
269
00:22:14,750 --> 00:22:15,875
Kau begitu serakah.
270
00:22:16,250 --> 00:22:17,625
Dah, Ayah!
271
00:22:17,625 --> 00:22:19,125
Dah!
272
00:22:21,042 --> 00:22:23,958
Pak, kau kembali untuk makan malam?
273
00:22:26,208 --> 00:22:28,708
Tuan Cheng, aku sudah bicara
dengan polisi Myanmar.
274
00:22:28,708 --> 00:22:31,583
Kau berangkat ke Myanmar
satu jam lagi.
275
00:22:31,583 --> 00:22:34,917
Bawa kembali berkas
yang diretas Yiu Ho Yee.
276
00:22:35,500 --> 00:22:37,125
Jika ada mata-mata di antara kita,
277
00:22:37,125 --> 00:22:39,667
kita harus membatasi orang yang terlibat.
278
00:22:39,667 --> 00:22:41,417
Dengan mempertimbangkan keamananmu ... ,
279
00:22:41,417 --> 00:22:43,125
Aku memilih seseorang untukmu.
280
00:22:43,125 --> 00:22:44,333
Kuharap kau tidak akan keberatan.
281
00:22:44,333 --> 00:22:46,292
Aku percaya dengan rencanamu.
282
00:22:46,833 --> 00:22:47,875
Suruh mereka masuk.
283
00:22:51,208 --> 00:22:52,792
Pak!
284
00:22:54,667 --> 00:22:56,000
Pak!
285
00:23:01,667 --> 00:23:03,500
Tuan Cheng dan Ching akan
pergi bersamamu ke Myanmar.
286
00:23:03,500 --> 00:23:05,750
Pasukan elit lokal akan membantumu.
287
00:23:05,750 --> 00:23:07,333
Pak Yip berjaga di tempat CIB,
288
00:23:07,333 --> 00:23:09,625
memantau operasi
dan memberikan bantuan.
289
00:23:09,625 --> 00:23:10,667
Ya, Pak!
290
00:23:24,125 --> 00:23:25,375
Alat permainan sederhana, kan?
291
00:23:25,375 --> 00:23:27,208
Tidak juga, aku memainkannya
saat aku masih kecil.
292
00:23:27,208 --> 00:23:29,208
Semua orang
pada umummnya melakukannya.
293
00:23:29,208 --> 00:23:31,375
Itu lebih baik dari ponsel.
294
00:23:31,375 --> 00:23:33,875
Aku sangat akrab dengannya.
295
00:23:35,583 --> 00:23:37,125
Kau mengenaliku?
296
00:23:44,083 --> 00:23:46,833
2 tahun yang lalu di Fanling,
297
00:23:46,833 --> 00:23:48,333
Aku bersamamu dalam latihan anti-teroris.
298
00:23:50,167 --> 00:23:51,667
Aku tidak ingat.
299
00:23:51,667 --> 00:23:52,833
Kau tak seperti itu.
300
00:23:53,208 --> 00:23:55,042
Mungkin itu risiko pekerjaan.
301
00:23:55,750 --> 00:23:57,792
Kriteria utama CIB dalam memilih
seorang agen rahasia.
302
00:23:57,792 --> 00:23:59,667
Mempunyai kemampuan mengenali wajah.
303
00:23:59,708 --> 00:24:01,083
Aku seorang UC selama beberapa tahun.
304
00:24:01,208 --> 00:24:03,167
Kau tak terlihat seperti itu.
305
00:24:03,167 --> 00:24:05,292
Sebagai seorang UC,
kau terlalu kentara.
306
00:24:05,542 --> 00:24:07,583
Semakin kau mencoba
untuk menutupi dirimu,
307
00:24:07,583 --> 00:24:10,292
semakin mudah membuka
penyamaranmu.
308
00:24:12,583 --> 00:24:14,625
Jelas bila disengaja.
309
00:24:26,583 --> 00:24:27,958
Hari ini, kita memiliki operasi Gabungan.
310
00:24:27,958 --> 00:24:29,083
dengan Kepolisian Hong Kong.
311
00:24:29,083 --> 00:24:29,917
Tujuannya adalah untuk melindungi
312
00:24:29,917 --> 00:24:30,750
bukti dari kasus mereka
313
00:24:30,750 --> 00:24:32,750
dan menangkap semua tersangka
yang terlibat.
314
00:24:32,875 --> 00:24:36,250
Sesuai dengan informasi yang di dapatkan
target berada di tempat yang ramai.
315
00:24:36,292 --> 00:24:38,375
Agar tidak ketahuan,
316
00:24:38,375 --> 00:24:39,917
kita akan masuk menyamar
sebagai warga sipil.
317
00:24:39,917 --> 00:24:42,292
Jika kita menghadapi
serangan atau perlawanan,
318
00:24:42,458 --> 00:24:45,833
Kita sudah bersumpah akan melindungi
masyarakat kita dari musuh.
319
00:24:45,833 --> 00:24:46,750
Ya, Pak!
320
00:24:54,958 --> 00:24:56,833
Gerbang utara aman.
321
00:24:57,750 --> 00:24:58,542
Diterima!
322
00:25:24,167 --> 00:25:25,417
Diam!
Keluar!
323
00:25:32,333 --> 00:25:34,042
Diam!
Keluar!
324
00:25:34,167 --> 00:25:35,875
Pergilah...
325
00:25:44,042 --> 00:25:45,458
Tim Alpha dalam posisi.
326
00:25:45,708 --> 00:25:47,417
Masuk dalam 3 detik.
327
00:25:59,792 --> 00:26:01,833
Apa yang terjadi?
328
00:26:01,833 --> 00:26:03,833
Tidak ada visual.
Tidak ada komunikasi juga.
329
00:26:06,792 --> 00:26:09,042
To, kau dengar?
330
00:26:09,042 --> 00:26:12,125
Ada yang terluka.
Kirim bantuan.
331
00:26:14,208 --> 00:26:15,375
Cheng, bicaralah padaku!
332
00:26:15,583 --> 00:26:17,375
Haruskah kita mundur?
333
00:26:29,917 --> 00:26:31,292
...Hard disknya...
334
00:26:57,917 --> 00:26:58,833
Berapa lama lagi?
335
00:26:58,833 --> 00:26:59,833
Masih belum ada visual.
336
00:26:59,833 --> 00:27:01,167
Hubungkan kembali ke komunikasi.
337
00:27:01,167 --> 00:27:03,583
To, kau dengar?
Bagaimana situasinya?
338
00:27:03,583 --> 00:27:04,333
Diserang oleh seorang pembunuh.
339
00:27:04,333 --> 00:27:06,458
Kami sedang mengejarnya,
dia membawa hard disknya.
340
00:27:07,375 --> 00:27:08,458
Temukan mereka.
341
00:27:08,792 --> 00:27:09,833
Visual belum stabil.
342
00:27:17,833 --> 00:27:18,833
John, kau sudah disana?
343
00:27:32,958 --> 00:27:34,417
Aku punya hardisk-nya.
344
00:28:00,292 --> 00:28:01,958
Posisi B!
345
00:28:41,167 --> 00:28:41,875
Isi pelurumu!
346
00:28:50,000 --> 00:28:51,042
Pergi!
347
00:29:04,917 --> 00:29:06,042
Pergi!
348
00:29:13,417 --> 00:29:15,375
Naiklah!
Pendaratan!
349
00:29:18,125 --> 00:29:19,333
Tunggu aku!
350
00:29:33,417 --> 00:29:35,583
Aku punya hardisk-nya.
Mereka belum naik ke pesawat.
351
00:29:41,583 --> 00:29:43,375
Mereka punya lebih banyak senjata dari kita.
Helikopter terkena tembakan.
352
00:29:43,375 --> 00:29:44,083
Menunggu perintahmu!
353
00:30:02,083 --> 00:30:02,917
Pak Yip!
354
00:30:06,500 --> 00:30:07,583
Mundur!
355
00:30:09,292 --> 00:30:10,417
John, mundur.
356
00:30:10,625 --> 00:30:11,917
Mundur!
357
00:31:08,167 --> 00:31:09,000
Pergi!
358
00:32:33,208 --> 00:32:35,250
Pak Yip, hard disknya kosong.
359
00:32:57,208 --> 00:33:00,250
Komunikasi Tim Penyergap
dan CIB terputus.
360
00:33:00,250 --> 00:33:02,667
Ada kemungkinan kita punya mata-mata.
361
00:33:02,667 --> 00:33:04,375
Mengenai operasi ini,
362
00:33:04,375 --> 00:33:06,750
15 orang yang tahu, termasuk kita.
363
00:33:06,750 --> 00:33:09,708
Bagaimana dengan Yiu Ho Yee?
364
00:33:09,708 --> 00:33:11,792
Kenapa si pembunuh itu
tidak membunuhnya
365
00:33:11,792 --> 00:33:13,208
tapi ingin menculiknya?
366
00:33:13,208 --> 00:33:15,125
Jika ada orang yang mengancam
Miu Kwok Lung,
367
00:33:15,125 --> 00:33:17,292
dia mungkin terancam juga.
368
00:33:17,292 --> 00:33:20,792
Apa mungkin Yiu Ho Yee
seorang teroris?
369
00:33:22,375 --> 00:33:24,250
Pak Yip, apa pendapatmu?
370
00:33:27,125 --> 00:33:28,167
Apa pun bisa saja terjadi.
371
00:33:28,167 --> 00:33:30,583
Apakah Ching To ikut terlibat
dan menghilang?
372
00:33:32,125 --> 00:33:34,125
Haruskah kita mencurigainya?
373
00:33:34,208 --> 00:33:36,125
Polisi Myanmar membersihkan TKP.
374
00:33:36,292 --> 00:33:38,292
Namun belum ada
tanda-tanda keberadaannya.
375
00:33:38,292 --> 00:33:39,792
Intinya adalah ... ,
376
00:33:40,125 --> 00:33:42,500
dialah orang terakhir
yang memegang hard disknya.
377
00:33:43,458 --> 00:33:46,250
Sayangnya,
aku tidak bisa melihatnya.
378
00:33:48,667 --> 00:33:51,917
Aku khawatir
dengan keselamatan rekanku,
379
00:33:52,292 --> 00:33:55,333
Sementara kau mempertanyakan
kesetiaannya.
380
00:33:55,542 --> 00:33:58,417
Kau tak peduli dengan keselamatannya.,
381
00:33:58,500 --> 00:34:01,708
karena kau ingin sekali
mendapatkan jawabannya?
382
00:34:04,292 --> 00:34:05,708
Mungkin aku menjatuhkan bola.
383
00:34:08,875 --> 00:34:11,167
Ching To sudah bekerja denganku
cukup lama.
384
00:34:12,250 --> 00:34:13,875
Dia temanku.
385
00:34:15,333 --> 00:34:17,167
Aku tidak mencurigainya
sama sekali.
386
00:34:17,167 --> 00:34:19,333
Bagaimana jika kuberitahu kau.
387
00:34:19,333 --> 00:34:21,250
Aku punya informasi
388
00:34:21,250 --> 00:34:23,333
Ching To hanya orang suruhan?
389
00:34:27,625 --> 00:34:29,250
Aku bisa menjaminnya.
390
00:34:36,292 --> 00:34:36,958
Dirumah aman!
391
00:34:36,958 --> 00:34:37,875
Ya, Pak!
392
00:34:41,375 --> 00:34:42,375
Tunggu!
393
00:34:43,042 --> 00:34:44,208
Apa lagi?
394
00:34:45,167 --> 00:34:45,917
Ada kabar tentang To?
395
00:34:45,917 --> 00:34:47,542
Tunggulah laporan Kepolisian Myanmar.
396
00:34:47,542 --> 00:34:48,917
- Kau kembali dengan John.
- Bukankah sudah jelas?
397
00:34:48,917 --> 00:34:50,625
Kenapa tidak ada yang tinggal
untuk mencari tahu?
398
00:34:50,625 --> 00:34:51,542
Ini berhubungan
dengan nyawa manusia.
399
00:34:51,542 --> 00:34:53,042
Jadi kau sudah menyadarinya?
400
00:34:53,375 --> 00:34:54,792
Lalu kenapa kau memerintahkan
mereka untuk mundur?
401
00:34:56,667 --> 00:34:57,958
To menghilang .....
402
00:34:58,250 --> 00:34:59,875
...karena kau.
403
00:35:22,208 --> 00:35:23,500
Aku harus menemukannya.
404
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
Supaya kalian tahu.
405
00:35:26,583 --> 00:35:27,750
Dia bukan polisi korup.
406
00:35:28,250 --> 00:35:29,667
Dia akan datang kembali padaku.
407
00:35:30,625 --> 00:35:31,917
Mungkin saja dia tidak terlibat.
408
00:35:33,042 --> 00:35:34,875
Tak ada gunanya bagiku
tinggal di Myanmar.
409
00:35:35,167 --> 00:35:37,750
Yiu Ho Yee satu-satunya
petunjuk kita.
410
00:35:39,375 --> 00:35:40,292
Percayalah.
411
00:35:46,083 --> 00:35:47,167
Maaf!
412
00:35:50,417 --> 00:35:51,458
Maafkan aku!
413
00:36:00,292 --> 00:36:01,542
Tuan Cheng ada di sini.
414
00:36:08,417 --> 00:36:10,083
Kenapa hard disknya kosong?
415
00:36:10,083 --> 00:36:11,417
Kau bercanda?
416
00:36:11,417 --> 00:36:12,250
Apa maksudmu?
417
00:36:12,250 --> 00:36:13,958
Kau tahu, sudah
banyak korban berjatuhan di Myanmar.
418
00:36:16,958 --> 00:36:18,542
Katakan yang sebenarnya.
419
00:36:20,792 --> 00:36:22,458
Bagaimana dengan Bill?
420
00:36:22,875 --> 00:36:24,292
Mati.
421
00:36:29,500 --> 00:36:31,417
Siapa kau?
422
00:36:31,417 --> 00:36:33,500
Apa hubunganmu dengan teroris?
423
00:36:40,667 --> 00:36:43,417
Kau ingin mengubur
Hong Kong bersamamu?
424
00:36:44,667 --> 00:36:46,125
Bill sudah mati.
425
00:36:49,250 --> 00:36:51,125
Aku takkan mengatakan apa-apa lagi.
426
00:36:55,333 --> 00:36:57,125
Karena mungkin pernyataanmu palsu,
427
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
dan ada hubungannya
dengan dua serangan teroris,
428
00:36:59,000 --> 00:37:00,542
Kau sekarang ditahan.
429
00:37:02,875 --> 00:37:05,500
Ya, file yang sudah di-hack
430
00:37:05,500 --> 00:37:07,042
akan digunakan sebagai kebocoran permanen.
431
00:37:07,333 --> 00:37:09,292
Agen Hong Kong kami
telah mengkonfirmasi....
432
00:37:09,500 --> 00:37:13,167
peretas tidak tahu apa-apa
tentang daftar agen kami,
433
00:37:14,458 --> 00:37:17,042
Tidak mengetahui secara detail
434
00:37:17,042 --> 00:37:18,333
dan jadwal operasi global kami.
435
00:37:18,333 --> 00:37:21,875
Peretas telah mematikan seluruh sistem data.
436
00:37:21,875 --> 00:37:24,250
Kita tidak akan bisa
menjalankan rencana apapun
437
00:37:24,250 --> 00:37:26,208
kecuali sistemnya terbuka.
438
00:37:26,875 --> 00:37:28,625
Semua upaya kami selama bertahun-tahun
439
00:37:28,625 --> 00:37:30,042
hanya akan sia-sia.
440
00:37:30,208 --> 00:37:31,917
Tung, kau harus tahu,
441
00:37:31,917 --> 00:37:35,000
Konsekuensi ini
pasti akan menjadi mengerikan,
442
00:37:35,000 --> 00:37:38,167
jika kejadian ini
tidak dikembalikan dengan segera.
443
00:37:39,708 --> 00:37:41,292
Santai saja.
444
00:37:46,375 --> 00:37:48,375
Tn. Tung, markas pusat
sudah menyerah.
445
00:37:48,375 --> 00:37:50,708
Mereka masih belum bisa
membuka datanya.
446
00:37:50,833 --> 00:37:52,708
Kita harus menemukan hacker itu.
447
00:37:54,917 --> 00:37:58,083
Apa kau sudah mendapatkan
apa yang aku inginkan di Myanmar?
448
00:38:12,875 --> 00:38:15,125
Aku punya hardisk-nya.
449
00:38:43,125 --> 00:38:45,333
1 Mobil, dalam jarak 400m rute ke...
450
00:38:51,458 --> 00:38:52,458
Tunduk!
451
00:38:53,000 --> 00:40:52,000
COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU
GROUP FACEBOOK
452
00:40:56,042 --> 00:40:57,208
Kenapa kau?
453
00:41:05,375 --> 00:41:06,417
Apa yang kau inginkan?
454
00:41:07,542 --> 00:41:09,417
Awalnya aku tidak tahu.
455
00:41:10,083 --> 00:41:11,125
Aku sebenarnya...
456
00:41:12,000 --> 00:41:13,917
polisi yang serakah dan adil.
457
00:41:13,958 --> 00:41:15,583
Ini sangat kontradiktif.
458
00:41:15,583 --> 00:41:19,208
Sampai Yiu Ho Yee
memberiku jawabannya.
459
00:41:20,042 --> 00:41:21,292
Aku bukanlah berkhianat, tapi
460
00:41:22,167 --> 00:41:23,458
karena harganya tidak cocok.
461
00:41:24,083 --> 00:41:25,625
Hentikan omong kosongmu!
462
00:41:27,125 --> 00:41:28,750
Kau memiliki Yiu Ho Yee,
463
00:41:29,458 --> 00:41:30,167
serahkan dia.
464
00:41:30,167 --> 00:41:32,750
Sudah kubilang,
aku memilih uang.
465
00:41:33,167 --> 00:41:37,458
Kau tahu seberapa berharganya
dia di pasaran.
466
00:41:38,958 --> 00:41:41,083
Aku sudah memberimu kesempatan
untuk bekerja denganku.
467
00:41:42,292 --> 00:41:44,208
Aku bisa mengajukan kasusmu
di kemudian hari.
468
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
Aku baru saja merekamnya.
469
00:41:47,625 --> 00:41:49,792
Kau berada di samping ajudanmu
ketika ia ditembak.
470
00:41:50,125 --> 00:41:52,125
Mengapa penembak menembakinya,
bukan kau?
471
00:41:57,625 --> 00:41:58,708
Mungkinkah....
472
00:41:58,708 --> 00:42:00,208
kau yang mengirim para penjahat itu?
473
00:42:01,083 --> 00:42:02,708
Berhentilah berakting
jadi polisi yang baik.
474
00:42:02,708 --> 00:42:04,125
Kau tidak lelah?
475
00:42:31,583 --> 00:42:32,750
Tsai!
476
00:42:49,583 --> 00:42:50,750
Pelurunya kosong?
477
00:42:55,208 --> 00:42:56,583
Kau Tsai?
478
00:44:56,125 --> 00:44:57,958
Emma,
Apa Ching-ching masih demam?
479
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Udah baikan.
Kurasa aku harus memberinya air putih.
480
00:45:02,542 --> 00:45:04,208
Mengapa kita pindah ke sini?
481
00:45:04,625 --> 00:45:06,000
Dia tidak bisa beradaptasi.
482
00:45:11,125 --> 00:45:15,500
Sayang, bagaimanapun,
aku tetap mendukungmu apapun alasannya.
483
00:45:17,167 --> 00:45:20,125
Kita akan bicara saat kau pulang.
484
00:45:23,292 --> 00:45:24,500
Emma?
485
00:45:40,375 --> 00:45:41,250
Kasihan sekali.
486
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Jangan menangis.
487
00:45:46,208 --> 00:45:48,750
Kami tidak menentangmu
memiliki keluarga.
488
00:45:48,750 --> 00:45:52,208
Tapi kau tak bisa pergi begitu saja.
489
00:45:54,292 --> 00:45:55,875
Tentukan pilihanmu
490
00:46:06,875 --> 00:46:08,208
Tn. Tung,
491
00:46:09,667 --> 00:46:10,792
Aku tidak akan melakukannya lagi.
492
00:46:18,958 --> 00:46:19,917
Emma!
493
00:46:25,417 --> 00:46:27,250
Kami sudah memperingatkanmu.
494
00:46:27,750 --> 00:46:29,833
Orang yang kau cintai
akan menderita.
495
00:46:29,833 --> 00:46:30,708
Lihatlah?
496
00:46:31,917 --> 00:46:32,917
Sayang!
497
00:46:34,333 --> 00:46:35,542
5 tahun lagi.
498
00:46:36,750 --> 00:46:39,833
Kami akan melepaskanmu
selama 5 tahun.
499
00:47:09,750 --> 00:47:12,625
Kau sudah banyak membuat orang jadi baik.
Kau sama persis dengan Tn. Cheng.
500
00:47:12,792 --> 00:47:13,792
Benarkah?
501
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Kami sudah memperingatkanmu.
502
00:47:34,458 --> 00:47:37,458
Orang yang kau cintai akan menderita.
Lihatlah?
503
00:47:39,333 --> 00:47:40,500
Kau mengenaliku?
504
00:47:40,500 --> 00:47:42,917
2 tahun yang lalu di Fanling,
505
00:47:42,917 --> 00:47:44,333
Aku bersamamu dalam latihan anti-teroris.
506
00:47:45,333 --> 00:47:46,500
Aku tidak ingat.
507
00:47:58,667 --> 00:48:00,042
Dee!
508
00:48:07,333 --> 00:48:08,375
Tsai!
509
00:48:38,375 --> 00:48:39,083
Minumlah air.
510
00:48:39,375 --> 00:48:41,625
Bunuh saja aku.
Jangan buang-buang waktu.
511
00:48:43,417 --> 00:48:44,375
Pada tahun 2013,
512
00:48:44,875 --> 00:48:46,458
Kau menjadi reporter independen,
513
00:48:46,458 --> 00:48:47,792
dan pergi ke Filipina
514
00:48:47,792 --> 00:48:49,167
untuk meliput distrik lampu merah.
515
00:48:50,833 --> 00:48:53,000
Kau di sana selama 3 tahun.
516
00:49:01,417 --> 00:49:02,458
Pada tahun 2017,
517
00:49:02,458 --> 00:49:04,417
Kau menghilang ...
518
00:49:04,583 --> 00:49:06,000
dan aktif kembali baru-baru ini.
519
00:49:07,750 --> 00:49:10,042
Kau menghilang karena dia.
520
00:49:10,583 --> 00:49:12,958
Seorang mahasiswa MIT berprestasi
menjadi reporter.
521
00:49:12,958 --> 00:49:14,583
karena kau butuh alasan
522
00:49:14,583 --> 00:49:16,417
untuk mencari seseorang
di tempat yang tidak biasa.
523
00:49:16,625 --> 00:49:17,708
Sayangnya,
524
00:49:19,458 --> 00:49:21,333
pada saat kau menemukannya,
525
00:49:23,625 --> 00:49:25,000
dia sudah mati.
526
00:49:46,125 --> 00:49:48,458
Kenapa kau menelusurinya?
527
00:49:48,750 --> 00:49:50,625
Adikku meninggal secara tragis.
528
00:49:51,750 --> 00:49:53,458
Itu mengerikan.
529
00:49:54,083 --> 00:49:56,083
Kau yang menangkapnya.
530
00:49:56,333 --> 00:49:58,583
Saat dia kabur dari kamp,
531
00:49:58,583 --> 00:50:00,625
Kau mengirimnya ke rumah bordil.
532
00:50:06,083 --> 00:50:07,625
Dia baru berusia 8 tahun!
533
00:50:07,958 --> 00:50:10,250
Kenapa kau tidak membunuhnya saja?
534
00:50:10,250 --> 00:50:14,583
Bahkan jika kau membunuhku,
aku tidak akan membuka filenya.
535
00:50:14,583 --> 00:50:16,250
Ching To bukan orang jahat.
536
00:50:21,958 --> 00:50:23,917
Dia bertindak atas perintahku.
537
00:50:24,750 --> 00:50:27,667
Untuk mengamankan hard disknya di Myanmar,
538
00:50:27,667 --> 00:50:29,167
dia harus menghilang.
539
00:50:35,292 --> 00:50:37,042
Aku punya hardisk-nya.
540
00:50:40,167 --> 00:50:41,875
Aku punya hardisk-nya.
541
00:50:41,875 --> 00:50:42,750
Kerja bagus.
542
00:50:43,000 --> 00:50:46,625
Dia membawamu kemari
atas perintahku untuk melindungimu.
543
00:51:01,167 --> 00:51:03,708
Dia bagian dari tim hantu anti-teroris.
544
00:51:03,708 --> 00:51:06,083
di bawah Kepolisian Hong Kong.
545
00:51:08,083 --> 00:51:11,542
IFF, Pasukan Rahasia
Garis Depan.
546
00:51:12,250 --> 00:51:14,875
Karena IFF adalah sangat rahasia,
547
00:51:14,875 --> 00:51:16,917
didirikan secara rahasia,
548
00:51:17,542 --> 00:51:19,542
Jadi mereka melapor
langsung kepadaku.
549
00:51:28,000 --> 00:51:29,875
Jika itu sangat rahasia,
550
00:51:31,375 --> 00:51:32,917
kenapa kau memberitahuku?
551
00:51:33,458 --> 00:51:35,500
Aku ingin kau
membantu kami melawan teroris.
552
00:51:35,833 --> 00:51:38,542
Aku ingin tahu
kenapa mereka ingin menangkapmu.
553
00:51:39,292 --> 00:51:41,083
Karena aku memblokir sistem datanya.
554
00:51:43,667 --> 00:51:45,875
Aku tak punya waktu
mengunduh semuanya.
555
00:51:45,875 --> 00:51:47,042
Tapi aku menyadari.
556
00:51:47,042 --> 00:51:48,708
Mengirimi mereka virus
557
00:51:49,083 --> 00:51:51,750
untuk melumpuhkan sistem mereka,
558
00:51:51,750 --> 00:51:53,583
Mencegah mereka mengoperasikannya
559
00:51:53,583 --> 00:51:56,875
dan menolak akses mereka ke databasenya.
560
00:51:56,875 --> 00:51:58,500
Satu-satunya cara untuk membukanya,
561
00:52:00,792 --> 00:52:02,125
Pemandaian lensa mataku.
562
00:52:06,708 --> 00:52:07,750
Saat ini kami berada
di luar rumah
563
00:52:07,750 --> 00:52:10,542
Polisi yang hilang,
Inspektur Cheng Chun Yin.
564
00:52:10,542 --> 00:52:12,917
Polisi sedang mencari bukti.
565
00:52:13,750 --> 00:52:14,958
Dan penculikan Yiu Ho Yee
566
00:52:14,958 --> 00:52:18,583
Merupakan saksi kunci
kecelakaan di pusat kota...
567
00:52:18,583 --> 00:52:21,417
Tenanglah!
Putrimu aman bersama kami.
568
00:52:29,208 --> 00:52:30,042
Terima kasih banyak.
569
00:52:30,042 --> 00:52:31,917
Apa kau kenal seseorang.
570
00:52:31,917 --> 00:52:34,125
yang sedang mencari pembeli untuk Yiu Ho Yee?
571
00:52:34,125 --> 00:52:35,458
Aku tidak tahu.
572
00:52:35,458 --> 00:52:38,292
Mereka juga mengatakan
memiliki hard disk itu.
573
00:52:38,292 --> 00:52:39,292
Siapa itu?
574
00:52:39,292 --> 00:52:42,417
Mungkin polisi yang hilang di Myanmar.
575
00:52:42,417 --> 00:52:43,792
Rekan lamamu.
576
00:52:44,042 --> 00:52:47,083
Dia bersama CIB.
Dia bukan rekanku.
577
00:52:47,083 --> 00:52:48,583
Cari tahu di mana dia.
578
00:52:48,583 --> 00:52:50,958
Atur pertemuan dengannya
atas namamu.
579
00:52:51,375 --> 00:52:52,167
Dengar.
580
00:52:52,167 --> 00:52:53,250
Tunggu kabar dariku.
581
00:52:59,708 --> 00:53:03,458
"03: 00 Restoran Cheung Sha Wan"
582
00:53:07,875 --> 00:53:09,625
Ketika Cheng melarikan diri melalui jendela,
583
00:53:09,625 --> 00:53:11,125
dia meninggalkan sampel darah.
584
00:53:11,125 --> 00:53:12,542
Berdasarkan DNA-nya
585
00:53:12,542 --> 00:53:15,792
sudah dipastkikan dia teman
masa kecilmu, Tsai.
586
00:53:17,083 --> 00:53:19,542
Milikku adalah milikmu.
587
00:53:19,542 --> 00:53:20,917
Milikmu adalah milikku.
588
00:53:23,000 --> 00:53:26,542
Selama bertahun - tahun,
saat mencari temanmu,
589
00:53:26,542 --> 00:53:29,333
Kau telah memberi kami informasi
tentang organisasi rahasia ini.
590
00:53:30,208 --> 00:53:30,958
Kenapa?
591
00:53:30,958 --> 00:53:34,333
Aku yakin mereka
yang menculik temanku.
592
00:53:34,333 --> 00:53:35,583
Dia tidak bersalah.
593
00:53:35,583 --> 00:53:37,792
Jika dia tidak kembali
menyelamatkanku saat itu,
594
00:53:37,792 --> 00:53:39,500
Aku akan menjadi orang jahat.
595
00:53:39,500 --> 00:53:40,417
Pak!
596
00:53:41,000 --> 00:53:42,708
Ini kesempatanmu.
597
00:53:42,708 --> 00:53:45,000
Kami bermaksud mendirikan SATGAS baru,
598
00:53:45,000 --> 00:53:47,958
ini bisa membantumu menemukan temanmu.
599
00:53:50,375 --> 00:53:54,000
Pak, sebenarnya, dia korban.
600
00:53:54,208 --> 00:53:57,542
Bisakah aku berbicara dengannya
sebelum operasi dilakukan?
601
00:53:58,458 --> 00:54:01,000
Saat itu,
dia mungkin bisa jadi korban.
602
00:54:01,000 --> 00:54:02,542
Tapi hari ini,
603
00:54:02,875 --> 00:54:05,167
Kau tidak tahu seperti apa dia.
604
00:54:05,500 --> 00:54:09,000
Jika kau lembut dengannya,
Ia akan membalasnya?
605
00:54:10,083 --> 00:54:12,375
Pak, dia pasti punya alasan.
606
00:54:12,833 --> 00:54:14,708
Dia tertembak demi diriku di Myanmar.
607
00:54:17,167 --> 00:54:19,208
Baru-baru ini
ketika ia ingin menembakku,
608
00:54:22,333 --> 00:54:23,542
dia membuatnya meleset.
609
00:54:23,833 --> 00:54:25,167
Dia tidak tahu
pistol itu pelurunya kosong.
610
00:54:25,625 --> 00:54:28,000
Kurasa dia tak berniat membunuhku.
611
00:54:30,875 --> 00:54:31,875
OK!
612
00:54:33,125 --> 00:54:34,417
5 menit.
613
00:54:34,417 --> 00:54:37,292
Pak Leung akan masuk dalam 5 menit.
614
00:54:37,750 --> 00:54:39,292
Ya, Pak!
Terima kasih, Pak!
615
00:54:43,417 --> 00:54:44,958
Ikuti perintahku.
616
00:55:03,375 --> 00:55:04,250
Kau masih memainkan ini?
617
00:55:11,125 --> 00:55:14,000
Yiu Ho Yee, hard disk-nya.
Sebutkan hargamu.
618
00:55:15,750 --> 00:55:17,125
Saat kami masih kecil,
619
00:55:17,458 --> 00:55:18,875
di dalam panti asuhan,
620
00:55:18,875 --> 00:55:20,167
kami hebat dengan permainan
kubus Rubik.
621
00:55:20,542 --> 00:55:23,500
Kami nakal dan guru
membenci kami.
622
00:55:23,500 --> 00:55:25,375
Tapi mereka juga tahu
kami berdua pintar.
623
00:55:25,375 --> 00:55:27,083
Itu membuat mereka mengusir kami.
624
00:55:28,375 --> 00:55:29,792
Jangan menguji kesabaranku.
625
00:55:36,417 --> 00:55:38,583
Ini berkasmu.
626
00:55:42,625 --> 00:55:44,875
Kami telah terpisah begitu lama,
627
00:55:46,792 --> 00:55:48,583
banyak hal sudah menjadi tidak jelas.
628
00:55:51,417 --> 00:55:52,708
Aku hanya ingat
629
00:55:53,792 --> 00:55:56,000
cara kau tertawa saat kau bahagia.
630
00:55:58,625 --> 00:56:00,333
Dia teman lamanya?
631
00:56:00,750 --> 00:56:03,208
Kedengarannya dia ingin
tahu tentang kabarnya.
632
00:56:05,917 --> 00:56:07,500
Kau bilang dulu
jika kau ingin uang.
633
00:56:07,500 --> 00:56:09,125
Sekarang kau bicara
tentang masa-masa indah.
634
00:56:09,125 --> 00:56:10,375
Buatlah keputusan.
635
00:56:10,792 --> 00:56:12,125
Kita kehabisan waktu.
636
00:56:12,125 --> 00:56:14,667
Tsai, biarkan aku membantumu.
637
00:56:16,125 --> 00:56:17,125
Sebutkan harganya.
638
00:56:20,833 --> 00:56:23,167
Tn. Ching,
bosmu dari CIB ada di sini.
639
00:56:28,708 --> 00:56:29,667
"Nomor pribadi”
640
00:56:29,667 --> 00:56:31,208
"Aku informan Pak Ching."”
641
00:56:31,208 --> 00:56:33,500
"03: 00 Restoran Cheung Sha Wan"
642
00:57:02,958 --> 00:57:05,875
Aku sangat senang melihat
kalian berdua.
643
00:57:06,375 --> 00:57:11,458
To, Kupikir aku membuatmu terbunuh.
644
00:57:11,750 --> 00:57:14,208
Melihatmu hidup dan sehat,
645
00:57:14,208 --> 00:57:16,042
Aku sangat lega.
646
00:57:20,667 --> 00:57:21,708
Dan kau, Cheng!
647
00:57:22,500 --> 00:57:25,250
Kupikir kau diculik teroris.
648
00:57:25,250 --> 00:57:27,625
Padahal sebenarnya kau ada kencan.
649
00:57:31,208 --> 00:57:34,458
Maukah kau berbagi
kesempatan bahagia ini denganku?
650
00:57:34,667 --> 00:57:36,583
Aku akan memberitahumu
apa yang kau ingin ketahui.
651
00:57:37,083 --> 00:57:38,458
Tapi sekarang, kau harus pergi.
652
00:57:43,833 --> 00:57:46,250
Kau bilang aku Gurumu, kan?
653
00:57:47,375 --> 00:57:50,917
Tapi informanmu tahu
lebih banyak daripada aku.
654
00:57:51,417 --> 00:57:53,458
Haruskah aku menjawabmu
saat kau memanggilku Guru?
655
00:57:59,417 --> 00:58:00,875
Cheng, kau tahu
apa yang orang katakan
656
00:58:00,875 --> 00:58:03,333
tentangmu di belakangmu?
657
00:58:05,458 --> 00:58:07,292
Tapi kau masih mendukungku.
658
00:58:09,375 --> 00:58:11,792
Kau pikir
aku mencurigai kalian berdua?
659
00:58:14,625 --> 00:58:15,500
Tidak!
660
00:58:16,333 --> 00:58:17,292
Jawabannya adalah tidak!
661
00:58:18,875 --> 00:58:21,292
Karena aku melatih kalian berdua.
662
00:58:21,792 --> 00:58:24,125
Jika aku meragukan
dari salah satu kalian,
663
00:58:24,958 --> 00:58:26,958
maka dipastikan aku gagal total.
664
00:58:28,958 --> 00:58:30,375
Tapi faktanya ... ,
665
00:58:31,500 --> 00:58:33,042
Aku gagal.
666
00:58:44,500 --> 00:58:46,042
Ada yang mencurigakan
dipintu keluar A.
667
00:58:46,042 --> 00:58:47,667
3 lagi dipintu keluar C.
668
00:58:47,667 --> 00:58:48,708
Semua tim berkumpul kembali.
669
00:58:48,708 --> 00:58:50,125
Jika tidak ada lagi yang dikatakan,
670
00:58:50,125 --> 00:58:52,167
Aku akan menghubungi anak buahku.
671
00:58:52,167 --> 00:58:53,667
dan kita akan merayakannya.
672
00:58:53,667 --> 00:58:54,333
Tidak perlu, terima kasih.
673
00:58:54,333 --> 00:58:55,375
Kau harus pergi.
674
00:58:56,542 --> 00:58:58,042
Aku menyuruhmu pergi!
675
00:58:58,208 --> 00:58:59,833
Waktunya mengucapkan selamat tinggal.
676
00:58:59,958 --> 00:59:01,667
Suruh Ching To membunuhnya.
677
00:59:03,000 --> 00:59:04,167
Bunuh dia!
678
00:59:05,417 --> 00:59:06,292
Apa kau gila?
679
00:59:06,292 --> 00:59:09,333
Katakan padanya kau akan menukarnya
jika ia membawanya keluar.
680
01:00:15,083 --> 01:00:15,958
Maju!
681
01:01:38,375 --> 01:01:39,542
Tekan lukanya.
682
01:01:39,750 --> 01:01:40,792
Tekan!
683
01:01:43,917 --> 01:01:45,500
Apa ini sebuah operasi?
684
01:02:06,875 --> 01:02:07,833
Ya!
685
01:02:08,750 --> 01:02:10,292
Ini operasi.
686
01:02:33,417 --> 01:02:36,583
Mereka menginginkan
pertukarannya di Spanyol.
687
01:02:36,583 --> 01:02:38,375
Pak Ching akan menyamar
sebagai penjual
688
01:02:38,375 --> 01:02:39,667
dan menyerahkan Yiu Ho Yee.
689
01:02:40,125 --> 01:02:43,500
G. E. O. lokal akan membantu kita.
690
01:02:43,500 --> 01:02:45,167
Kita bagi jadi 3 tim.
691
01:02:45,208 --> 01:02:47,958
Tim A, Pak Ching, Johnson dan Chiu.
692
01:02:47,958 --> 01:02:51,167
Tim B, tim penyerang dan penembak jitu.
693
01:02:51,250 --> 01:02:54,208
Tim C, tim teknisi dan tim BG.
694
01:02:54,208 --> 01:02:56,375
Tuan Leung, tadi malam jam 19: 00,
695
01:02:56,375 --> 01:02:58,042
dengan pengasuh dan putrinya
Cheng Chun Yin
696
01:02:58,042 --> 01:02:59,458
Meninggalkan apartemennya
bersama dengan 2 pria.
697
01:02:59,458 --> 01:03:00,917
Aku yakin
dia mungkin masih di Hong Kong.
698
01:03:00,917 --> 01:03:02,417
Teruslah mencari.
Aku butuh lokasinya.
699
01:03:02,583 --> 01:03:03,583
Ya, Pak!
700
01:03:06,200 --> 01:03:08,800
SPANYOL
701
01:03:35,083 --> 01:03:36,083
Untukmu Tn. Tung.
702
01:03:38,458 --> 01:03:39,333
Ya?
703
01:03:40,125 --> 01:03:42,542
Kita masih belum tahu
motif Ching To,
704
01:03:43,167 --> 01:03:46,542
tapi kurasa dia ada hubungannya
dengan Kepolisian Hong Kong.
705
01:03:46,542 --> 01:03:48,208
Jangan remehkan dia.
706
01:03:48,208 --> 01:03:49,083
Ya.
707
01:03:49,917 --> 01:03:51,292
Tn. Tung!
708
01:03:51,292 --> 01:03:52,208
Ya?
709
01:03:55,417 --> 01:03:56,625
Sudah 5 tahun.
710
01:03:57,750 --> 01:03:59,875
Kapan aku bisa
menemui putriku?
711
01:03:59,875 --> 01:04:02,292
Beraninya kau mengatakan itu!
712
01:04:03,708 --> 01:04:05,667
Kami menjadikanmu
seorang Inspektur
713
01:04:05,667 --> 01:04:07,792
dan menginvestasikan begitu banyak
sumber daya padamu.
714
01:04:07,792 --> 01:04:09,708
Apa yang sudah kau lakukan
kepada kami?
715
01:04:09,917 --> 01:04:11,750
Sekarang kau bahkan membongkar
penyamaranmu.
716
01:04:12,167 --> 01:04:14,167
Kami tidak akan menyerah padamu,
717
01:04:14,167 --> 01:04:16,125
Itu akan membantumu
memulai dari awal.
718
01:04:16,125 --> 01:04:17,458
Apa kau sudah mempertimbangkan
berapa banyak
719
01:04:18,292 --> 01:04:22,292
waktu dan sumber daya
yang terbuang untukmu?
720
01:04:22,292 --> 01:04:25,708
Jadi jangan pernah bicara
soal bertemu lagi.
721
01:04:26,208 --> 01:04:27,542
Apa kau dan putrimu
722
01:04:27,958 --> 01:04:30,000
ingin hadiah
yang telah kami berikan padamu?
723
01:04:41,167 --> 01:04:42,083
Ya!
724
01:04:42,417 --> 01:04:43,583
Bagus sekali!
725
01:05:28,000 --> 01:05:29,500
Ini spesial dari Filipina,
726
01:05:29,500 --> 01:05:31,125
bagian dari kenangan masa kecilku.
727
01:05:32,208 --> 01:05:35,000
Nikmati permennya.
Gula dapat membantumu rileks.
728
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
Terima kasih atas mempertaruhkan hidupmu
demi membantu kami.
729
01:05:42,958 --> 01:05:44,500
Harus kukatakan,
730
01:05:47,375 --> 01:05:49,042
Aku sudah menunggu lama
untuk ini.
731
01:05:57,250 --> 01:05:58,458
Jika kau masih ragu,
732
01:05:59,167 --> 01:06:00,333
belum terlambat
untuk mengatakan tidak.
733
01:06:03,792 --> 01:06:04,875
Jangan khawatir.,
734
01:06:05,625 --> 01:06:08,250
adikku akan mengurusku.
735
01:06:10,375 --> 01:06:12,083
Aku sudah siap untuk ini.
736
01:06:40,625 --> 01:06:43,042
Tn. Tung,
kita menemukan lokasinya.
737
01:06:48,292 --> 01:06:49,625
Target sudah terkunci.
738
01:07:24,542 --> 01:07:26,083
Tim C, bersiaplah?
739
01:07:26,583 --> 01:07:27,542
Dalam posisi.
740
01:07:27,625 --> 01:07:29,333
OK, tunggu perintah di sana.
741
01:08:26,000 --> 01:08:28,083
Pak Ching, arah jam 9.
742
01:08:28,917 --> 01:08:30,250
Jam 5.
743
01:08:30,250 --> 01:08:31,750
Dua target arah jam 3.
744
01:08:31,750 --> 01:08:32,875
Jam 10.
745
01:08:44,417 --> 01:08:46,458
Tn. Tung, dia sudah di sini.
746
01:08:46,917 --> 01:08:48,042
Tunggulah beberapa menit.
747
01:08:48,625 --> 01:08:49,792
Aku akan memberimu
setengahnya dulu.
748
01:08:50,958 --> 01:08:52,750
Kau membunuh temanku.
749
01:08:53,208 --> 01:08:54,792
Itu membuatku sangat marah.
750
01:08:55,917 --> 01:08:57,208
Sekarang berbeda.
751
01:08:57,750 --> 01:08:59,250
Hidupmu adalah bagian dari paketnya.
752
01:09:04,958 --> 01:09:06,083
Maaf!
753
01:09:08,917 --> 01:09:09,958
Aku tak bisa membantumu.
754
01:09:11,208 --> 01:09:13,958
Demon,
beri dia telepon lain.
755
01:09:18,125 --> 01:09:19,042
Bicaralah padaku.
756
01:09:19,042 --> 01:09:21,292
Kau tidak punya hak
untuk menuntut balas.
757
01:09:22,167 --> 01:09:24,875
Bukan aku?
Aku sudah mengangkat teleponnya sekarang,
758
01:09:24,875 --> 01:09:28,125
dan berbicara denganmu
setelah aku dijadikan sasaran.
759
01:09:30,125 --> 01:09:31,250
Kau ingin bermain-main?
760
01:09:31,250 --> 01:09:32,625
Aku senang untuk membantu.
761
01:09:33,250 --> 01:09:36,292
Jika kau tidak menyerahkan Yiu Ho Yee,
baiklah!
762
01:09:36,667 --> 01:09:38,333
Aku akan membuat Hong Kong
menanggung akibatnya.
763
01:09:38,625 --> 01:09:40,958
Aku suka permainan mematikan.
764
01:09:44,792 --> 01:09:46,875
Selain yang satu ini, ada tiga lagi.
765
01:09:47,125 --> 01:09:48,625
Semua siap diledakkan
saat jam sibuk.
766
01:09:48,625 --> 01:09:51,458
Boom! Boom! Boom!
767
01:09:59,208 --> 01:10:02,458
Jika kau tidak bekerja
untuk kepolisian Hong Kong,
768
01:10:02,458 --> 01:10:04,333
kau tidak akan peduli.
769
01:10:04,333 --> 01:10:07,000
Sepertinya kau punya trik rahasia.
770
01:10:07,333 --> 01:10:09,625
Ya, aku bisa membatalkan pertukaran.
771
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
Demon, Cheng,
Pergilah!
772
01:10:16,125 --> 01:10:19,250
Baik!
Jangan merendahkan dirimu.
773
01:10:22,375 --> 01:10:25,708
Kau pikir
kau bisa cepat menipu seseorang ?
774
01:10:26,875 --> 01:10:28,792
Kau tak bisa menipuku.
775
01:10:45,292 --> 01:10:46,750
Target terkunci.
776
01:11:03,375 --> 01:11:05,083
Kau tak punya tawar menawar.
777
01:11:08,000 --> 01:11:10,833
Aku sudah menyelesaikan
semua masalah.
778
01:11:30,208 --> 01:11:32,417
Sistem terbuka.
Memulihkan.
779
01:11:36,333 --> 01:11:39,125
Jika kau ingin menyerah,
masih ada waktu.
780
01:12:35,833 --> 01:12:36,833
Pemulihan gagal.
781
01:12:36,833 --> 01:12:39,125
Seseorang meretas
dalam kecepatan sangat tinggi.
782
01:12:43,125 --> 01:12:46,125
Titik keluar pada arah jam 12,
800m jauhnya.
783
01:12:50,333 --> 01:12:51,792
Kau ingin membatalkannya.
784
01:12:51,792 --> 01:12:53,250
Sekarang kau ingin melanjutkan?
785
01:12:53,750 --> 01:12:55,917
Kau Pikir kau memiliki
Yiu Ho Yee yang asli?
786
01:13:11,250 --> 01:13:12,833
Tim C, siap?
787
01:13:12,833 --> 01:13:13,417
Dalam posisi.
788
01:13:13,417 --> 01:13:15,333
OK, tunggu perintah di sana.
789
01:13:15,583 --> 01:13:16,458
Diterima.
790
01:13:19,333 --> 01:13:22,292
Intinya adalah melihat rahasiamu.
791
01:13:33,083 --> 01:13:36,542
Tidakkah kau melihat
kedipan dilayar monitormu?
792
01:13:44,583 --> 01:13:45,750
Selama ada blip,
793
01:13:45,750 --> 01:13:48,292
Kami menyisipkan gambar
yang direkam sebelumnya.
794
01:13:53,417 --> 01:13:56,958
Kalian para penjahat berpura-pura mati
untuk memainkan babak terakhir.
795
01:14:04,250 --> 01:14:05,417
Masih belum mengerti?
796
01:14:05,417 --> 01:14:07,917
Pemindaian lensa mata
tidak membuka apapun.
797
01:14:07,917 --> 01:14:10,417
Itu sebenarnya, virus lain.
798
01:14:13,875 --> 01:14:15,208
Bunuh gadis itu!
799
01:14:16,583 --> 01:14:18,750
Pak Ching, aku menemukan bomnya.
800
01:14:18,750 --> 01:14:20,417
Aku bisa melacaknya
ke markas mereka.
801
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Perlindungan Integritas 15%.
Memindahkan...
802
01:14:34,083 --> 01:14:35,583
Keluarlah!
803
01:14:39,250 --> 01:14:40,208
Pergi!
804
01:14:55,375 --> 01:14:57,167
Lari, Ho Yee!
Pergilah!
805
01:14:57,167 --> 01:14:59,042
Kak, tolong aku!
806
01:15:14,417 --> 01:15:18,792
Perlindungan integritas 5%.
Memindahkan...
807
01:15:26,208 --> 01:15:30,583
Perlindungan integritas 3%.
Memindahkan...
808
01:15:32,208 --> 01:15:33,708
Markas mereka bukan di Spanyol.
809
01:15:33,708 --> 01:15:36,208
Ada di Hong Kong...!
810
01:15:39,000 --> 01:15:40,500
Hubungi CTRU!
811
01:15:52,458 --> 01:15:56,833
Perlindungan integritas 1%.
Memindahkan...
812
01:16:16,500 --> 01:16:19,375
Polisi!
Jangan bergerak!
813
01:16:28,083 --> 01:16:31,167
Awas!
Ada bom!
814
01:16:31,875 --> 01:16:34,750
Demon, Cheng!
815
01:16:35,500 --> 01:16:37,083
Bunuh polisi itu!
816
01:17:21,875 --> 01:17:23,542
P-E-N-G-E-P-U-N-G-A-N
817
01:18:00,333 --> 01:18:02,917
SELAMATKAN PUTRIKU
818
01:18:03,750 --> 01:18:04,417
Isi ulang!
819
01:18:06,958 --> 01:18:07,750
Masuk!
820
01:18:56,292 --> 01:18:57,792
Hancurkan sistemnya.
821
01:24:15,667 --> 01:24:17,333
Putrimu aman.
822
01:24:24,792 --> 01:24:27,750
Jangan takut. Aku Seorang Polisi.
Kemarilah.
823
01:24:37,042 --> 01:24:38,792
Setelah bertahun-tahun,
824
01:24:40,625 --> 01:24:42,708
hanya ini yang bisa kulakukan untukmu.
825
01:24:45,042 --> 01:24:47,083
Selama 30 tahun,
kau menyalahkan aku.
826
01:24:52,125 --> 01:24:56,083
Jika kau tidak kembali kepadaku,
827
01:24:56,958 --> 01:24:58,625
yang mereka ambil...
828
01:24:59,333 --> 01:25:00,667
...seharusnya aku.
829
01:25:05,792 --> 01:25:07,250
Bertahun-tahun...
830
01:25:10,792 --> 01:25:12,583
Bagaimana kau bisa tahan menghadapinya?
831
01:25:14,542 --> 01:25:16,125
Bagaimana bisa?
832
01:25:33,667 --> 01:25:35,083
Dee,
833
01:25:36,083 --> 01:25:37,250
Tidak apa-apa.
834
01:25:38,833 --> 01:25:40,083
Ini sudah berakhir.
835
01:25:41,750 --> 01:25:42,917
Tidak apa-apa.
836
01:25:50,750 --> 01:25:52,000
Kita bersaudara.
837
01:25:53,292 --> 01:25:54,958
Apa pun
aku masih berutang budi padamu,
838
01:25:55,667 --> 01:25:57,292
di kehidupan selanjutnya...
839
01:25:58,000 --> 01:26:25,000
Learn to No Instant Way for A Result
By : Yoyong Masamba
840
01:26:45,000 --> 01:27:43,000
COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU
GROUP FACEBOOK
841
01:27:46,083 --> 01:27:49,958
Ayo... Bukankah kau ingin
menyelamatkan temanmu?
842
01:28:03,042 --> 01:28:04,375
Dee,
843
01:28:06,542 --> 01:28:08,042
Sampai jumpa.
844
01:28:26,125 --> 01:28:27,083
Lepaskan!
845
01:28:27,250 --> 01:28:28,042
Lepaskan!
846
01:28:28,667 --> 01:28:29,750
Lepaskan!
847
01:29:44,083 --> 01:29:51,250
"Penyendiri tinggal dalam Kenangan"”
848
01:29:51,833 --> 01:29:58,500
"Terbawa hanyut seperti sebuah segmen cerita”
849
01:29:59,667 --> 01:30:06,125
"Sebuah janji tersembunyi dalam waktu"
850
01:30:07,542 --> 01:30:11,125
"Kental menjadi kuning setelah bertahun-tahun”
851
01:30:11,125 --> 01:30:13,875
3 bulan yang lalu,
di Spanyol dan Filipina
852
01:30:13,875 --> 01:30:15,792
INTERPOL menemukan kamp
pelatihan tentara anak-anak.
853
01:30:15,792 --> 01:30:17,833
Anak-anak diselamatkan
dari kamp-kamp itu
854
01:30:17,833 --> 01:30:19,375
dan sudah dipindahkan
ke panti asuhan setempat.
855
01:30:19,375 --> 01:30:25,750
"Seseorang harus membayar hutangnya"
856
01:30:27,208 --> 01:30:33,583
"Semoga mereka yang terpisah
menemukan apa yang mereka inginkan ."
857
01:30:35,042 --> 01:30:41,458
"Aku suka penyesalan,
aku tidak akan menyesal.”
858
01:30:42,875 --> 01:30:50,417
"Kerinduan yang kumiliki adalah diam"
859
01:30:54,750 --> 01:31:01,833
"Kuharap kita tidak perlu bertanya kenapa"
860
01:31:02,583 --> 01:31:10,167
"Siapa yang tahu mengapa
semuanya datang dan pergi"
861
01:31:10,542 --> 01:31:17,417
"Kuharap kita bisa bahagia"
862
01:31:18,083 --> 01:31:25,833
"Sehingga kita tidak menyia-nyiakan
pertemuan kita"
863
01:31:30,667 --> 01:31:38,042
"Waktu seperti kereta api,
kita hanya seperti penumpang."”
864
01:31:38,500 --> 01:31:45,833
"Bagian yang paling indah
disaat kita bersama-sama ."
865
01:31:51,100 --> 01:31:57,700
Alih Bahasa
By : Yoyong Masamba