1 00:00:03,000 --> 00:01:52,000 Alih Bahasa By : Yoyong Masamba 2 00:02:03,917 --> 00:02:07,333 "Pusat Penitipan Anak" 3 00:02:15,875 --> 00:02:17,333 "Tsai" 4 00:02:22,292 --> 00:02:24,375 Siap... mulai! 5 00:02:31,042 --> 00:02:32,625 39 Detik. 6 00:02:42,625 --> 00:02:44,375 "Ar Dee" 7 00:02:44,417 --> 00:02:46,000 Siap... mulai! 8 00:02:52,500 --> 00:02:54,292 Siap... mulai! 9 00:03:24,625 --> 00:03:26,000 Siap dan mulai! 10 00:03:54,958 --> 00:03:57,500 Milikku adalah milikmu. 11 00:03:57,500 --> 00:03:59,833 Milikmu adalah milikku. Ini... 12 00:04:00,250 --> 00:04:01,167 Terima kasih! 13 00:04:04,625 --> 00:04:07,375 Kau yang membuatnya? 14 00:04:07,625 --> 00:04:08,625 Ya! 15 00:04:14,375 --> 00:04:16,417 Hei, itu permenku! 16 00:04:16,708 --> 00:04:18,000 Terus kenapa? 17 00:04:52,208 --> 00:04:54,417 Tsai! Tolong! 18 00:04:54,792 --> 00:04:56,083 Tolong! 19 00:04:56,250 --> 00:04:57,417 Dee! 20 00:05:09,542 --> 00:05:10,625 Tsai! 21 00:06:32,100 --> 00:06:34,100 HONG KONG 2019 22 00:07:28,833 --> 00:07:29,958 Polisi! Keluar dari mobil! 23 00:07:43,583 --> 00:07:46,542 Sebuah mobil menghantam kerumunan hari ini di pusat kota, 24 00:07:46,542 --> 00:07:48,750 menewaskan 5 orang dan 18 lainnya luka-luka. 25 00:07:48,750 --> 00:07:50,250 Sopirnya Miu Kwok Lung, 26 00:07:50,292 --> 00:07:52,583 CEO dari perusahaan yang terdaftar. 27 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 Seseorang di tempat kejadian telah merekam 28 00:07:53,958 --> 00:07:56,917 Miu menabrak kerumunan dengan kecepatan tinggi 29 00:07:56,917 --> 00:08:00,125 dan berhenti setelah menabrak bus wasita. 30 00:08:00,125 --> 00:08:02,292 Miu kemudian menggunakan pisau dan bunuh diri, 31 00:08:02,292 --> 00:08:04,583 dengan memotong pembuluh aorta serviksnya. 32 00:08:04,583 --> 00:08:05,958 Dia dinyatakan meninggal di tempat kejadian. 33 00:08:05,958 --> 00:08:08,208 Satuan tugas (SATGAS) telah dibentuk untuk melakukan penyelidikan. 34 00:08:08,333 --> 00:08:12,167 Polisi diduga menerima informasi dari seorang tak dikenal. 35 00:08:12,167 --> 00:08:14,375 Langsung menyelidiki kecelakaan di tempat kejadian. 36 00:08:14,375 --> 00:08:15,875 Sejak kecelakaan awal bulan ini 37 00:08:15,875 --> 00:08:18,333 terkait dengan kendaraan muatan berat di Taipo, 38 00:08:18,333 --> 00:08:20,042 ini adalah kecelakaan kedua dalam sebulan. 39 00:08:20,042 --> 00:08:21,375 Sejak Polisi menerima 40 00:08:21,375 --> 00:08:23,792 petunjuk tak dikenal dari kedua insiden tersebut. 41 00:08:27,917 --> 00:08:28,833 Halo, Bill? 42 00:08:28,917 --> 00:08:31,125 Aku baru saja melihat berita. Kau benar. 43 00:08:31,125 --> 00:08:33,333 Jika kita bisa memecahkan kode file itu secepatnya, 44 00:08:33,333 --> 00:08:34,667 kita bisa meminimalisir jumlah korban. 45 00:08:34,667 --> 00:08:37,625 Apa yang harus kita lakukan dengan datanya? 46 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 Aku akan terus menyelidikinya. 47 00:08:39,500 --> 00:08:40,625 Ini terlalu susah buat kita. 48 00:08:40,625 --> 00:08:42,208 Kita tidak bisa meretas ke dalam databasenya. 49 00:08:42,208 --> 00:08:44,125 Ini mungkin file layanan rahasia. 50 00:08:46,833 --> 00:08:48,083 Bill, simpan filenya dengan aman. 51 00:08:50,250 --> 00:08:52,208 Halo? 52 00:09:38,292 --> 00:09:40,875 Tenang! Aku polisi! 53 00:09:55,042 --> 00:09:56,375 Hentikan busnya! Buka pintunya! 54 00:09:56,375 --> 00:09:58,000 Jangan! Ada bom. 55 00:09:59,958 --> 00:10:01,500 Temukan, di mana Ching? 56 00:10:02,000 --> 00:10:04,375 Bus No.25 di Koridor Timur. 57 00:10:04,375 --> 00:10:05,292 OK 58 00:10:13,625 --> 00:10:15,375 Dua kendaraan mencurigakan dalam pengejaran. 59 00:10:29,292 --> 00:10:31,000 To, dalam posisi. 60 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Lompat! 61 00:10:35,458 --> 00:10:36,292 Tidak! 62 00:10:38,750 --> 00:10:40,292 Kendaraan mencurigakan mendekat. 63 00:10:40,958 --> 00:10:41,750 Dengarkan aku. 64 00:10:41,750 --> 00:10:43,708 Pada hitungan ke tiga, mari kita lompat. 65 00:10:46,167 --> 00:10:47,083 Satu. 66 00:10:57,458 --> 00:10:58,500 Kau menipuku. 67 00:10:58,500 --> 00:11:00,208 Kau bilang pada hitungan ketiga! 68 00:11:02,292 --> 00:11:04,458 Kau terlihat sangat keren saat melompat. 69 00:11:05,208 --> 00:11:08,125 Aku bisa melakukannya lebih baik jika kau membawakan helikopter. 70 00:11:08,125 --> 00:11:09,792 Kau pikir kau siapa? Tom Cruise? 71 00:11:10,375 --> 00:11:13,250 Bagaimana denganmu? Fukuyama Masaharu? 72 00:11:16,792 --> 00:11:19,083 Yiu Ho Yee, wartawan independen? 73 00:11:19,083 --> 00:11:21,458 Itu penyamaranmu. 74 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 Lulusan M. I. T. 75 00:11:23,583 --> 00:11:25,792 Jurusan Teknik Elektro dan IT. 76 00:11:25,792 --> 00:11:27,875 Hacker yang terkenal, 77 00:11:27,875 --> 00:11:29,417 Spesialis malware. 76. 00:11:29,708 --> 00:11:32,083 Kau ditangkap di AS tahun 2016. 78 00:11:32,083 --> 00:11:34,958 Tapi NSA malahan mempekerjakanmu 79 00:11:34,958 --> 00:11:36,875 dan membatalkan semua tuduhan terhadapmu. 80 00:11:38,083 --> 00:11:41,500 Kami sudah tahu sebelum kecelakaan di pusat kota, 81 00:11:41,750 --> 00:11:43,750 di sebuah kafe Wanchai, 82 00:11:43,750 --> 00:11:45,917 Kau memberi tahu Polisi tentang kecelakaan itu, 83 00:11:45,917 --> 00:11:47,917 meskipun dikelilingi oleh CCTV. 84 00:11:47,917 --> 00:11:49,458 Artinya kau tidak ingin banyak oang yang mati. 85 00:11:50,833 --> 00:11:52,750 Jika kita berada di sisi yang sama, 86 00:11:52,958 --> 00:11:54,000 Kenapa tidak bekerja bersama? 87 00:11:54,208 --> 00:11:56,750 Silakan tangkap aku jika kau punya bukti. 88 00:11:56,833 --> 00:11:57,792 Itu tidak perlu. 89 00:11:58,167 --> 00:11:59,667 Tanda tangani namamu dan kau boleh pergi. 90 00:12:00,333 --> 00:12:03,500 Kami akan memberitahu media bahwa kau sudah meninggalkan kantor polisi. 91 00:12:04,208 --> 00:12:06,042 Seseorang baru saja mencoba membunuhku. 92 00:12:06,042 --> 00:12:07,667 Aku bisa mati jika aku keluar dari sini. 93 00:12:07,667 --> 00:12:09,000 Mungkin hanya melumpuhkanmu. 94 00:12:09,292 --> 00:12:10,875 Orang-orang ini punya dukungan. 95 00:12:10,875 --> 00:12:12,375 Pengawal tidak akan bisa membantu. 96 00:12:13,083 --> 00:12:14,083 Semoga berhasil! 97 00:12:17,167 --> 00:12:18,000 Pak! 98 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 Sekitar 2 minggu yang lalu, 99 00:12:20,250 --> 00:12:22,708 Aku ingin menulis tentang perdagangan manusia, 100 00:12:22,708 --> 00:12:24,583 Aku berhasil .... 101 00:12:24,583 --> 00:12:27,042 meretas ke dalam basis data luar negeri. 102 00:12:27,042 --> 00:12:27,792 Bill! 103 00:12:27,792 --> 00:12:29,667 Tapi mereka mengetahuinya. 104 00:12:29,667 --> 00:12:31,750 Kami hanya berhasil mengunduh sebagian filenya. 105 00:12:31,958 --> 00:12:33,042 Mereka mulai menyerang. 106 00:12:33,042 --> 00:12:34,750 Sistem keamanan kita akan hancur dalam 30 detik. 107 00:12:34,750 --> 00:12:37,042 Sebagian besar file tersebut terenkripsi. 108 00:12:37,500 --> 00:12:39,042 Setelah kami mendekodekannya, kami menemukan... 109 00:12:39,292 --> 00:12:42,875 Seseorang yang bermaksud mengganggu Taipo dan pusat kota. 110 00:12:43,125 --> 00:12:44,583 Aku tahu ... 111 00:12:44,583 --> 00:12:46,625 polisi melindungi mereka. 112 00:12:49,250 --> 00:12:50,417 Mengapa kau berkata seperti itu? 113 00:12:50,417 --> 00:12:52,292 Di antara file yang aku retas, 114 00:12:52,292 --> 00:12:55,958 Aku menemukan file rekaman video dan surat-surat dokumen. 115 00:12:59,042 --> 00:13:00,875 Surat dokumen itu dalam bahasa Inggris, 116 00:13:00,875 --> 00:13:03,125 tapi tidak lengkap seperti arsip. 117 00:13:03,125 --> 00:13:06,042 Aku menyimpulkan dari surat dokumen tersebut, 118 00:13:06,042 --> 00:13:08,083 ada organisasi rahasia di luar negeri. 119 00:13:08,083 --> 00:13:09,750 Organisasi ini menculik anak-anak... 120 00:13:09,750 --> 00:13:11,583 dan melatihnya menjadi agen lapangan. 121 00:13:11,750 --> 00:13:13,167 Agen-agen ini sudah 122 00:13:13,167 --> 00:13:15,917 menyusupi Kepolisian di seluruh dunia. 123 00:13:22,583 --> 00:13:23,875 Ada apa? 124 00:13:27,083 --> 00:13:29,917 Security Wing (SW) akan mengambil alih. 125 00:13:31,625 --> 00:13:32,792 Berhenti, istirahatlah. 126 00:13:32,792 --> 00:13:33,875 Grace, matikan mikrofonnya. 127 00:13:41,083 --> 00:13:44,125 Jika SW ingin kami menyerahkan kasus ini, 128 00:13:44,125 --> 00:13:45,958 ACP seharusnya menghubungi kami. 129 00:13:45,958 --> 00:13:47,000 Dia dalam perjalanan. 130 00:13:47,000 --> 00:13:48,208 Mari kita tunggu sampai dia di sini. 131 00:13:48,208 --> 00:13:49,250 Permisi, kami perlu melanjutkan. 132 00:13:49,250 --> 00:13:50,125 Tidak! 133 00:13:50,708 --> 00:13:53,042 Dia terlibat dalam dua serangan besar. 134 00:13:53,042 --> 00:13:55,458 Ini jelas kasus kami. 135 00:13:57,208 --> 00:13:58,375 Cheng, 136 00:13:59,958 --> 00:14:02,958 gadis itu baru saja mulai bicara. 137 00:14:02,958 --> 00:14:04,125 Jika kau ambil alih sekarang, 138 00:14:04,125 --> 00:14:05,792 Semuanya akan sia-sia. 139 00:14:06,167 --> 00:14:07,208 Chong, 140 00:14:07,333 --> 00:14:10,417 Kemasi semuanya dan jangan sampai ketahuan. 141 00:14:10,417 --> 00:14:11,583 Ya, Pak! 142 00:14:11,583 --> 00:14:12,500 Maaf! 143 00:14:15,917 --> 00:14:19,625 Gadis itu menyebutkan polisi korup di kepolisian. 144 00:14:19,625 --> 00:14:21,875 Aku sedang berpikir siapa yang harus aku lindungi ... 145 00:14:21,875 --> 00:14:22,958 Dan kau datang. 146 00:14:23,875 --> 00:14:25,417 Haruskah aku melindungimu juga? 147 00:14:28,208 --> 00:14:29,542 Bukankah kau polisi? 148 00:14:46,042 --> 00:14:48,625 Ching To, CIB. 149 00:14:49,042 --> 00:14:51,000 6 tahun yang lalu, dia menyamar. 150 00:14:51,667 --> 00:14:54,708 Sejak dia kembali, dia sering melanggar aturan. 151 00:15:01,458 --> 00:15:03,167 Haruskah aku melindunginya juga? 152 00:15:07,458 --> 00:15:09,375 Aku tidak mengabaikan pernyataanmu. 153 00:15:09,375 --> 00:15:12,042 Tapi siapa yang tahu siapa yang korup? 154 00:15:22,125 --> 00:15:22,958 Tuan Cheng! 155 00:15:22,958 --> 00:15:23,833 Apa yang kau katakan padanya? 156 00:15:23,833 --> 00:15:26,375 Sesuai dengan protokol, segala sesuatu yang terkait dengan kasus ini, 157 00:15:26,375 --> 00:15:27,500 Aku hanya bisa melaporkan ke komandanku. 158 00:15:27,500 --> 00:15:28,833 SW akan mengambil alih kasus ini. 159 00:15:28,833 --> 00:15:29,792 Kami menunggu kabar dari ACP. 160 00:15:29,792 --> 00:15:30,958 Ya, Pak! 161 00:15:31,792 --> 00:15:34,583 Kau memanfaatkan kami. Kami perlu istirahat. 162 00:15:34,583 --> 00:15:35,708 Mau camilan terakhir? 163 00:15:39,458 --> 00:15:41,000 Jangan lupa apa yang kukatakan. 164 00:15:50,167 --> 00:15:51,250 Apa yang dia katakan? 165 00:15:51,250 --> 00:15:52,458 Bukan sesuatu yang penting. 166 00:15:53,083 --> 00:15:54,583 Sikap semacam itu. 167 00:15:55,625 --> 00:15:58,708 Kau tahu tentang dia dan wajah pokernya. 168 00:15:58,708 --> 00:16:01,417 SW adalah departemen yang cepat tanggap. 169 00:16:01,417 --> 00:16:02,542 Dia tak sepenuhnya salah. 170 00:16:02,667 --> 00:16:04,917 Tetap saja! Kau mentornya. 171 00:16:04,917 --> 00:16:07,833 Jangan katakan seperti itu. Itu cerita masa lalu. 172 00:16:07,833 --> 00:16:09,792 Dia sekarang memegang posisi yang strategis. 173 00:16:10,458 --> 00:16:12,667 Bukan aku. Itu cara lama. 174 00:16:12,667 --> 00:16:15,208 Sekali menjadi mentor, tetap menjadi mentor. 175 00:16:16,250 --> 00:16:17,208 Terima kasih. 176 00:16:17,750 --> 00:16:19,125 Ketika kau melihatku setiap hari, 177 00:16:19,125 --> 00:16:21,083 berlutut, bersujud, sajikan teh, 178 00:16:21,083 --> 00:16:22,792 dan memanggilku Guru. 179 00:16:22,792 --> 00:16:25,000 Haruskah aku menuangkan anggur untukmu dan membakar dupa juga? 180 00:16:26,583 --> 00:16:29,458 Bagaimana dengan pria yang mengejar Yiu Ho Yee? 181 00:16:29,958 --> 00:16:32,417 Dia pasti sudah pernah mengikuti latihan militer. 182 00:16:32,417 --> 00:16:35,125 Ada kabar baru tentang kecelakaan di pusat kota? 183 00:16:35,625 --> 00:16:37,583 Menurut penyelidikan Satgas 184 00:16:37,583 --> 00:16:41,458 teroris itu punya hal buruk dimasa lalu dengan Miu Kwok Lung. 185 00:16:43,042 --> 00:16:45,417 Dia melakukannya demi melindungi keluarganya. 186 00:16:45,417 --> 00:16:48,417 Miu bekerja di bidang pembiayaan dan pinjaman. 187 00:16:48,417 --> 00:16:50,000 Kliennya kebanyakan orang Eropa. 188 00:16:50,000 --> 00:16:51,125 Setelah kejadian itu, 189 00:16:51,125 --> 00:16:52,500 Harga saham perusahaannya. 190 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 dan mitra perusahaannya anjlok. 191 00:16:54,000 --> 00:16:55,792 Seseorang mencoba menyerang 192 00:16:55,792 --> 00:16:57,042 untuk mengganggu perekonomian kita. 193 00:16:57,042 --> 00:16:58,792 Kita harus menghubungi INTERPOL. 194 00:16:58,792 --> 00:17:00,375 Kusarankan kita menghubungi polisi Myanmar 195 00:17:00,375 --> 00:17:02,292 untuk mendapatkan hard disk yang dikatakan Yiu Ho Yee, 196 00:17:02,292 --> 00:17:03,417 Karena itu berisi rencana penyebaran.... 197 00:17:03,417 --> 00:17:05,917 tersangka teroris..... 198 00:17:05,917 --> 00:17:08,083 yang bisa membahayakan negara lain. 199 00:17:08,083 --> 00:17:09,167 Setuju. 200 00:17:09,167 --> 00:17:10,208 Aku juga. 201 00:17:11,333 --> 00:17:13,708 Aku akan menghubungi polisi Myanmar. 202 00:17:13,708 --> 00:17:14,500 Tuan Cheng., 203 00:17:14,667 --> 00:17:16,542 Bawa Yiu Ho Yee ketempat persembunyian secepatnya. 204 00:17:16,542 --> 00:17:17,333 Ya, Pak! 205 00:17:17,333 --> 00:17:20,333 Rahasikan kasus ini. 206 00:17:20,667 --> 00:17:21,667 Jangan sampai ada orang lain yang tahu. 207 00:17:21,667 --> 00:17:22,833 Ya, Pak! 208 00:17:24,750 --> 00:17:25,625 Hei! 209 00:17:35,917 --> 00:17:37,000 - Mengenai kasus itu... - Malam ini... 210 00:17:37,000 --> 00:17:38,292 Maaf, silahkan! 211 00:17:39,125 --> 00:17:41,417 Maaf, aku ambil alih kasusmu. 212 00:17:42,083 --> 00:17:44,417 Jangan konyol. Itu berada dibawah departemenmu. 213 00:17:47,375 --> 00:17:48,958 Apa yang kau katakan? 214 00:17:50,667 --> 00:17:53,333 Itu tidak penting. Liftnya. 215 00:17:55,125 --> 00:18:06,458 Selamat ulang tahun... 216 00:18:06,875 --> 00:18:08,625 Tunggu! Buatlah permohonan! 217 00:18:08,625 --> 00:18:10,833 Berdolah... agar bisa terkabul. 218 00:18:10,833 --> 00:18:12,417 - Tutup matamu. - Buat permintaan dulu. 219 00:18:14,375 --> 00:18:16,625 Semakin lama semakin baik. 220 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Kau telat. 221 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Ini kado buatmu. 222 00:18:32,750 --> 00:18:34,833 Ini bagian dari sampah bekas? 223 00:18:34,833 --> 00:18:36,417 Kau teman yang luar biasa! 224 00:18:36,417 --> 00:18:38,375 Butuh sepanjang malam untuk mengajukan penawaran untuknya. 225 00:18:38,375 --> 00:18:39,708 Kembalikan jika kau tidak menginginkannya 226 00:18:42,083 --> 00:18:44,792 Jika aku tidak keberatan dengan benda sialan ini, jangan marah. 227 00:18:44,792 --> 00:18:47,250 Mengapa orang tua menyukai barang anak-anak? 228 00:18:47,250 --> 00:18:48,792 Setiap orang ingin mempunyai seorang anak. Tapi kau tidak. 229 00:18:48,792 --> 00:18:49,500 Kau tidak akan mengerti. 230 00:18:49,500 --> 00:18:51,000 Aku tidak mengira kau mau memakainya. 231 00:18:51,000 --> 00:18:52,792 Tentu saja tidak. 232 00:18:52,792 --> 00:18:56,208 Aku akan menyimpannya selama 20 tahun dan melelangnya. 233 00:18:58,167 --> 00:18:59,167 Cheng! 234 00:19:00,333 --> 00:19:01,167 Selamat ulang tahun! 235 00:19:01,167 --> 00:19:01,833 Terima kasih. 236 00:19:01,833 --> 00:19:03,667 Aku bermaksud memberikanmu saat berada dalam lift. 237 00:19:03,667 --> 00:19:05,125 Jadi tidak perlu. Aku ingat, kok. 238 00:19:05,167 --> 00:19:05,750 Terima kasih. 239 00:19:05,750 --> 00:19:06,875 Pak Yip, Ayo berfoto. 240 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 OK... 241 00:19:08,208 --> 00:19:09,292 Biarkan aku mengambil satu gambar dulu. 242 00:19:09,292 --> 00:19:10,958 Aku harus pergi. Selamat ulang tahun. 243 00:19:10,958 --> 00:19:12,708 Tidak bisakah kau menungguku mengambil satu gambar dulu? 244 00:19:12,708 --> 00:19:14,250 Kapan terakhir kali kita minum? 245 00:19:27,250 --> 00:19:28,417 "Daftar Organisasi Kepolisian Hong Kong" 246 00:19:34,792 --> 00:19:38,250 Gadis itu menyebutkan polisi korup di kepolisian. 247 00:19:38,250 --> 00:19:40,125 Aku sedang berpikir siapa yang harus kulindungi 248 00:19:40,125 --> 00:19:41,583 Dan kau datang. 249 00:19:42,167 --> 00:19:43,958 Haruskah aku melindungimu? 250 00:20:50,833 --> 00:20:52,667 Setelah kami mendekodekannya, kami menemukan... 251 00:20:52,667 --> 00:20:56,583 Seseorang yang bermaksud mengganggu Taipo dan pusat kota. 252 00:20:56,583 --> 00:21:00,292 Aku tahu polisi melindungi mereka. 253 00:21:00,625 --> 00:21:03,500 Aku menyimpulkan dari surat dokumen tersebut, 254 00:21:03,500 --> 00:21:05,250 ada organisasi rahasia di luar negeri. 255 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Organisasi ini menculik anak-anak... 256 00:21:06,875 --> 00:21:09,042 dan melatihnya menjadi agen lapangan. 257 00:21:44,667 --> 00:21:46,125 Organisasi ini menculik anak-anak 258 00:21:46,125 --> 00:21:48,583 dan melatihnya menjadi agen lapangan. 259 00:21:48,583 --> 00:21:49,667 Agen-agen ini sudah 260 00:21:49,667 --> 00:21:52,583 menyusupi Kepolisian di seluruh dunia. 261 00:21:56,750 --> 00:21:59,917 Ching-ching sangat suka makan es krim setiap hari. 262 00:21:59,917 --> 00:22:01,917 Bagaimana menurutmu, pak? 263 00:22:04,625 --> 00:22:05,958 Pagi! 264 00:22:06,708 --> 00:22:08,917 Ching-ching, jika kau mau es krim, 265 00:22:08,917 --> 00:22:10,208 beritahu Ayah, ok? 266 00:22:10,208 --> 00:22:10,833 OK! 267 00:22:10,833 --> 00:22:11,792 Rasa apa yang kau suka? 268 00:22:11,792 --> 00:22:14,750 Durian dan cokelat. 269 00:22:14,750 --> 00:22:15,875 Kau begitu serakah. 270 00:22:16,250 --> 00:22:17,625 Dah, Ayah! 271 00:22:17,625 --> 00:22:19,125 Dah! 272 00:22:21,042 --> 00:22:23,958 Pak, kau kembali untuk makan malam? 273 00:22:26,208 --> 00:22:28,708 Tuan Cheng, aku sudah bicara dengan polisi Myanmar. 274 00:22:28,708 --> 00:22:31,583 Kau berangkat ke Myanmar satu jam lagi. 275 00:22:31,583 --> 00:22:34,917 Bawa kembali berkas yang diretas Yiu Ho Yee. 276 00:22:35,500 --> 00:22:37,125 Jika ada mata-mata di antara kita, 277 00:22:37,125 --> 00:22:39,667 kita harus membatasi orang yang terlibat. 278 00:22:39,667 --> 00:22:41,417 Dengan mempertimbangkan keamananmu ... , 279 00:22:41,417 --> 00:22:43,125 Aku memilih seseorang untukmu. 280 00:22:43,125 --> 00:22:44,333 Kuharap kau tidak akan keberatan. 281 00:22:44,333 --> 00:22:46,292 Aku percaya dengan rencanamu. 282 00:22:46,833 --> 00:22:47,875 Suruh mereka masuk. 283 00:22:51,208 --> 00:22:52,792 Pak! 284 00:22:54,667 --> 00:22:56,000 Pak! 285 00:23:01,667 --> 00:23:03,500 Tuan Cheng dan Ching akan pergi bersamamu ke Myanmar. 286 00:23:03,500 --> 00:23:05,750 Pasukan elit lokal akan membantumu. 287 00:23:05,750 --> 00:23:07,333 Pak Yip berjaga di tempat CIB, 288 00:23:07,333 --> 00:23:09,625 memantau operasi dan memberikan bantuan. 289 00:23:09,625 --> 00:23:10,667 Ya, Pak! 290 00:23:24,125 --> 00:23:25,375 Alat permainan sederhana, kan? 291 00:23:25,375 --> 00:23:27,208 Tidak juga, aku memainkannya saat aku masih kecil. 292 00:23:27,208 --> 00:23:29,208 Semua orang pada umummnya melakukannya. 293 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 Itu lebih baik dari ponsel. 294 00:23:31,375 --> 00:23:33,875 Aku sangat akrab dengannya. 295 00:23:35,583 --> 00:23:37,125 Kau mengenaliku? 296 00:23:44,083 --> 00:23:46,833 2 tahun yang lalu di Fanling, 297 00:23:46,833 --> 00:23:48,333 Aku bersamamu dalam latihan anti-teroris. 298 00:23:50,167 --> 00:23:51,667 Aku tidak ingat. 299 00:23:51,667 --> 00:23:52,833 Kau tak seperti itu. 300 00:23:53,208 --> 00:23:55,042 Mungkin itu risiko pekerjaan. 301 00:23:55,750 --> 00:23:57,792 Kriteria utama CIB dalam memilih seorang agen rahasia. 302 00:23:57,792 --> 00:23:59,667 Mempunyai kemampuan mengenali wajah. 303 00:23:59,708 --> 00:24:01,083 Aku seorang UC selama beberapa tahun. 304 00:24:01,208 --> 00:24:03,167 Kau tak terlihat seperti itu. 305 00:24:03,167 --> 00:24:05,292 Sebagai seorang UC, kau terlalu kentara. 306 00:24:05,542 --> 00:24:07,583 Semakin kau mencoba untuk menutupi dirimu, 307 00:24:07,583 --> 00:24:10,292 semakin mudah membuka penyamaranmu. 308 00:24:12,583 --> 00:24:14,625 Jelas bila disengaja. 309 00:24:26,583 --> 00:24:27,958 Hari ini, kita memiliki operasi Gabungan. 310 00:24:27,958 --> 00:24:29,083 dengan Kepolisian Hong Kong. 311 00:24:29,083 --> 00:24:29,917 Tujuannya adalah untuk melindungi 312 00:24:29,917 --> 00:24:30,750 bukti dari kasus mereka 313 00:24:30,750 --> 00:24:32,750 dan menangkap semua tersangka yang terlibat. 314 00:24:32,875 --> 00:24:36,250 Sesuai dengan informasi yang di dapatkan target berada di tempat yang ramai. 315 00:24:36,292 --> 00:24:38,375 Agar tidak ketahuan, 316 00:24:38,375 --> 00:24:39,917 kita akan masuk menyamar sebagai warga sipil. 317 00:24:39,917 --> 00:24:42,292 Jika kita menghadapi serangan atau perlawanan, 318 00:24:42,458 --> 00:24:45,833 Kita sudah bersumpah akan melindungi masyarakat kita dari musuh. 319 00:24:45,833 --> 00:24:46,750 Ya, Pak! 320 00:24:54,958 --> 00:24:56,833 Gerbang utara aman. 321 00:24:57,750 --> 00:24:58,542 Diterima! 322 00:25:24,167 --> 00:25:25,417 Diam! Keluar! 323 00:25:32,333 --> 00:25:34,042 Diam! Keluar! 324 00:25:34,167 --> 00:25:35,875 Pergilah... 325 00:25:44,042 --> 00:25:45,458 Tim Alpha dalam posisi. 326 00:25:45,708 --> 00:25:47,417 Masuk dalam 3 detik. 327 00:25:59,792 --> 00:26:01,833 Apa yang terjadi? 328 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 Tidak ada visual. Tidak ada komunikasi juga. 329 00:26:06,792 --> 00:26:09,042 To, kau dengar? 330 00:26:09,042 --> 00:26:12,125 Ada yang terluka. Kirim bantuan. 331 00:26:14,208 --> 00:26:15,375 Cheng, bicaralah padaku! 332 00:26:15,583 --> 00:26:17,375 Haruskah kita mundur? 333 00:26:29,917 --> 00:26:31,292 ...Hard disknya... 334 00:26:57,917 --> 00:26:58,833 Berapa lama lagi? 335 00:26:58,833 --> 00:26:59,833 Masih belum ada visual. 336 00:26:59,833 --> 00:27:01,167 Hubungkan kembali ke komunikasi. 337 00:27:01,167 --> 00:27:03,583 To, kau dengar? Bagaimana situasinya? 338 00:27:03,583 --> 00:27:04,333 Diserang oleh seorang pembunuh. 339 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 Kami sedang mengejarnya, dia membawa hard disknya. 340 00:27:07,375 --> 00:27:08,458 Temukan mereka. 341 00:27:08,792 --> 00:27:09,833 Visual belum stabil. 342 00:27:17,833 --> 00:27:18,833 John, kau sudah disana? 343 00:27:32,958 --> 00:27:34,417 Aku punya hardisk-nya. 344 00:28:00,292 --> 00:28:01,958 Posisi B! 345 00:28:41,167 --> 00:28:41,875 Isi pelurumu! 346 00:28:50,000 --> 00:28:51,042 Pergi! 347 00:29:04,917 --> 00:29:06,042 Pergi! 348 00:29:13,417 --> 00:29:15,375 Naiklah! Pendaratan! 349 00:29:18,125 --> 00:29:19,333 Tunggu aku! 350 00:29:33,417 --> 00:29:35,583 Aku punya hardisk-nya. Mereka belum naik ke pesawat. 351 00:29:41,583 --> 00:29:43,375 Mereka punya lebih banyak senjata dari kita. Helikopter terkena tembakan. 352 00:29:43,375 --> 00:29:44,083 Menunggu perintahmu! 353 00:30:02,083 --> 00:30:02,917 Pak Yip! 354 00:30:06,500 --> 00:30:07,583 Mundur! 355 00:30:09,292 --> 00:30:10,417 John, mundur. 356 00:30:10,625 --> 00:30:11,917 Mundur! 357 00:31:08,167 --> 00:31:09,000 Pergi! 358 00:32:33,208 --> 00:32:35,250 Pak Yip, hard disknya kosong. 359 00:32:57,208 --> 00:33:00,250 Komunikasi Tim Penyergap dan CIB terputus. 360 00:33:00,250 --> 00:33:02,667 Ada kemungkinan kita punya mata-mata. 361 00:33:02,667 --> 00:33:04,375 Mengenai operasi ini, 362 00:33:04,375 --> 00:33:06,750 15 orang yang tahu, termasuk kita. 363 00:33:06,750 --> 00:33:09,708 Bagaimana dengan Yiu Ho Yee? 364 00:33:09,708 --> 00:33:11,792 Kenapa si pembunuh itu tidak membunuhnya 365 00:33:11,792 --> 00:33:13,208 tapi ingin menculiknya? 366 00:33:13,208 --> 00:33:15,125 Jika ada orang yang mengancam Miu Kwok Lung, 367 00:33:15,125 --> 00:33:17,292 dia mungkin terancam juga. 368 00:33:17,292 --> 00:33:20,792 Apa mungkin Yiu Ho Yee seorang teroris? 369 00:33:22,375 --> 00:33:24,250 Pak Yip, apa pendapatmu? 370 00:33:27,125 --> 00:33:28,167 Apa pun bisa saja terjadi. 371 00:33:28,167 --> 00:33:30,583 Apakah Ching To ikut terlibat dan menghilang? 372 00:33:32,125 --> 00:33:34,125 Haruskah kita mencurigainya? 373 00:33:34,208 --> 00:33:36,125 Polisi Myanmar membersihkan TKP. 374 00:33:36,292 --> 00:33:38,292 Namun belum ada tanda-tanda keberadaannya. 375 00:33:38,292 --> 00:33:39,792 Intinya adalah ... , 376 00:33:40,125 --> 00:33:42,500 dialah orang terakhir yang memegang hard disknya. 377 00:33:43,458 --> 00:33:46,250 Sayangnya, aku tidak bisa melihatnya. 378 00:33:48,667 --> 00:33:51,917 Aku khawatir dengan keselamatan rekanku, 379 00:33:52,292 --> 00:33:55,333 Sementara kau mempertanyakan kesetiaannya. 380 00:33:55,542 --> 00:33:58,417 Kau tak peduli dengan keselamatannya., 381 00:33:58,500 --> 00:34:01,708 karena kau ingin sekali mendapatkan jawabannya? 382 00:34:04,292 --> 00:34:05,708 Mungkin aku menjatuhkan bola. 383 00:34:08,875 --> 00:34:11,167 Ching To sudah bekerja denganku cukup lama. 384 00:34:12,250 --> 00:34:13,875 Dia temanku. 385 00:34:15,333 --> 00:34:17,167 Aku tidak mencurigainya sama sekali. 386 00:34:17,167 --> 00:34:19,333 Bagaimana jika kuberitahu kau. 387 00:34:19,333 --> 00:34:21,250 Aku punya informasi 388 00:34:21,250 --> 00:34:23,333 Ching To hanya orang suruhan? 389 00:34:27,625 --> 00:34:29,250 Aku bisa menjaminnya. 390 00:34:36,292 --> 00:34:36,958 Dirumah aman! 391 00:34:36,958 --> 00:34:37,875 Ya, Pak! 392 00:34:41,375 --> 00:34:42,375 Tunggu! 393 00:34:43,042 --> 00:34:44,208 Apa lagi? 394 00:34:45,167 --> 00:34:45,917 Ada kabar tentang To? 395 00:34:45,917 --> 00:34:47,542 Tunggulah laporan Kepolisian Myanmar. 396 00:34:47,542 --> 00:34:48,917 - Kau kembali dengan John. - Bukankah sudah jelas? 397 00:34:48,917 --> 00:34:50,625 Kenapa tidak ada yang tinggal untuk mencari tahu? 398 00:34:50,625 --> 00:34:51,542 Ini berhubungan dengan nyawa manusia. 399 00:34:51,542 --> 00:34:53,042 Jadi kau sudah menyadarinya? 400 00:34:53,375 --> 00:34:54,792 Lalu kenapa kau memerintahkan mereka untuk mundur? 401 00:34:56,667 --> 00:34:57,958 To menghilang ..... 402 00:34:58,250 --> 00:34:59,875 ...karena kau. 403 00:35:22,208 --> 00:35:23,500 Aku harus menemukannya. 404 00:35:25,750 --> 00:35:26,583 Supaya kalian tahu. 405 00:35:26,583 --> 00:35:27,750 Dia bukan polisi korup. 406 00:35:28,250 --> 00:35:29,667 Dia akan datang kembali padaku. 407 00:35:30,625 --> 00:35:31,917 Mungkin saja dia tidak terlibat. 408 00:35:33,042 --> 00:35:34,875 Tak ada gunanya bagiku tinggal di Myanmar. 409 00:35:35,167 --> 00:35:37,750 Yiu Ho Yee satu-satunya petunjuk kita. 410 00:35:39,375 --> 00:35:40,292 Percayalah. 411 00:35:46,083 --> 00:35:47,167 Maaf! 412 00:35:50,417 --> 00:35:51,458 Maafkan aku! 413 00:36:00,292 --> 00:36:01,542 Tuan Cheng ada di sini. 414 00:36:08,417 --> 00:36:10,083 Kenapa hard disknya kosong? 415 00:36:10,083 --> 00:36:11,417 Kau bercanda? 416 00:36:11,417 --> 00:36:12,250 Apa maksudmu? 417 00:36:12,250 --> 00:36:13,958 Kau tahu, sudah banyak korban berjatuhan di Myanmar. 418 00:36:16,958 --> 00:36:18,542 Katakan yang sebenarnya. 419 00:36:20,792 --> 00:36:22,458 Bagaimana dengan Bill? 420 00:36:22,875 --> 00:36:24,292 Mati. 421 00:36:29,500 --> 00:36:31,417 Siapa kau? 422 00:36:31,417 --> 00:36:33,500 Apa hubunganmu dengan teroris? 423 00:36:40,667 --> 00:36:43,417 Kau ingin mengubur Hong Kong bersamamu? 424 00:36:44,667 --> 00:36:46,125 Bill sudah mati. 425 00:36:49,250 --> 00:36:51,125 Aku takkan mengatakan apa-apa lagi. 426 00:36:55,333 --> 00:36:57,125 Karena mungkin pernyataanmu palsu, 427 00:36:57,125 --> 00:36:59,000 dan ada hubungannya dengan dua serangan teroris, 428 00:36:59,000 --> 00:37:00,542 Kau sekarang ditahan. 429 00:37:02,875 --> 00:37:05,500 Ya, file yang sudah di-hack 430 00:37:05,500 --> 00:37:07,042 akan digunakan sebagai kebocoran permanen. 431 00:37:07,333 --> 00:37:09,292 Agen Hong Kong kami telah mengkonfirmasi.... 432 00:37:09,500 --> 00:37:13,167 peretas tidak tahu apa-apa tentang daftar agen kami, 433 00:37:14,458 --> 00:37:17,042 Tidak mengetahui secara detail 434 00:37:17,042 --> 00:37:18,333 dan jadwal operasi global kami. 435 00:37:18,333 --> 00:37:21,875 Peretas telah mematikan seluruh sistem data. 436 00:37:21,875 --> 00:37:24,250 Kita tidak akan bisa menjalankan rencana apapun 437 00:37:24,250 --> 00:37:26,208 kecuali sistemnya terbuka. 438 00:37:26,875 --> 00:37:28,625 Semua upaya kami selama bertahun-tahun 439 00:37:28,625 --> 00:37:30,042 hanya akan sia-sia. 440 00:37:30,208 --> 00:37:31,917 Tung, kau harus tahu, 441 00:37:31,917 --> 00:37:35,000 Konsekuensi ini pasti akan menjadi mengerikan, 442 00:37:35,000 --> 00:37:38,167 jika kejadian ini tidak dikembalikan dengan segera. 443 00:37:39,708 --> 00:37:41,292 Santai saja. 444 00:37:46,375 --> 00:37:48,375 Tn. Tung, markas pusat sudah menyerah. 445 00:37:48,375 --> 00:37:50,708 Mereka masih belum bisa membuka datanya. 446 00:37:50,833 --> 00:37:52,708 Kita harus menemukan hacker itu. 447 00:37:54,917 --> 00:37:58,083 Apa kau sudah mendapatkan apa yang aku inginkan di Myanmar? 448 00:38:12,875 --> 00:38:15,125 Aku punya hardisk-nya. 449 00:38:43,125 --> 00:38:45,333 1 Mobil, dalam jarak 400m rute ke... 450 00:38:51,458 --> 00:38:52,458 Tunduk! 451 00:38:53,000 --> 00:40:52,000 COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU GROUP FACEBOOK 452 00:40:56,042 --> 00:40:57,208 Kenapa kau? 453 00:41:05,375 --> 00:41:06,417 Apa yang kau inginkan? 454 00:41:07,542 --> 00:41:09,417 Awalnya aku tidak tahu. 455 00:41:10,083 --> 00:41:11,125 Aku sebenarnya... 456 00:41:12,000 --> 00:41:13,917 polisi yang serakah dan adil. 457 00:41:13,958 --> 00:41:15,583 Ini sangat kontradiktif. 458 00:41:15,583 --> 00:41:19,208 Sampai Yiu Ho Yee memberiku jawabannya. 459 00:41:20,042 --> 00:41:21,292 Aku bukanlah berkhianat, tapi 460 00:41:22,167 --> 00:41:23,458 karena harganya tidak cocok. 461 00:41:24,083 --> 00:41:25,625 Hentikan omong kosongmu! 462 00:41:27,125 --> 00:41:28,750 Kau memiliki Yiu Ho Yee, 463 00:41:29,458 --> 00:41:30,167 serahkan dia. 464 00:41:30,167 --> 00:41:32,750 Sudah kubilang, aku memilih uang. 465 00:41:33,167 --> 00:41:37,458 Kau tahu seberapa berharganya dia di pasaran. 466 00:41:38,958 --> 00:41:41,083 Aku sudah memberimu kesempatan untuk bekerja denganku. 467 00:41:42,292 --> 00:41:44,208 Aku bisa mengajukan kasusmu di kemudian hari. 468 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 Aku baru saja merekamnya. 469 00:41:47,625 --> 00:41:49,792 Kau berada di samping ajudanmu ketika ia ditembak. 470 00:41:50,125 --> 00:41:52,125 Mengapa penembak menembakinya, bukan kau? 471 00:41:57,625 --> 00:41:58,708 Mungkinkah.... 472 00:41:58,708 --> 00:42:00,208 kau yang mengirim para penjahat itu? 473 00:42:01,083 --> 00:42:02,708 Berhentilah berakting jadi polisi yang baik. 474 00:42:02,708 --> 00:42:04,125 Kau tidak lelah? 475 00:42:31,583 --> 00:42:32,750 Tsai! 476 00:42:49,583 --> 00:42:50,750 Pelurunya kosong? 477 00:42:55,208 --> 00:42:56,583 Kau Tsai? 478 00:44:56,125 --> 00:44:57,958 Emma, Apa Ching-ching masih demam? 479 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Udah baikan. Kurasa aku harus memberinya air putih. 480 00:45:02,542 --> 00:45:04,208 Mengapa kita pindah ke sini? 481 00:45:04,625 --> 00:45:06,000 Dia tidak bisa beradaptasi. 482 00:45:11,125 --> 00:45:15,500 Sayang, bagaimanapun, aku tetap mendukungmu apapun alasannya. 483 00:45:17,167 --> 00:45:20,125 Kita akan bicara saat kau pulang. 484 00:45:23,292 --> 00:45:24,500 Emma? 485 00:45:40,375 --> 00:45:41,250 Kasihan sekali. 486 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Jangan menangis. 487 00:45:46,208 --> 00:45:48,750 Kami tidak menentangmu memiliki keluarga. 488 00:45:48,750 --> 00:45:52,208 Tapi kau tak bisa pergi begitu saja. 489 00:45:54,292 --> 00:45:55,875 Tentukan pilihanmu 490 00:46:06,875 --> 00:46:08,208 Tn. Tung, 491 00:46:09,667 --> 00:46:10,792 Aku tidak akan melakukannya lagi. 492 00:46:18,958 --> 00:46:19,917 Emma! 493 00:46:25,417 --> 00:46:27,250 Kami sudah memperingatkanmu. 494 00:46:27,750 --> 00:46:29,833 Orang yang kau cintai akan menderita. 495 00:46:29,833 --> 00:46:30,708 Lihatlah? 496 00:46:31,917 --> 00:46:32,917 Sayang! 497 00:46:34,333 --> 00:46:35,542 5 tahun lagi. 498 00:46:36,750 --> 00:46:39,833 Kami akan melepaskanmu selama 5 tahun. 499 00:47:09,750 --> 00:47:12,625 Kau sudah banyak membuat orang jadi baik. Kau sama persis dengan Tn. Cheng. 500 00:47:12,792 --> 00:47:13,792 Benarkah? 501 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Kami sudah memperingatkanmu. 502 00:47:34,458 --> 00:47:37,458 Orang yang kau cintai akan menderita. Lihatlah? 503 00:47:39,333 --> 00:47:40,500 Kau mengenaliku? 504 00:47:40,500 --> 00:47:42,917 2 tahun yang lalu di Fanling, 505 00:47:42,917 --> 00:47:44,333 Aku bersamamu dalam latihan anti-teroris. 506 00:47:45,333 --> 00:47:46,500 Aku tidak ingat. 507 00:47:58,667 --> 00:48:00,042 Dee! 508 00:48:07,333 --> 00:48:08,375 Tsai! 509 00:48:38,375 --> 00:48:39,083 Minumlah air. 510 00:48:39,375 --> 00:48:41,625 Bunuh saja aku. Jangan buang-buang waktu. 511 00:48:43,417 --> 00:48:44,375 Pada tahun 2013, 512 00:48:44,875 --> 00:48:46,458 Kau menjadi reporter independen, 513 00:48:46,458 --> 00:48:47,792 dan pergi ke Filipina 514 00:48:47,792 --> 00:48:49,167 untuk meliput distrik lampu merah. 515 00:48:50,833 --> 00:48:53,000 Kau di sana selama 3 tahun. 516 00:49:01,417 --> 00:49:02,458 Pada tahun 2017, 517 00:49:02,458 --> 00:49:04,417 Kau menghilang ... 518 00:49:04,583 --> 00:49:06,000 dan aktif kembali baru-baru ini. 519 00:49:07,750 --> 00:49:10,042 Kau menghilang karena dia. 520 00:49:10,583 --> 00:49:12,958 Seorang mahasiswa MIT berprestasi menjadi reporter. 521 00:49:12,958 --> 00:49:14,583 karena kau butuh alasan 522 00:49:14,583 --> 00:49:16,417 untuk mencari seseorang di tempat yang tidak biasa. 523 00:49:16,625 --> 00:49:17,708 Sayangnya, 524 00:49:19,458 --> 00:49:21,333 pada saat kau menemukannya, 525 00:49:23,625 --> 00:49:25,000 dia sudah mati. 526 00:49:46,125 --> 00:49:48,458 Kenapa kau menelusurinya? 527 00:49:48,750 --> 00:49:50,625 Adikku meninggal secara tragis. 528 00:49:51,750 --> 00:49:53,458 Itu mengerikan. 529 00:49:54,083 --> 00:49:56,083 Kau yang menangkapnya. 530 00:49:56,333 --> 00:49:58,583 Saat dia kabur dari kamp, 531 00:49:58,583 --> 00:50:00,625 Kau mengirimnya ke rumah bordil. 532 00:50:06,083 --> 00:50:07,625 Dia baru berusia 8 tahun! 533 00:50:07,958 --> 00:50:10,250 Kenapa kau tidak membunuhnya saja? 534 00:50:10,250 --> 00:50:14,583 Bahkan jika kau membunuhku, aku tidak akan membuka filenya. 535 00:50:14,583 --> 00:50:16,250 Ching To bukan orang jahat. 536 00:50:21,958 --> 00:50:23,917 Dia bertindak atas perintahku. 537 00:50:24,750 --> 00:50:27,667 Untuk mengamankan hard disknya di Myanmar, 538 00:50:27,667 --> 00:50:29,167 dia harus menghilang. 539 00:50:35,292 --> 00:50:37,042 Aku punya hardisk-nya. 540 00:50:40,167 --> 00:50:41,875 Aku punya hardisk-nya. 541 00:50:41,875 --> 00:50:42,750 Kerja bagus. 542 00:50:43,000 --> 00:50:46,625 Dia membawamu kemari atas perintahku untuk melindungimu. 543 00:51:01,167 --> 00:51:03,708 Dia bagian dari tim hantu anti-teroris. 544 00:51:03,708 --> 00:51:06,083 di bawah Kepolisian Hong Kong. 545 00:51:08,083 --> 00:51:11,542 IFF, Pasukan Rahasia Garis Depan. 546 00:51:12,250 --> 00:51:14,875 Karena IFF adalah sangat rahasia, 547 00:51:14,875 --> 00:51:16,917 didirikan secara rahasia, 548 00:51:17,542 --> 00:51:19,542 Jadi mereka melapor langsung kepadaku. 549 00:51:28,000 --> 00:51:29,875 Jika itu sangat rahasia, 550 00:51:31,375 --> 00:51:32,917 kenapa kau memberitahuku? 551 00:51:33,458 --> 00:51:35,500 Aku ingin kau membantu kami melawan teroris. 552 00:51:35,833 --> 00:51:38,542 Aku ingin tahu kenapa mereka ingin menangkapmu. 553 00:51:39,292 --> 00:51:41,083 Karena aku memblokir sistem datanya. 554 00:51:43,667 --> 00:51:45,875 Aku tak punya waktu mengunduh semuanya. 555 00:51:45,875 --> 00:51:47,042 Tapi aku menyadari. 556 00:51:47,042 --> 00:51:48,708 Mengirimi mereka virus 557 00:51:49,083 --> 00:51:51,750 untuk melumpuhkan sistem mereka, 558 00:51:51,750 --> 00:51:53,583 Mencegah mereka mengoperasikannya 559 00:51:53,583 --> 00:51:56,875 dan menolak akses mereka ke databasenya. 560 00:51:56,875 --> 00:51:58,500 Satu-satunya cara untuk membukanya, 561 00:52:00,792 --> 00:52:02,125 Pemandaian lensa mataku. 562 00:52:06,708 --> 00:52:07,750 Saat ini kami berada di luar rumah 563 00:52:07,750 --> 00:52:10,542 Polisi yang hilang, Inspektur Cheng Chun Yin. 564 00:52:10,542 --> 00:52:12,917 Polisi sedang mencari bukti. 565 00:52:13,750 --> 00:52:14,958 Dan penculikan Yiu Ho Yee 566 00:52:14,958 --> 00:52:18,583 Merupakan saksi kunci kecelakaan di pusat kota... 567 00:52:18,583 --> 00:52:21,417 Tenanglah! Putrimu aman bersama kami. 568 00:52:29,208 --> 00:52:30,042 Terima kasih banyak. 569 00:52:30,042 --> 00:52:31,917 Apa kau kenal seseorang. 570 00:52:31,917 --> 00:52:34,125 yang sedang mencari pembeli untuk Yiu Ho Yee? 571 00:52:34,125 --> 00:52:35,458 Aku tidak tahu. 572 00:52:35,458 --> 00:52:38,292 Mereka juga mengatakan memiliki hard disk itu. 573 00:52:38,292 --> 00:52:39,292 Siapa itu? 574 00:52:39,292 --> 00:52:42,417 Mungkin polisi yang hilang di Myanmar. 575 00:52:42,417 --> 00:52:43,792 Rekan lamamu. 576 00:52:44,042 --> 00:52:47,083 Dia bersama CIB. Dia bukan rekanku. 577 00:52:47,083 --> 00:52:48,583 Cari tahu di mana dia. 578 00:52:48,583 --> 00:52:50,958 Atur pertemuan dengannya atas namamu. 579 00:52:51,375 --> 00:52:52,167 Dengar. 580 00:52:52,167 --> 00:52:53,250 Tunggu kabar dariku. 581 00:52:59,708 --> 00:53:03,458 "03: 00 Restoran Cheung Sha Wan" 582 00:53:07,875 --> 00:53:09,625 Ketika Cheng melarikan diri melalui jendela, 583 00:53:09,625 --> 00:53:11,125 dia meninggalkan sampel darah. 584 00:53:11,125 --> 00:53:12,542 Berdasarkan DNA-nya 585 00:53:12,542 --> 00:53:15,792 sudah dipastkikan dia teman masa kecilmu, Tsai. 586 00:53:17,083 --> 00:53:19,542 Milikku adalah milikmu. 587 00:53:19,542 --> 00:53:20,917 Milikmu adalah milikku. 588 00:53:23,000 --> 00:53:26,542 Selama bertahun - tahun, saat mencari temanmu, 589 00:53:26,542 --> 00:53:29,333 Kau telah memberi kami informasi tentang organisasi rahasia ini. 590 00:53:30,208 --> 00:53:30,958 Kenapa? 591 00:53:30,958 --> 00:53:34,333 Aku yakin mereka yang menculik temanku. 592 00:53:34,333 --> 00:53:35,583 Dia tidak bersalah. 593 00:53:35,583 --> 00:53:37,792 Jika dia tidak kembali menyelamatkanku saat itu, 594 00:53:37,792 --> 00:53:39,500 Aku akan menjadi orang jahat. 595 00:53:39,500 --> 00:53:40,417 Pak! 596 00:53:41,000 --> 00:53:42,708 Ini kesempatanmu. 597 00:53:42,708 --> 00:53:45,000 Kami bermaksud mendirikan SATGAS baru, 598 00:53:45,000 --> 00:53:47,958 ini bisa membantumu menemukan temanmu. 599 00:53:50,375 --> 00:53:54,000 Pak, sebenarnya, dia korban. 600 00:53:54,208 --> 00:53:57,542 Bisakah aku berbicara dengannya sebelum operasi dilakukan? 601 00:53:58,458 --> 00:54:01,000 Saat itu, dia mungkin bisa jadi korban. 602 00:54:01,000 --> 00:54:02,542 Tapi hari ini, 603 00:54:02,875 --> 00:54:05,167 Kau tidak tahu seperti apa dia. 604 00:54:05,500 --> 00:54:09,000 Jika kau lembut dengannya, Ia akan membalasnya? 605 00:54:10,083 --> 00:54:12,375 Pak, dia pasti punya alasan. 606 00:54:12,833 --> 00:54:14,708 Dia tertembak demi diriku di Myanmar. 607 00:54:17,167 --> 00:54:19,208 Baru-baru ini ketika ia ingin menembakku, 608 00:54:22,333 --> 00:54:23,542 dia membuatnya meleset. 609 00:54:23,833 --> 00:54:25,167 Dia tidak tahu pistol itu pelurunya kosong. 610 00:54:25,625 --> 00:54:28,000 Kurasa dia tak berniat membunuhku. 611 00:54:30,875 --> 00:54:31,875 OK! 612 00:54:33,125 --> 00:54:34,417 5 menit. 613 00:54:34,417 --> 00:54:37,292 Pak Leung akan masuk dalam 5 menit. 614 00:54:37,750 --> 00:54:39,292 Ya, Pak! Terima kasih, Pak! 615 00:54:43,417 --> 00:54:44,958 Ikuti perintahku. 616 00:55:03,375 --> 00:55:04,250 Kau masih memainkan ini? 617 00:55:11,125 --> 00:55:14,000 Yiu Ho Yee, hard disk-nya. Sebutkan hargamu. 618 00:55:15,750 --> 00:55:17,125 Saat kami masih kecil, 619 00:55:17,458 --> 00:55:18,875 di dalam panti asuhan, 620 00:55:18,875 --> 00:55:20,167 kami hebat dengan permainan kubus Rubik. 621 00:55:20,542 --> 00:55:23,500 Kami nakal dan guru membenci kami. 622 00:55:23,500 --> 00:55:25,375 Tapi mereka juga tahu kami berdua pintar. 623 00:55:25,375 --> 00:55:27,083 Itu membuat mereka mengusir kami. 624 00:55:28,375 --> 00:55:29,792 Jangan menguji kesabaranku. 625 00:55:36,417 --> 00:55:38,583 Ini berkasmu. 626 00:55:42,625 --> 00:55:44,875 Kami telah terpisah begitu lama, 627 00:55:46,792 --> 00:55:48,583 banyak hal sudah menjadi tidak jelas. 628 00:55:51,417 --> 00:55:52,708 Aku hanya ingat 629 00:55:53,792 --> 00:55:56,000 cara kau tertawa saat kau bahagia. 630 00:55:58,625 --> 00:56:00,333 Dia teman lamanya? 631 00:56:00,750 --> 00:56:03,208 Kedengarannya dia ingin tahu tentang kabarnya. 632 00:56:05,917 --> 00:56:07,500 Kau bilang dulu jika kau ingin uang. 633 00:56:07,500 --> 00:56:09,125 Sekarang kau bicara tentang masa-masa indah. 634 00:56:09,125 --> 00:56:10,375 Buatlah keputusan. 635 00:56:10,792 --> 00:56:12,125 Kita kehabisan waktu. 636 00:56:12,125 --> 00:56:14,667 Tsai, biarkan aku membantumu. 637 00:56:16,125 --> 00:56:17,125 Sebutkan harganya. 638 00:56:20,833 --> 00:56:23,167 Tn. Ching, bosmu dari CIB ada di sini. 639 00:56:28,708 --> 00:56:29,667 "Nomor pribadi” 640 00:56:29,667 --> 00:56:31,208 "Aku informan Pak Ching."” 641 00:56:31,208 --> 00:56:33,500 "03: 00 Restoran Cheung Sha Wan" 642 00:57:02,958 --> 00:57:05,875 Aku sangat senang melihat kalian berdua. 643 00:57:06,375 --> 00:57:11,458 To, Kupikir aku membuatmu terbunuh. 644 00:57:11,750 --> 00:57:14,208 Melihatmu hidup dan sehat, 645 00:57:14,208 --> 00:57:16,042 Aku sangat lega. 646 00:57:20,667 --> 00:57:21,708 Dan kau, Cheng! 647 00:57:22,500 --> 00:57:25,250 Kupikir kau diculik teroris. 648 00:57:25,250 --> 00:57:27,625 Padahal sebenarnya kau ada kencan. 649 00:57:31,208 --> 00:57:34,458 Maukah kau berbagi kesempatan bahagia ini denganku? 650 00:57:34,667 --> 00:57:36,583 Aku akan memberitahumu apa yang kau ingin ketahui. 651 00:57:37,083 --> 00:57:38,458 Tapi sekarang, kau harus pergi. 652 00:57:43,833 --> 00:57:46,250 Kau bilang aku Gurumu, kan? 653 00:57:47,375 --> 00:57:50,917 Tapi informanmu tahu lebih banyak daripada aku. 654 00:57:51,417 --> 00:57:53,458 Haruskah aku menjawabmu saat kau memanggilku Guru? 655 00:57:59,417 --> 00:58:00,875 Cheng, kau tahu apa yang orang katakan 656 00:58:00,875 --> 00:58:03,333 tentangmu di belakangmu? 657 00:58:05,458 --> 00:58:07,292 Tapi kau masih mendukungku. 658 00:58:09,375 --> 00:58:11,792 Kau pikir aku mencurigai kalian berdua? 659 00:58:14,625 --> 00:58:15,500 Tidak! 660 00:58:16,333 --> 00:58:17,292 Jawabannya adalah tidak! 661 00:58:18,875 --> 00:58:21,292 Karena aku melatih kalian berdua. 662 00:58:21,792 --> 00:58:24,125 Jika aku meragukan dari salah satu kalian, 663 00:58:24,958 --> 00:58:26,958 maka dipastikan aku gagal total. 664 00:58:28,958 --> 00:58:30,375 Tapi faktanya ... , 665 00:58:31,500 --> 00:58:33,042 Aku gagal. 666 00:58:44,500 --> 00:58:46,042 Ada yang mencurigakan dipintu keluar A. 667 00:58:46,042 --> 00:58:47,667 3 lagi dipintu keluar C. 668 00:58:47,667 --> 00:58:48,708 Semua tim berkumpul kembali. 669 00:58:48,708 --> 00:58:50,125 Jika tidak ada lagi yang dikatakan, 670 00:58:50,125 --> 00:58:52,167 Aku akan menghubungi anak buahku. 671 00:58:52,167 --> 00:58:53,667 dan kita akan merayakannya. 672 00:58:53,667 --> 00:58:54,333 Tidak perlu, terima kasih. 673 00:58:54,333 --> 00:58:55,375 Kau harus pergi. 674 00:58:56,542 --> 00:58:58,042 Aku menyuruhmu pergi! 675 00:58:58,208 --> 00:58:59,833 Waktunya mengucapkan selamat tinggal. 676 00:58:59,958 --> 00:59:01,667 Suruh Ching To membunuhnya. 677 00:59:03,000 --> 00:59:04,167 Bunuh dia! 678 00:59:05,417 --> 00:59:06,292 Apa kau gila? 679 00:59:06,292 --> 00:59:09,333 Katakan padanya kau akan menukarnya jika ia membawanya keluar. 680 01:00:15,083 --> 01:00:15,958 Maju! 681 01:01:38,375 --> 01:01:39,542 Tekan lukanya. 682 01:01:39,750 --> 01:01:40,792 Tekan! 683 01:01:43,917 --> 01:01:45,500 Apa ini sebuah operasi? 684 01:02:06,875 --> 01:02:07,833 Ya! 685 01:02:08,750 --> 01:02:10,292 Ini operasi. 686 01:02:33,417 --> 01:02:36,583 Mereka menginginkan pertukarannya di Spanyol. 687 01:02:36,583 --> 01:02:38,375 Pak Ching akan menyamar sebagai penjual 688 01:02:38,375 --> 01:02:39,667 dan menyerahkan Yiu Ho Yee. 689 01:02:40,125 --> 01:02:43,500 G. E. O. lokal akan membantu kita. 690 01:02:43,500 --> 01:02:45,167 Kita bagi jadi 3 tim. 691 01:02:45,208 --> 01:02:47,958 Tim A, Pak Ching, Johnson dan Chiu. 692 01:02:47,958 --> 01:02:51,167 Tim B, tim penyerang dan penembak jitu. 693 01:02:51,250 --> 01:02:54,208 Tim C, tim teknisi dan tim BG. 694 01:02:54,208 --> 01:02:56,375 Tuan Leung, tadi malam jam 19: 00, 695 01:02:56,375 --> 01:02:58,042 dengan pengasuh dan putrinya Cheng Chun Yin 696 01:02:58,042 --> 01:02:59,458 Meninggalkan apartemennya bersama dengan 2 pria. 697 01:02:59,458 --> 01:03:00,917 Aku yakin dia mungkin masih di Hong Kong. 698 01:03:00,917 --> 01:03:02,417 Teruslah mencari. Aku butuh lokasinya. 699 01:03:02,583 --> 01:03:03,583 Ya, Pak! 700 01:03:06,200 --> 01:03:08,800 SPANYOL 701 01:03:35,083 --> 01:03:36,083 Untukmu Tn. Tung. 702 01:03:38,458 --> 01:03:39,333 Ya? 703 01:03:40,125 --> 01:03:42,542 Kita masih belum tahu motif Ching To, 704 01:03:43,167 --> 01:03:46,542 tapi kurasa dia ada hubungannya dengan Kepolisian Hong Kong. 705 01:03:46,542 --> 01:03:48,208 Jangan remehkan dia. 706 01:03:48,208 --> 01:03:49,083 Ya. 707 01:03:49,917 --> 01:03:51,292 Tn. Tung! 708 01:03:51,292 --> 01:03:52,208 Ya? 709 01:03:55,417 --> 01:03:56,625 Sudah 5 tahun. 710 01:03:57,750 --> 01:03:59,875 Kapan aku bisa menemui putriku? 711 01:03:59,875 --> 01:04:02,292 Beraninya kau mengatakan itu! 712 01:04:03,708 --> 01:04:05,667 Kami menjadikanmu seorang Inspektur 713 01:04:05,667 --> 01:04:07,792 dan menginvestasikan begitu banyak sumber daya padamu. 714 01:04:07,792 --> 01:04:09,708 Apa yang sudah kau lakukan kepada kami? 715 01:04:09,917 --> 01:04:11,750 Sekarang kau bahkan membongkar penyamaranmu. 716 01:04:12,167 --> 01:04:14,167 Kami tidak akan menyerah padamu, 717 01:04:14,167 --> 01:04:16,125 Itu akan membantumu memulai dari awal. 718 01:04:16,125 --> 01:04:17,458 Apa kau sudah mempertimbangkan berapa banyak 719 01:04:18,292 --> 01:04:22,292 waktu dan sumber daya yang terbuang untukmu? 720 01:04:22,292 --> 01:04:25,708 Jadi jangan pernah bicara soal bertemu lagi. 721 01:04:26,208 --> 01:04:27,542 Apa kau dan putrimu 722 01:04:27,958 --> 01:04:30,000 ingin hadiah yang telah kami berikan padamu? 723 01:04:41,167 --> 01:04:42,083 Ya! 724 01:04:42,417 --> 01:04:43,583 Bagus sekali! 725 01:05:28,000 --> 01:05:29,500 Ini spesial dari Filipina, 726 01:05:29,500 --> 01:05:31,125 bagian dari kenangan masa kecilku. 727 01:05:32,208 --> 01:05:35,000 Nikmati permennya. Gula dapat membantumu rileks. 728 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 Terima kasih atas mempertaruhkan hidupmu demi membantu kami. 729 01:05:42,958 --> 01:05:44,500 Harus kukatakan, 730 01:05:47,375 --> 01:05:49,042 Aku sudah menunggu lama untuk ini. 731 01:05:57,250 --> 01:05:58,458 Jika kau masih ragu, 732 01:05:59,167 --> 01:06:00,333 belum terlambat untuk mengatakan tidak. 733 01:06:03,792 --> 01:06:04,875 Jangan khawatir., 734 01:06:05,625 --> 01:06:08,250 adikku akan mengurusku. 735 01:06:10,375 --> 01:06:12,083 Aku sudah siap untuk ini. 736 01:06:40,625 --> 01:06:43,042 Tn. Tung, kita menemukan lokasinya. 737 01:06:48,292 --> 01:06:49,625 Target sudah terkunci. 738 01:07:24,542 --> 01:07:26,083 Tim C, bersiaplah? 739 01:07:26,583 --> 01:07:27,542 Dalam posisi. 740 01:07:27,625 --> 01:07:29,333 OK, tunggu perintah di sana. 741 01:08:26,000 --> 01:08:28,083 Pak Ching, arah jam 9. 742 01:08:28,917 --> 01:08:30,250 Jam 5. 743 01:08:30,250 --> 01:08:31,750 Dua target arah jam 3. 744 01:08:31,750 --> 01:08:32,875 Jam 10. 745 01:08:44,417 --> 01:08:46,458 Tn. Tung, dia sudah di sini. 746 01:08:46,917 --> 01:08:48,042 Tunggulah beberapa menit. 747 01:08:48,625 --> 01:08:49,792 Aku akan memberimu setengahnya dulu. 748 01:08:50,958 --> 01:08:52,750 Kau membunuh temanku. 749 01:08:53,208 --> 01:08:54,792 Itu membuatku sangat marah. 750 01:08:55,917 --> 01:08:57,208 Sekarang berbeda. 751 01:08:57,750 --> 01:08:59,250 Hidupmu adalah bagian dari paketnya. 752 01:09:04,958 --> 01:09:06,083 Maaf! 753 01:09:08,917 --> 01:09:09,958 Aku tak bisa membantumu. 754 01:09:11,208 --> 01:09:13,958 Demon, beri dia telepon lain. 755 01:09:18,125 --> 01:09:19,042 Bicaralah padaku. 756 01:09:19,042 --> 01:09:21,292 Kau tidak punya hak untuk menuntut balas. 757 01:09:22,167 --> 01:09:24,875 Bukan aku? Aku sudah mengangkat teleponnya sekarang, 758 01:09:24,875 --> 01:09:28,125 dan berbicara denganmu setelah aku dijadikan sasaran. 759 01:09:30,125 --> 01:09:31,250 Kau ingin bermain-main? 760 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Aku senang untuk membantu. 761 01:09:33,250 --> 01:09:36,292 Jika kau tidak menyerahkan Yiu Ho Yee, baiklah! 762 01:09:36,667 --> 01:09:38,333 Aku akan membuat Hong Kong menanggung akibatnya. 763 01:09:38,625 --> 01:09:40,958 Aku suka permainan mematikan. 764 01:09:44,792 --> 01:09:46,875 Selain yang satu ini, ada tiga lagi. 765 01:09:47,125 --> 01:09:48,625 Semua siap diledakkan saat jam sibuk. 766 01:09:48,625 --> 01:09:51,458 Boom! Boom! Boom! 767 01:09:59,208 --> 01:10:02,458 Jika kau tidak bekerja untuk kepolisian Hong Kong, 768 01:10:02,458 --> 01:10:04,333 kau tidak akan peduli. 769 01:10:04,333 --> 01:10:07,000 Sepertinya kau punya trik rahasia. 770 01:10:07,333 --> 01:10:09,625 Ya, aku bisa membatalkan pertukaran. 771 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 Demon, Cheng, Pergilah! 772 01:10:16,125 --> 01:10:19,250 Baik! Jangan merendahkan dirimu. 773 01:10:22,375 --> 01:10:25,708 Kau pikir kau bisa cepat menipu seseorang ? 774 01:10:26,875 --> 01:10:28,792 Kau tak bisa menipuku. 775 01:10:45,292 --> 01:10:46,750 Target terkunci. 776 01:11:03,375 --> 01:11:05,083 Kau tak punya tawar menawar. 777 01:11:08,000 --> 01:11:10,833 Aku sudah menyelesaikan semua masalah. 778 01:11:30,208 --> 01:11:32,417 Sistem terbuka. Memulihkan. 779 01:11:36,333 --> 01:11:39,125 Jika kau ingin menyerah, masih ada waktu. 780 01:12:35,833 --> 01:12:36,833 Pemulihan gagal. 781 01:12:36,833 --> 01:12:39,125 Seseorang meretas dalam kecepatan sangat tinggi. 782 01:12:43,125 --> 01:12:46,125 Titik keluar pada arah jam 12, 800m jauhnya. 783 01:12:50,333 --> 01:12:51,792 Kau ingin membatalkannya. 784 01:12:51,792 --> 01:12:53,250 Sekarang kau ingin melanjutkan? 785 01:12:53,750 --> 01:12:55,917 Kau Pikir kau memiliki Yiu Ho Yee yang asli? 786 01:13:11,250 --> 01:13:12,833 Tim C, siap? 787 01:13:12,833 --> 01:13:13,417 Dalam posisi. 788 01:13:13,417 --> 01:13:15,333 OK, tunggu perintah di sana. 789 01:13:15,583 --> 01:13:16,458 Diterima. 790 01:13:19,333 --> 01:13:22,292 Intinya adalah melihat rahasiamu. 791 01:13:33,083 --> 01:13:36,542 Tidakkah kau melihat kedipan dilayar monitormu? 792 01:13:44,583 --> 01:13:45,750 Selama ada blip, 793 01:13:45,750 --> 01:13:48,292 Kami menyisipkan gambar yang direkam sebelumnya. 794 01:13:53,417 --> 01:13:56,958 Kalian para penjahat berpura-pura mati untuk memainkan babak terakhir. 795 01:14:04,250 --> 01:14:05,417 Masih belum mengerti? 796 01:14:05,417 --> 01:14:07,917 Pemindaian lensa mata tidak membuka apapun. 797 01:14:07,917 --> 01:14:10,417 Itu sebenarnya, virus lain. 798 01:14:13,875 --> 01:14:15,208 Bunuh gadis itu! 799 01:14:16,583 --> 01:14:18,750 Pak Ching, aku menemukan bomnya. 800 01:14:18,750 --> 01:14:20,417 Aku bisa melacaknya ke markas mereka. 801 01:14:31,500 --> 01:14:34,083 Perlindungan Integritas 15%. Memindahkan... 802 01:14:34,083 --> 01:14:35,583 Keluarlah! 803 01:14:39,250 --> 01:14:40,208 Pergi! 804 01:14:55,375 --> 01:14:57,167 Lari, Ho Yee! Pergilah! 805 01:14:57,167 --> 01:14:59,042 Kak, tolong aku! 806 01:15:14,417 --> 01:15:18,792 Perlindungan integritas 5%. Memindahkan... 807 01:15:26,208 --> 01:15:30,583 Perlindungan integritas 3%. Memindahkan... 808 01:15:32,208 --> 01:15:33,708 Markas mereka bukan di Spanyol. 809 01:15:33,708 --> 01:15:36,208 Ada di Hong Kong...! 810 01:15:39,000 --> 01:15:40,500 Hubungi CTRU! 811 01:15:52,458 --> 01:15:56,833 Perlindungan integritas 1%. Memindahkan... 812 01:16:16,500 --> 01:16:19,375 Polisi! Jangan bergerak! 813 01:16:28,083 --> 01:16:31,167 Awas! Ada bom! 814 01:16:31,875 --> 01:16:34,750 Demon, Cheng! 815 01:16:35,500 --> 01:16:37,083 Bunuh polisi itu! 816 01:17:21,875 --> 01:17:23,542 P-E-N-G-E-P-U-N-G-A-N 817 01:18:00,333 --> 01:18:02,917 SELAMATKAN PUTRIKU 818 01:18:03,750 --> 01:18:04,417 Isi ulang! 819 01:18:06,958 --> 01:18:07,750 Masuk! 820 01:18:56,292 --> 01:18:57,792 Hancurkan sistemnya. 821 01:24:15,667 --> 01:24:17,333 Putrimu aman. 822 01:24:24,792 --> 01:24:27,750 Jangan takut. Aku Seorang Polisi. Kemarilah. 823 01:24:37,042 --> 01:24:38,792 Setelah bertahun-tahun, 824 01:24:40,625 --> 01:24:42,708 hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. 825 01:24:45,042 --> 01:24:47,083 Selama 30 tahun, kau menyalahkan aku. 826 01:24:52,125 --> 01:24:56,083 Jika kau tidak kembali kepadaku, 827 01:24:56,958 --> 01:24:58,625 yang mereka ambil... 828 01:24:59,333 --> 01:25:00,667 ...seharusnya aku. 829 01:25:05,792 --> 01:25:07,250 Bertahun-tahun... 830 01:25:10,792 --> 01:25:12,583 Bagaimana kau bisa tahan menghadapinya? 831 01:25:14,542 --> 01:25:16,125 Bagaimana bisa? 832 01:25:33,667 --> 01:25:35,083 Dee, 833 01:25:36,083 --> 01:25:37,250 Tidak apa-apa. 834 01:25:38,833 --> 01:25:40,083 Ini sudah berakhir. 835 01:25:41,750 --> 01:25:42,917 Tidak apa-apa. 836 01:25:50,750 --> 01:25:52,000 Kita bersaudara. 837 01:25:53,292 --> 01:25:54,958 Apa pun aku masih berutang budi padamu, 838 01:25:55,667 --> 01:25:57,292 di kehidupan selanjutnya... 839 01:25:58,000 --> 01:26:25,000 Learn to No Instant Way for A Result By : Yoyong Masamba 840 01:26:45,000 --> 01:27:43,000 COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU GROUP FACEBOOK 841 01:27:46,083 --> 01:27:49,958 Ayo... Bukankah kau ingin menyelamatkan temanmu? 842 01:28:03,042 --> 01:28:04,375 Dee, 843 01:28:06,542 --> 01:28:08,042 Sampai jumpa. 844 01:28:26,125 --> 01:28:27,083 Lepaskan! 845 01:28:27,250 --> 01:28:28,042 Lepaskan! 846 01:28:28,667 --> 01:28:29,750 Lepaskan! 847 01:29:44,083 --> 01:29:51,250 "Penyendiri tinggal dalam Kenangan"” 848 01:29:51,833 --> 01:29:58,500 "Terbawa hanyut seperti sebuah segmen cerita” 849 01:29:59,667 --> 01:30:06,125 "Sebuah janji tersembunyi dalam waktu" 850 01:30:07,542 --> 01:30:11,125 "Kental menjadi kuning setelah bertahun-tahun” 851 01:30:11,125 --> 01:30:13,875 3 bulan yang lalu, di Spanyol dan Filipina 852 01:30:13,875 --> 01:30:15,792 INTERPOL menemukan kamp pelatihan tentara anak-anak. 853 01:30:15,792 --> 01:30:17,833 Anak-anak diselamatkan dari kamp-kamp itu 854 01:30:17,833 --> 01:30:19,375 dan sudah dipindahkan ke panti asuhan setempat. 855 01:30:19,375 --> 01:30:25,750 "Seseorang harus membayar hutangnya" 856 01:30:27,208 --> 01:30:33,583 "Semoga mereka yang terpisah menemukan apa yang mereka inginkan ." 857 01:30:35,042 --> 01:30:41,458 "Aku suka penyesalan, aku tidak akan menyesal.” 858 01:30:42,875 --> 01:30:50,417 "Kerinduan yang kumiliki adalah diam" 859 01:30:54,750 --> 01:31:01,833 "Kuharap kita tidak perlu bertanya kenapa" 860 01:31:02,583 --> 01:31:10,167 "Siapa yang tahu mengapa semuanya datang dan pergi" 861 01:31:10,542 --> 01:31:17,417 "Kuharap kita bisa bahagia" 862 01:31:18,083 --> 01:31:25,833 "Sehingga kita tidak menyia-nyiakan pertemuan kita" 863 01:31:30,667 --> 01:31:38,042 "Waktu seperti kereta api, kita hanya seperti penumpang."” 864 01:31:38,500 --> 01:31:45,833 "Bagian yang paling indah disaat kita bersama-sama ." 865 01:31:51,100 --> 01:31:57,700 Alih Bahasa By : Yoyong Masamba