1
00:01:56,100 --> 00:01:58,300
FILIPINAS 1987
2
00:02:03,918 --> 00:02:07,584
"Centro de cuidado de niños"
3
00:02:15,876 --> 00:02:17,584
"Tsaill
4
00:02:22,293 --> 00:02:24,626
Listo... ¡Comienza!
5
00:02:31,043 --> 00:02:32,876
39 segundos.
6
00:02:42,626 --> 00:02:44,394
"Ar Dee"
7
00:02:44,418 --> 00:02:46,251
Listo... ¡Comienza!
8
00:02:52,501 --> 00:02:54,543
Listo... ¡Comienza!
9
00:03:24,626 --> 00:03:26,251
¡Preparados y en marcha!
10
00:03:54,959 --> 00:03:57,500
Lo que es mío es tuyo.
11
00:03:57,501 --> 00:04:00,084
Lo que es tuyo es mío. Toma...
12
00:04:00,251 --> 00:04:01,501
¡Gracias!
13
00:04:04,626 --> 00:04:07,625
¿Tú hiciste eso?
14
00:04:07,626 --> 00:04:08,876
¡Sí!
15
00:04:14,376 --> 00:04:16,668
¡Oye, ese es mi caramelo!
16
00:04:16,709 --> 00:04:18,251
$0?
17
00:04:52,209 --> 00:04:54,668
¡Tsai! ¡Ayuda!
18
00:04:54,793 --> 00:04:56,227
¡Ayuda!
19
00:04:56,251 --> 00:04:57,668
¡Dee!
20
00:05:09,543 --> 00:05:10,876
¡Tsai!
21
00:06:32,100 --> 00:06:34,100
HONG KONG 2019
22
00:07:28,834 --> 00:07:30,209
¡Policía! ¡Fuera del coche!
23
00:07:43,584 --> 00:07:46,542
Un coche atropelló a la multitud
hoy en el centro de la ciudad,
24
00:07:46,543 --> 00:07:48,750
dejando 5 personas
muertas y 18 heridas.
25
00:07:48,751 --> 00:07:50,269
El conductor era Miu Kwok Lung,
26
00:07:50,293 --> 00:07:52,583
el director general de una
empresa que cotiza en bolsa.
27
00:07:52,584 --> 00:07:53,958
Alguien en la escena grabó
28
00:07:53,959 --> 00:07:56,917
Miu se estrelló contra la
multitud a gran velocidad
29
00:07:56,918 --> 00:08:00,125
y se detuvo después de chocar de
frente con un autobús turístico.
30
00:08:00,126 --> 00:08:02,292
Miu entonces usó un
cortador y se suicidó.
31
00:08:02,293 --> 00:08:04,583
Cortando su aorta cervical.
32
00:08:04,584 --> 00:08:05,958
Fue declarado
muerto en la escena.
33
00:08:05,959 --> 00:08:08,310
Se ha creado un grupo de
trabajo para investigar.
34
00:08:08,334 --> 00:08:12,167
La policía supuestamente
recibió una pista anónima
35
00:08:12,168 --> 00:08:14,375
prediciendo el
accidente en la escena.
36
00:08:14,376 --> 00:08:15,875
Desde el accidente de este mes
37
00:08:15,876 --> 00:08:18,333
que involucra a un vehículo
de carga pesada en Taipo,
38
00:08:18,334 --> 00:08:20,042
este es el segundo
accidente en un mes.
39
00:08:20,043 --> 00:08:21,375
La Policía recibió
40
00:08:21,376 --> 00:08:24,043
una pista anónima
sobre ambos incidentes.
41
00:08:27,918 --> 00:08:28,894
¿Hola, Bill?
42
00:08:28,918 --> 00:08:31,125
Acabo de ver las noticias.
Tenías razón.
43
00:08:31,126 --> 00:08:33,333
Si pudiéramos decodificar
el archivo antes,
44
00:08:33,334 --> 00:08:34,667
podríamos minimizar las bajas.
45
00:08:34,668 --> 00:08:37,876
¿Qué debemos hacer
con los datos?
46
00:08:38,376 --> 00:08:39,500
Seguiré investigando...
47
00:08:39,501 --> 00:08:40,625
Es muy grande para nosotros.
48
00:08:40,626 --> 00:08:42,208
No hackeamos una base
de datos normal
49
00:08:42,209 --> 00:08:44,379
Probablemente es un archivo
del servicio secreto.
50
00:08:46,834 --> 00:08:48,364
Bill, mantén el archivo a salvo.
51
00:08:50,251 --> 00:08:52,459
¿Hola?
52
00:09:38,293 --> 00:09:41,126
¡Relájate! ¡Soy un policía!
53
00:09:55,043 --> 00:09:56,375
¡Pare el autobús!
¡Abre la puerta!
54
00:09:56,376 --> 00:09:58,251
¡No lo hagas! Hay una bomba.
55
00:09:59,959 --> 00:10:01,751
Control, ¿dónde está Ching To?
56
00:10:02,001 --> 00:10:04,375
El autobús número 25
del Corredor Este.
57
00:10:04,376 --> 00:10:05,626
Bien
58
00:10:13,626 --> 00:10:15,836
Dos vehículos sospechosos
están en la persecución.
59
00:10:29,293 --> 00:10:31,251
A, en posición.
60
00:10:34,418 --> 00:10:35,435
¡Salta!
61
00:10:35,459 --> 00:10:36,709
¡No!
62
00:10:38,751 --> 00:10:40,543
Vehículos sospechosos
acercándose.
63
00:10:40,959 --> 00:10:43,959
Escúchame.
A la cuenta de tres, saltemos.
64
00:10:46,168 --> 00:10:47,418
Uno.
65
00:10:57,459 --> 00:10:58,500
Me engañaste.
66
00:10:58,501 --> 00:11:00,459
¡Dijiste a la cuenta de tres!
67
00:11:02,293 --> 00:11:04,709
Te veías tan bien
cuando saltaste.
68
00:11:05,209 --> 00:11:08,125
Podría hacerlo mejor si me
consigues un helicóptero.
69
00:11:08,126 --> 00:11:10,043
¿Quién te crees que eres?
¿Tom Cruise?
70
00:11:10,376 --> 00:11:13,501
¿Y qué hay de ti?
¿Fukuyama Masaharu?
71
00:11:16,793 --> 00:11:19,083
Yiu Ho Yee,
¿reportera independiente?
72
00:11:19,084 --> 00:11:21,708
Es sólo tu tapadera.
73
00:11:21,709 --> 00:11:23,583
M.l.T. graduación.
74
00:11:23,584 --> 00:11:25,792
Ingeniería Eléctrica
e Informática.
75
00:11:25,793 --> 00:11:27,875
Hacker prometedora,
76
00:11:27,876 --> 00:11:29,668
que se especializa en malware.
77
00:11:29,709 --> 00:11:32,083
Fuiste arrestada en los Estados Unidos.
En 2016.
78
00:11:32,084 --> 00:11:34,958
Pero la NSA te
contrató en su lugar
79
00:11:34,959 --> 00:11:37,126
y retiró todos los
cargos en tu contra.
80
00:11:38,084 --> 00:11:41,750
Lo descubrimos antes del accidente
en el centro de la ciudad,
81
00:11:41,751 --> 00:11:43,750
en un café en Wanchai,
82
00:11:43,751 --> 00:11:45,917
que avisaste a la policía
sobre el accidente,
83
00:11:45,918 --> 00:11:47,917
a pesar de ser vigiladas por
cámaras de seguridad.
84
00:11:47,918 --> 00:11:50,128
Eso significa que no querías
que la gente muriera.
85
00:11:50,834 --> 00:11:52,935
Si estamos del mismo lado,
86
00:11:52,959 --> 00:11:54,185
¿por qué no trabajar juntos?
87
00:11:54,209 --> 00:11:56,810
Adelante,
deténgame si tiene pruebas.
88
00:11:56,834 --> 00:11:58,084
Eso no será necesario.
89
00:11:58,168 --> 00:11:59,918
Firme con su nombre
y podrá irse.
90
00:12:00,334 --> 00:12:03,751
Le diremos a los medios
que dejaste la comisaría.
91
00:12:04,209 --> 00:12:06,042
Alguien acaba de
intentar matarme.
92
00:12:06,043 --> 00:12:07,667
Estoy muerta si salgo de aquí.
93
00:12:07,668 --> 00:12:09,278
Probablemente sólo
te deje lisiada.
94
00:12:09,293 --> 00:12:10,875
Esta gente tiene apoyo.
95
00:12:10,876 --> 00:12:12,626
Los guardaespaldas no ayudarán.
96
00:12:13,084 --> 00:12:14,334
¡Buena suerte!
97
00:12:17,168 --> 00:12:18,310
¡Señor!
98
00:12:18,334 --> 00:12:19,959
Hace unas 2 semanas,
99
00:12:20,251 --> 00:12:22,708
quería escribir sobre
el tráfico de personas
100
00:12:22,709 --> 00:12:24,583
Me las arreglé para
101
00:12:24,584 --> 00:12:27,042
hackear una base de
datos en el extranjero.
102
00:12:27,043 --> 00:12:27,793
¡Bill!
103
00:12:27,794 --> 00:12:29,667
Pero se dieron cuenta.
104
00:12:29,668 --> 00:12:31,935
Sólo conseguimos descargar
una parte del archivo.
105
00:12:31,959 --> 00:12:33,042
Empezaron su ataque.
106
00:12:33,043 --> 00:12:34,750
Nuestro sistema de
seguridad caerá pronto.
107
00:12:34,751 --> 00:12:37,293
La mayoría de esos archivos
estaban encriptados.
108
00:12:37,501 --> 00:12:39,269
Después de que los
decodificamos, descubrimos
109
00:12:39,293 --> 00:12:43,125
alguien tiene la intención de perturbar
a Taipo y al centro de la ciudad.
110
00:12:43,126 --> 00:12:44,583
IbeHeve
111
00:12:44,584 --> 00:12:46,876
la policía los está encubriendo.
112
00:12:49,251 --> 00:12:50,417
¿Qué te hace decir eso?
113
00:12:50,418 --> 00:12:52,292
Entre los archivos
que he hackeado,
114
00:12:52,293 --> 00:12:56,209
encontré imágenes
de archivo y textos.
115
00:12:59,043 --> 00:13:00,875
Los textos estaban en inglés,
116
00:13:00,876 --> 00:13:03,125
pero incompleto
como los archivos.
117
00:13:03,126 --> 00:13:06,042
Lo deduje de los textos,
118
00:13:06,043 --> 00:13:08,083
hay una organización
clandestina en el extranjero.
119
00:13:08,084 --> 00:13:09,750
Esta organización
secuestra niños
120
00:13:09,751 --> 00:13:11,727
y los entrena como
agentes de campo.
121
00:13:11,751 --> 00:13:13,167
Estos agentes ya han
122
00:13:13,168 --> 00:13:16,168
infiltrado en la
policía de todo el mundo.
123
00:13:22,584 --> 00:13:24,126
¿Qué pasa?
124
00:13:27,084 --> 00:13:30,168
El Ala de Seguridad
(SW) se hará cargo.
125
00:13:31,626 --> 00:13:32,792
Para, toma un descanso.
126
00:13:32,793 --> 00:13:34,126
Grace, apaga el micrófono.
127
00:13:41,084 --> 00:13:44,125
Si SW quiere que
entreguemos el caso,
128
00:13:44,126 --> 00:13:45,958
el ACP debería llamarnos.
129
00:13:45,959 --> 00:13:47,000
Está en camino.
130
00:13:47,001 --> 00:13:48,208
Esperemos a que esté aquí.
131
00:13:48,209 --> 00:13:49,250
Tenemos que continuar.
132
00:13:49,251 --> 00:13:50,501
¡No!
133
00:13:50,709 --> 00:13:53,042
Está involucrada en
dos grandes ataques.
134
00:13:53,043 --> 00:13:55,709
Este es definitivamente
nuestro caso.
135
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
Cheng,
136
00:13:59,959 --> 00:14:02,958
la chica acaba de
empezar a hablar.
137
00:14:02,959 --> 00:14:04,125
Si tiras de la cadena,
138
00:14:04,126 --> 00:14:06,043
todo se irá por el desagüe.
139
00:14:06,168 --> 00:14:07,310
Chong,
140
00:14:07,334 --> 00:14:10,417
empaquetar todo y
mantenerlos en secreto.
141
00:14:10,418 --> 00:14:11,583
Sí, señor.
142
00:14:11,584 --> 00:14:12,834
¡Perdón!
143
00:14:15,918 --> 00:14:19,625
La chica mencionó policías
corruptos en la fuerza.
144
00:14:19,626 --> 00:14:21,875
Estaba pensando contra
quién debería protegerme
145
00:14:21,876 --> 00:14:23,209
y tú apareciste.
146
00:14:23,876 --> 00:14:25,668
¿Debería protegerme de ti?
147
00:14:28,209 --> 00:14:29,793
¿No eres un policía?
148
00:14:49,043 --> 00:14:51,251
Hace 6 años,
se fue de incógnito.
149
00:14:51,668 --> 00:14:54,959
Desde su regreso,
a menudo se pasa de la raya.
150
00:15:01,459 --> 00:15:03,418
¿Debería protegerme
de él también?
151
00:15:07,459 --> 00:15:09,375
No voy a desestimar tus dudas.
152
00:15:09,376 --> 00:15:12,293
¿Pero quién sabe
quién está sucio?
153
00:15:22,126 --> 00:15:23,834
¡Señor Cheng!
¿Qué le dijiste?
154
00:15:23,835 --> 00:15:26,375
Por protocolo,
todo lo relacionado con el caso,
155
00:15:26,376 --> 00:15:27,500
solo puedo informar a mi oficial.
156
00:15:27,501 --> 00:15:29,793
SW se hará cargo del caso.
Esperamos noticias del ACP.
157
00:15:29,794 --> 00:15:31,209
Sí, señor.
158
00:15:31,793 --> 00:15:34,583
Nos has agotado.
Necesitamos un descanso.
159
00:15:34,584 --> 00:15:35,994
¿Quieres un aperitivo tardío?
160
00:15:39,459 --> 00:15:41,251
No olvides lo que dije.
161
00:15:50,168 --> 00:15:51,250
¿Qué ha dicho?
162
00:15:51,251 --> 00:15:52,709
Nada importante.
163
00:15:53,084 --> 00:15:54,834
Tal actitud.
164
00:15:55,626 --> 00:15:58,708
Sabes lo de él y
su cara de póquer.
165
00:15:58,709 --> 00:16:01,417
SW es un departamento sensible.
166
00:16:01,418 --> 00:16:02,644
No está del todo equivocado.
167
00:16:02,668 --> 00:16:04,917
¡Quieto! Fuiste su mentor.
168
00:16:04,918 --> 00:16:07,833
No digas eso.
Eso es historia antigua.
169
00:16:07,834 --> 00:16:10,043
Ahora tiene una posición clave.
170
00:16:10,459 --> 00:16:12,667
Yo no.
Soy de la vieja escuela.
171
00:16:12,668 --> 00:16:15,459
Una vez que se es mentor,
siempre se es mentor.
172
00:16:16,251 --> 00:16:17,501
Gracias.
173
00:16:17,751 --> 00:16:19,125
Cuando me ves todos los días,
174
00:16:19,126 --> 00:16:21,083
Arrodíllate,
inclínate, sírveme té,
175
00:16:21,084 --> 00:16:22,792
y te diriges a mí como Shifu.
176
00:16:22,793 --> 00:16:25,251
¿Te sirvo una libación y
quemo incienso también?
177
00:16:26,584 --> 00:16:29,709
¿Qué hay del tipo que
fue tras Yiu Ho Yee?
178
00:16:29,959 --> 00:16:32,417
Debe haber tenido
entrenamiento militar.
179
00:16:32,418 --> 00:16:35,376
¿Alguna novedad sobre el accidente
en el centro de la ciudad?
180
00:16:35,626 --> 00:16:37,583
Según la evaluación
del grupo de trabajo
181
00:16:37,584 --> 00:16:41,709
los terroristas tenían la
suciedad de Miu Kwok Lung.
182
00:16:43,043 --> 00:16:45,417
Lo hizo para proteger
a su familia.
183
00:16:45,418 --> 00:16:48,417
Miu estaba en
finanzas y préstamos.
184
00:16:48,418 --> 00:16:50,000
Sus clientes son en
su mayoría europeos.
185
00:16:50,001 --> 00:16:51,125
Después del incidente,
186
00:16:51,126 --> 00:16:52,500
el precio de las
acciones de todas
187
00:16:52,501 --> 00:16:54,000
las empresas se hundieron.
188
00:16:54,001 --> 00:16:55,792
Alguien tiene la intención
de usar el ataque
189
00:16:55,793 --> 00:16:57,042
para perturbar la economía.
190
00:16:57,043 --> 00:16:58,792
Deberíamos alertar
a la INTERPOL.
191
00:16:58,793 --> 00:17:00,375
Pongamos en
contacto con la policía
192
00:17:00,376 --> 00:17:02,292
para tener el disco duro
que dijo Yiu Ho Yee,
193
00:17:02,293 --> 00:17:03,417
porque tiene los planes
194
00:17:03,418 --> 00:17:05,917
de presuntos terroristas
195
00:17:05,918 --> 00:17:08,083
que puede poner en
peligro a otros países.
196
00:17:08,084 --> 00:17:09,167
Estoy de acuerdo.
197
00:17:09,168 --> 00:17:10,459
A mí también.
198
00:17:11,334 --> 00:17:13,708
Contactaré con la
policía de Myanmar.
199
00:17:13,709 --> 00:17:14,644
Señor Cheng,
200
00:17:14,668 --> 00:17:17,334
- Pongan a Yiu Ho Yee en una casa segura.
- Sí, señor.
201
00:17:17,335 --> 00:17:20,584
Guárdense este
caso para ustedes.
202
00:17:20,668 --> 00:17:21,668
Nadie más debe saberlo.
203
00:17:21,669 --> 00:17:23,084
Sí, señor.
204
00:17:24,751 --> 00:17:26,001
¡Eh!
205
00:17:35,918 --> 00:17:37,000
- Sobre el caso...
- Esta noche...
206
00:17:37,001 --> 00:17:38,543
Lo siento, ¡adelante!
207
00:17:39,126 --> 00:17:41,668
Lo siento, tomé tu caso.
208
00:17:42,084 --> 00:17:44,668
No seas tonto.
Está bajo tu departamento.
209
00:17:47,376 --> 00:17:49,209
¿Qué estabas diciendo?
210
00:17:50,668 --> 00:17:53,584
No es importante.
Aquí está el ascensor.
211
00:17:55,126 --> 00:18:03,126
Feliz cumpleaños a ti...
212
00:18:06,876 --> 00:18:08,625
¡Espere! ¡Pide un deseo!
213
00:18:08,626 --> 00:18:10,833
Piénsalo bien...
se hará realidad.
214
00:18:10,834 --> 00:18:12,764
- Cierra los ojos.
- Pide un deseo primero.
215
00:18:14,376 --> 00:18:16,876
Cuanto más tiempo, mejor.
216
00:18:26,084 --> 00:18:28,501
Llegas tarde.
217
00:18:29,751 --> 00:18:31,084
Aquí está tu regalo.
218
00:18:32,751 --> 00:18:34,833
¿Este pedazo de basura
de segunda mano?
219
00:18:34,834 --> 00:18:36,417
¡Vaya amigo que eres!
220
00:18:36,418 --> 00:18:38,375
Me llevó toda la noche
hacer una oferta por ella.
221
00:18:38,376 --> 00:18:39,986
Devuélvelo si no lo quieres.
222
00:18:42,084 --> 00:18:44,792
Si no me importa esta
mierda, no me regañes.
223
00:18:44,793 --> 00:18:47,250
¿Por qué a un viejo le
gustan las cosas de niños?
224
00:18:47,251 --> 00:18:48,792
Todos tienen un niño dentro.
Pero tu no
225
00:18:48,793 --> 00:18:51,000
No lo entenderás.
No creo que te lo pongas.
226
00:18:51,001 --> 00:18:52,792
Por supuesto que no.
227
00:18:52,793 --> 00:18:56,459
Lo guardaría durante 20
años y lo subastaría.
228
00:18:58,168 --> 00:18:59,418
¡Cheng!
229
00:19:00,334 --> 00:19:01,834
¡Feliz cumpleaños!
Gracias.
230
00:19:01,835 --> 00:19:03,667
Quería recordártelo
en el ascensor.
231
00:19:03,668 --> 00:19:05,751
No es necesario. Lo recuerdo.
Gracias
232
00:19:05,752 --> 00:19:06,875
Señor Yip, tomemos una foto.
233
00:19:06,876 --> 00:19:08,185
Está bien..
234
00:19:08,209 --> 00:19:09,292
Déjame tomar una foto.
235
00:19:09,293 --> 00:19:10,958
Me tengo que ir.
Feliz Cumpleaños.
236
00:19:10,959 --> 00:19:12,708
¿No puedes esperar
a que tome una foto?
237
00:19:12,709 --> 00:19:14,799
¿Cuándo fue la última
vez que tomamos un trago?
238
00:19:27,251 --> 00:19:29,381
"Organigrama de la Fuerza
Policial de Hong Kong"
239
00:19:34,793 --> 00:19:38,250
La chica mencionó policías
corruptos en la fuerza.
240
00:19:38,251 --> 00:19:40,125
Estaba pensando contra
quién debería protegerme
241
00:19:40,126 --> 00:19:41,834
y tú apareciste.
242
00:19:42,168 --> 00:19:44,209
¿Debería protegerme de ti?
243
00:20:50,834 --> 00:20:52,667
Después de que los
decodificamos, descubrimos
244
00:20:52,668 --> 00:20:56,583
alguien tiene la intención de perturbar
a Taipo y al centro de la ciudad.
245
00:20:56,584 --> 00:21:00,543
Creo que la policía
los está encubriendo.
246
00:21:00,626 --> 00:21:03,500
Lo deduje del texto,
247
00:21:03,501 --> 00:21:05,250
hay una organización
en el extranjero.
248
00:21:05,251 --> 00:21:06,875
Esta organización
secuestra niños
249
00:21:06,876 --> 00:21:09,293
y los entrena como
agentes de campo.
250
00:21:44,668 --> 00:21:46,125
Esta organización
secuestra niños
251
00:21:46,126 --> 00:21:48,583
y los entrena como
agentes de campo.
252
00:21:48,584 --> 00:21:49,667
Estos agentes ya se
253
00:21:49,668 --> 00:21:52,834
han infiltrado en la
policía de todo el mundo.
254
00:21:56,751 --> 00:21:59,917
A Ching-Ching siempre le gusta
comer helado todos los días.
255
00:21:59,918 --> 00:22:02,168
¿Qué piensa de ésto, señor?
256
00:22:04,626 --> 00:22:06,209
¡Buenos días!
257
00:22:06,709 --> 00:22:08,917
Ching-Ching, si quieres helado,
258
00:22:08,918 --> 00:22:10,833
dile a papá, ¿vale?
¡De acuerdo!
259
00:22:10,834 --> 00:22:14,750
¿Qué sabor te gusta?
Durian y chocolate.
260
00:22:14,751 --> 00:22:16,126
Eres tan codiciosa.
261
00:22:16,251 --> 00:22:17,625
¡Adiós, papá!
262
00:22:17,626 --> 00:22:19,376
¡Adiós!
263
00:22:21,043 --> 00:22:24,209
Señor,
¿regresará a cenar esta noche?
264
00:22:26,209 --> 00:22:28,708
Señor Cheng,
hablé con la policía de Myanmar.
265
00:22:28,709 --> 00:22:31,583
Saldrás para
Myanmar en una hora.
266
00:22:31,584 --> 00:22:35,168
Trae de vuelta los archivos
hackeados de Yiu Ho Yee.
267
00:22:35,501 --> 00:22:37,125
Si hay un topo entre nosotros,
268
00:22:37,126 --> 00:22:39,667
deberíamos limitar
la gente involucrada.
269
00:22:39,668 --> 00:22:41,417
Pero considerando tu respaldo,
270
00:22:41,418 --> 00:22:43,125
Elegí a alguien para ti.
271
00:22:43,126 --> 00:22:44,333
Espero que no se oponga.
272
00:22:44,334 --> 00:22:46,543
Confío en tu arreglo.
273
00:22:46,834 --> 00:22:48,126
Hazlos pasar.
274
00:22:51,209 --> 00:22:53,043
¡Señor!
275
00:22:54,668 --> 00:22:56,251
¡Señor!
276
00:23:01,668 --> 00:23:03,500
El señor Cheng y el señor
Ching van a Myanmar.
277
00:23:03,501 --> 00:23:05,750
La fuerza de élite
local te ayudará.
278
00:23:05,751 --> 00:23:07,333
Yip mantendrá el
fuerte en el CIB,
279
00:23:07,334 --> 00:23:09,625
monitorear la operación
y proveer respaldo.
280
00:23:09,626 --> 00:23:10,918
Sí, señor.
281
00:23:24,126 --> 00:23:25,375
Demasiada baja tecnología, ¿si?
282
00:23:25,376 --> 00:23:27,208
No, jugué con él
cuando era pequeña.
283
00:23:27,209 --> 00:23:29,208
Todos los de nuestra
generación lo hicieron.
284
00:23:29,209 --> 00:23:31,375
Mejor que los teléfonos móviles.
285
00:23:31,376 --> 00:23:34,126
Estoy bastante apegado a ello.
286
00:23:35,584 --> 00:23:37,376
¿Me reconoces?
287
00:23:44,084 --> 00:23:46,833
Hace dos años en Fanling,
288
00:23:46,834 --> 00:23:49,084
estuve debajo de ti en un
simulacro anti-terrorista.
289
00:23:50,168 --> 00:23:51,667
No lo recuerdo.
290
00:23:51,668 --> 00:23:53,084
A diferencia de ti.
291
00:23:53,209 --> 00:23:55,293
Tal vez sea un riesgo laboral.
292
00:23:55,751 --> 00:23:57,792
El criterio de la CIB
para elegir un agente encubierto
293
00:23:57,793 --> 00:23:59,685
es la habilidad de
reconocer una cara.
294
00:23:59,709 --> 00:24:01,185
Yo fui un UC por varios años.
295
00:24:01,209 --> 00:24:03,167
No lo parece.
296
00:24:03,168 --> 00:24:05,542
Como UC, eres demasiado obvio.
297
00:24:05,543 --> 00:24:07,583
Cuanto más intentes cubrirte,
298
00:24:07,584 --> 00:24:10,543
más fácil es
descubrir tu tapadera.
299
00:24:12,584 --> 00:24:14,876
Lo obvio puede ser intencional.
300
00:24:26,584 --> 00:24:27,958
Hoy,
tenemos una operación conjunta
301
00:24:27,959 --> 00:24:29,083
con la policía de Hong Kong.
302
00:24:29,084 --> 00:24:30,751
El objetivo es salvar
las pruebas de su caso
303
00:24:30,752 --> 00:24:32,852
y arrestar a todos los
sospechosos relacionados.
304
00:24:32,876 --> 00:24:36,269
Intel muestra que el objetivo
está en un lugar lleno de gente.
305
00:24:36,293 --> 00:24:38,375
Para no alertar al objetivo,
306
00:24:38,376 --> 00:24:39,917
entraremos disfrazados
de civiles.
307
00:24:39,918 --> 00:24:42,435
Si encontramos algún
ataque o resistencia,
308
00:24:42,459 --> 00:24:45,833
juramos proteger a nuestro
pueblo contra el enemigo.
309
00:24:45,834 --> 00:24:47,084
Sí, señor.
310
00:24:54,959 --> 00:24:57,084
Puerta norte segura.
311
00:24:57,751 --> 00:24:59,001
¡Entendido!
312
00:25:24,168 --> 00:25:25,668
¡Cállate! ¡Salga!
313
00:25:32,334 --> 00:25:34,144
¡Cállate! ¡Salga!
314
00:25:34,168 --> 00:25:36,126
Ve...
315
00:25:44,043 --> 00:25:45,708
Equipo Alfa en posición.
316
00:25:45,709 --> 00:25:47,668
Entrando en 3 segundos.
317
00:25:59,793 --> 00:26:01,833
¿Qué pasa?
318
00:26:01,834 --> 00:26:04,084
No hay visual.
Tampoco hay comunicaciones.
319
00:26:06,793 --> 00:26:09,042
Para, ¿refuerzos?
320
00:26:09,043 --> 00:26:12,376
Hombres caídos.
Envíen refuerzos.
321
00:26:14,209 --> 00:26:15,560
¡Cheng, háblame!
322
00:26:15,584 --> 00:26:17,626
¿Estamos de vuelta?
323
00:26:29,918 --> 00:26:31,543
Disco duro...
324
00:26:57,918 --> 00:26:59,834
¿Cuánto tiempo más?
Todavía no hay visual.
325
00:26:59,835 --> 00:27:01,167
Vuelve a la comunicación.
326
00:27:01,168 --> 00:27:04,334
A, ¿Cuál es la situación?
Emboscado por un asesino.
327
00:27:04,335 --> 00:27:06,745
Estamos en la persecución
para recuperar el disco duro.
328
00:27:07,376 --> 00:27:08,709
Localízalos.
329
00:27:08,793 --> 00:27:10,084
La imagen no es estable.
330
00:27:17,834 --> 00:27:19,084
John, ¿ya estás ahí?
331
00:27:32,959 --> 00:27:34,668
Tengo el disco duro.
332
00:28:00,293 --> 00:28:02,209
Punto B!
333
00:28:41,168 --> 00:28:42,418
¡Recarga!
334
00:28:50,001 --> 00:28:51,293
¡Adelante!
335
00:29:04,918 --> 00:29:06,293
¡Adelante!
336
00:29:13,418 --> 00:29:15,626
¡Sube! ¡Aterrizaje!
337
00:29:18,126 --> 00:29:19,584
¡Espérame!
338
00:29:33,418 --> 00:29:35,834
Tengo el disco duro.
No están a bordo.
339
00:29:41,584 --> 00:29:43,375
Tienen más armas.
El helicóptero está mal.
340
00:29:43,376 --> 00:29:44,626
¡Pendiente de su orden!
341
00:30:02,084 --> 00:30:03,334
¡Señor!
342
00:30:06,501 --> 00:30:07,834
¡Salga!
343
00:30:09,293 --> 00:30:10,602
John, sal de ahí.
344
00:30:10,626 --> 00:30:12,168
¡Salga!
345
00:31:08,168 --> 00:31:09,418
¡Adelante!
346
00:32:33,209 --> 00:32:35,501
Señor,
el disco duro está en blanco.
347
00:32:57,209 --> 00:33:00,250
La emboscada y las comunicaciones
del CIB se apagaron.
348
00:33:00,251 --> 00:33:02,667
Es posible que tengamos un topo.
349
00:33:02,668 --> 00:33:04,375
En cuanto a la operación,
350
00:33:04,376 --> 00:33:06,750
15 personas que saben,
incluyéndonos a nosotros.
351
00:33:06,751 --> 00:33:09,708
¿Qué hay de Yiu Ho Yee?
352
00:33:09,709 --> 00:33:11,792
¿Por qué el asesino no la mató
353
00:33:11,793 --> 00:33:13,208
pero quiere secuestrarla?
354
00:33:13,209 --> 00:33:15,125
Si alguien amenazó
a Miu Kwok Lung,
355
00:33:15,126 --> 00:33:17,292
ella podría estar
amenazada también.
356
00:33:17,293 --> 00:33:21,043
¿Es posible que Yiu Ho
Yee sea un terrorista?
357
00:33:22,376 --> 00:33:24,501
Señor, ¿qué opina?
358
00:33:27,126 --> 00:33:28,167
Todo es posible.
359
00:33:28,168 --> 00:33:30,834
¿Eso incluye a Ching
To desaparecido?
360
00:33:32,126 --> 00:33:34,185
¿Deberíamos sospechar de él?
361
00:33:34,209 --> 00:33:36,269
La policía de Myanmar
limpió la escena.
362
00:33:36,293 --> 00:33:38,292
Pero aún no hay señales de él.
363
00:33:38,293 --> 00:33:40,043
El punto es,
364
00:33:40,126 --> 00:33:42,751
fue la última persona
que tocó el disco duro
365
00:33:43,459 --> 00:33:46,501
Me temo que no puedo
seguir el ritmo.
366
00:33:48,668 --> 00:33:52,168
Mientras me preocupo por
la seguridad de mi colega,
367
00:33:52,293 --> 00:33:55,519
estás cuestionando su lealtad.
368
00:33:55,543 --> 00:33:58,477
No te importa una
mierda su seguridad,
369
00:33:58,501 --> 00:34:01,959
porque estás ansioso
por obtener respuestas?
370
00:34:04,293 --> 00:34:05,959
Tal vez se me cayó la pelota.
371
00:34:08,876 --> 00:34:11,418
Ching To trabajó para
mí durante mucho tiempo.
372
00:34:12,251 --> 00:34:14,126
Es mi amigo.
373
00:34:15,334 --> 00:34:17,167
No sospecharé de él.
374
00:34:17,168 --> 00:34:19,333
¿Y si te dijera
375
00:34:19,334 --> 00:34:21,250
que tengo información
376
00:34:21,251 --> 00:34:23,584
que Ching To está dentro?
377
00:34:27,626 --> 00:34:29,501
Puedo responder por él.
378
00:34:36,293 --> 00:34:38,209
A casa seguro!
Sí, señor.
379
00:34:41,376 --> 00:34:42,626
¡Alto!
380
00:34:43,043 --> 00:34:44,459
¿Y ahora qué?
381
00:34:45,168 --> 00:34:47,542
¿Se sabe algo de To?
Pendiente del informe de la policía.
382
00:34:47,543 --> 00:34:48,917
- Volviste con John.
- ¿No fui claro?
383
00:34:48,918 --> 00:34:50,625
¿Nadie se quedó
atrás para averiguarlo?
384
00:34:50,626 --> 00:34:53,293
Es una vida humana.
¿Así que te has dado cuenta?
385
00:34:53,376 --> 00:34:55,426
¿Entonces por qué les
ordenó que se retiraran?
386
00:34:56,668 --> 00:34:58,209
Desapareció
387
00:34:58,251 --> 00:35:00,126
por tu culpa.
388
00:35:22,209 --> 00:35:23,751
Debo encontrarlo.
389
00:35:25,751 --> 00:35:28,001
Les haré saber
no es un policía corrupto.
390
00:35:28,251 --> 00:35:29,918
Volvió a por mí.
391
00:35:30,626 --> 00:35:32,168
No puede estar sucio.
392
00:35:33,043 --> 00:35:35,126
Es inútil que me
quede en Myanmar.
393
00:35:35,168 --> 00:35:38,001
Yiu Ho Yee es
nuestra única pista.
394
00:35:39,376 --> 00:35:40,626
Confía en mí.
395
00:35:46,084 --> 00:35:47,418
¡Perdón!
396
00:35:50,418 --> 00:35:51,709
Lo siento.
397
00:36:00,293 --> 00:36:01,793
El señor Cheng está aquí.
398
00:36:08,418 --> 00:36:10,083
¿Por qué el disco
duro está en blanco?
399
00:36:10,084 --> 00:36:12,251
¿Te lo has inventado?
¿Qué es lo que quieres decir?
400
00:36:12,252 --> 00:36:14,209
Hubo muchas bajas en Myanmar.
401
00:36:16,959 --> 00:36:18,793
Empieza a decirnos la verdad.
402
00:36:20,793 --> 00:36:22,709
¿Qué pasa con Bill?
403
00:36:22,876 --> 00:36:24,543
Muerto.
404
00:36:29,501 --> 00:36:31,417
¿Quiénes son ustedes?
405
00:36:31,418 --> 00:36:33,751
¿Cuál es su conexión
con los terroristas?
406
00:36:40,668 --> 00:36:43,668
¿Quieres enterrar
Hong Kong contigo?
407
00:36:44,668 --> 00:36:46,376
Bill está muerto.
408
00:36:49,251 --> 00:36:51,376
No diré ni una palabra más.
409
00:36:55,334 --> 00:36:57,125
Debido a su posible
declaración falsa,
410
00:36:57,126 --> 00:36:59,000
y la conexión con dos
ataques terroristas,
411
00:36:59,001 --> 00:37:00,793
está ahora bajo arresto.
412
00:37:02,876 --> 00:37:05,500
Sí, los archivos hackeados
413
00:37:05,501 --> 00:37:07,293
será tratado como
una fuga permanente.
414
00:37:07,334 --> 00:37:09,477
Nuestro agente de Hong
Kong confirma que el hacker
415
00:37:09,501 --> 00:37:13,418
no sabía nada de nuestra
lista de agentes,
416
00:37:14,459 --> 00:37:17,042
y no tiene ni idea de los
detalles ni de la línea de tiempo
417
00:37:17,043 --> 00:37:18,333
de nuestra operación global.
418
00:37:18,334 --> 00:37:21,875
El hacker ha apagado
todo el sistema de datos.
419
00:37:21,876 --> 00:37:24,250
No podremos ejecutar ningún plan
420
00:37:24,251 --> 00:37:26,459
a menos que el sistema
esté desbloqueado.
421
00:37:26,876 --> 00:37:28,625
Nuestros esfuerzos
a lo largo de los años
422
00:37:28,626 --> 00:37:30,185
se irá por el desagüe.
423
00:37:30,209 --> 00:37:31,917
Tung, deberías saberlo,
424
00:37:31,918 --> 00:37:35,000
las consecuencias de esto
serán realmente terribles
425
00:37:35,001 --> 00:37:38,418
si este incidente no se
revierte inmediatamente.
426
00:37:39,709 --> 00:37:41,543
Aprovecha tu tiempo.
427
00:37:46,376 --> 00:37:48,375
Sr. Tung,
el cuartel general ha vuelto.
428
00:37:48,376 --> 00:37:50,810
Todavía no pueden
desbloquear los archivos.
429
00:37:50,834 --> 00:37:52,959
Debemos encontrar al hacker.
430
00:37:54,918 --> 00:37:58,334
¿Conseguimos lo que
quiero en Myanmar?
431
00:38:12,876 --> 00:38:15,376
Tengo el disco duro.
432
00:38:43,126 --> 00:38:45,584
Coche 1, en 400m desviado a...
433
00:38:51,459 --> 00:38:52,709
¡Agáchate!
434
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
¿Por qué tú?
435
00:41:05,376 --> 00:41:06,668
¿Qué es lo que quieres?
436
00:41:07,543 --> 00:41:09,668
No lo sabía al principio.
437
00:41:10,084 --> 00:41:11,376
En realidad soy
438
00:41:12,001 --> 00:41:13,935
un policía codicioso y justo.
439
00:41:13,959 --> 00:41:15,583
Es tan malditamente
contradictorio.
440
00:41:15,584 --> 00:41:19,459
Hasta que Yiu Ho Yee
me dio la respuesta.
441
00:41:20,043 --> 00:41:21,543
Aún no estoy a la venta.
442
00:41:22,168 --> 00:41:23,818
Porque el precio
no era el adecuado.
443
00:41:24,084 --> 00:41:25,876
¡Corta el rollo!
444
00:41:27,126 --> 00:41:29,001
Tienes a Yiu Ho Yee,
445
00:41:29,459 --> 00:41:30,168
entregala.
446
00:41:30,169 --> 00:41:33,001
Acabo de decírtelo,
elegí el dinero.
447
00:41:33,168 --> 00:41:37,709
Ya sabes cuánto
vale en el mercado.
448
00:41:38,959 --> 00:41:41,334
Te estoy dando la oportunidad
de trabajar conmigo.
449
00:41:42,293 --> 00:41:44,459
Puedo alegar tu
caso en el futuro.
450
00:41:45,459 --> 00:41:47,501
Acabo de grabar esto.
451
00:41:47,626 --> 00:41:50,043
Estabas al lado de tu
ayudante cuando le dispararon.
452
00:41:50,126 --> 00:41:52,456
¿Por qué los artilleros le
dispararon a él y no a ti?
453
00:41:57,626 --> 00:41:58,708
¿Es posible
454
00:41:58,709 --> 00:42:00,459
que enviaste a esos matones?
455
00:42:01,084 --> 00:42:02,708
Deja de actuar como
un buen policía.
456
00:42:02,709 --> 00:42:04,376
¿No estás cansado?
457
00:42:31,584 --> 00:42:33,001
¡Tsai!
458
00:42:49,584 --> 00:42:51,001
¿De fogueo?
459
00:42:55,209 --> 00:42:56,834
¿Eres Tsai?
460
00:44:56,126 --> 00:44:57,977
Emma, ¿Chang-Ching
todavía tiene fiebre?
461
00:44:58,001 --> 00:45:01,251
Mejor. Creo que es el agua.
462
00:45:02,543 --> 00:45:04,459
¿Por qué nos mudamos aquí?
463
00:45:04,626 --> 00:45:06,251
No puede adaptarse.
464
00:45:11,126 --> 00:45:15,751
Cariño, de todos modos,
apoyaré cualquier razón que sea.
465
00:45:17,168 --> 00:45:20,376
Hablaremos cuando
llegues a casa.
466
00:45:23,293 --> 00:45:24,751
¿Emma?
467
00:45:40,376 --> 00:45:42,626
Pobrecito.
No llores.
468
00:45:46,209 --> 00:45:48,750
No estamos en contra
de tener una familia.
469
00:45:48,751 --> 00:45:52,459
Pero no puedes dar
la espalda e irte.
470
00:45:54,293 --> 00:45:56,126
Elija el que quiera.
471
00:46:06,876 --> 00:46:08,459
Sr. Tung,
472
00:46:09,668 --> 00:46:11,043
no lo haré de nuevo.
473
00:46:18,959 --> 00:46:20,209
¡Emma!
474
00:46:25,418 --> 00:46:27,501
Te enseñamos
475
00:46:27,751 --> 00:46:29,833
la gente que amas sufrirá.
476
00:46:29,834 --> 00:46:31,084
¿Lo ves?
477
00:46:31,918 --> 00:46:33,168
¡Cariño!
478
00:46:34,334 --> 00:46:35,793
5 años más.
479
00:46:36,751 --> 00:46:40,084
Te dejaremos ir en 5 años.
480
00:47:09,751 --> 00:47:12,769
Dibujaste un buen lote.
Estás con el señor Cheng.
481
00:47:12,793 --> 00:47:14,043
¿En serio?
482
00:47:32,959 --> 00:47:34,458
Te enseñamos
483
00:47:34,459 --> 00:47:37,709
la gente que amas sufrirá.
¿Lo ves?
484
00:47:39,334 --> 00:47:40,500
¿Me reconoces?
485
00:47:40,501 --> 00:47:42,917
Hace dos años en Fanling,
486
00:47:42,918 --> 00:47:45,168
Estuve debajo de ti en un
simulacro anti-terrorista.
487
00:47:45,334 --> 00:47:46,751
No lo recuerdo.
488
00:47:58,668 --> 00:48:00,293
¡Dee!
489
00:48:07,334 --> 00:48:08,626
¡Tsai!
490
00:48:38,376 --> 00:48:41,876
- Bebe un poco de agua.
- Mátame. No pierdas el tiempo.
491
00:48:43,418 --> 00:48:44,668
En 2013,
492
00:48:44,876 --> 00:48:46,458
te convertiste en reportera
493
00:48:46,459 --> 00:48:47,792
y fuiste a las Filipinas
494
00:48:47,793 --> 00:48:49,563
para cubrir el distrito
de la luz roja.
495
00:48:50,834 --> 00:48:53,251
Estuviste allí durante 3 años.
496
00:49:01,418 --> 00:49:02,458
En el 2017,
497
00:49:02,459 --> 00:49:04,560
te caíste de la red
498
00:49:04,584 --> 00:49:06,251
y se activó sólo recientemente.
499
00:49:07,751 --> 00:49:10,293
Desapareciste por ella.
500
00:49:10,584 --> 00:49:12,958
Un M.Yo.T. el estudiante de
honor se convirtió en reportera
501
00:49:12,959 --> 00:49:14,583
porque necesitabas una excusa
502
00:49:14,584 --> 00:49:16,602
para buscar a alguien
en lugares inusuales.
503
00:49:16,626 --> 00:49:17,959
Desafortunadamente,
504
00:49:19,459 --> 00:49:21,584
para cuando la encontraste,
505
00:49:23,626 --> 00:49:25,251
ya estaba muerta.
506
00:49:46,126 --> 00:49:48,709
¿Por qué desenterraste eso?
507
00:49:48,751 --> 00:49:50,876
Mi hermana pequeña
murió trágicamente.
508
00:49:51,751 --> 00:49:53,709
Fue horrible.
509
00:49:54,084 --> 00:49:56,333
La cogiste.
510
00:49:56,334 --> 00:49:58,583
Cuando se escapó del campamento,
511
00:49:58,584 --> 00:50:00,876
la enviaste a un burdel.
512
00:50:06,084 --> 00:50:07,876
¡Sólo tenía 8 años!
513
00:50:07,959 --> 00:50:10,250
¿Por qué no la mataste?
514
00:50:10,251 --> 00:50:14,583
Incluso si me matas,
no desbloquearé los archivos
515
00:50:14,584 --> 00:50:16,501
Ching To no es el malo.
516
00:50:21,959 --> 00:50:24,168
Ha estado actuando
bajo mis órdenes.
517
00:50:24,751 --> 00:50:27,667
Para asegurar su
disco duro en Myanmar,
518
00:50:27,668 --> 00:50:29,418
tuvo que desaparecer.
519
00:50:35,293 --> 00:50:37,293
Tengo el disco duro.
520
00:50:40,168 --> 00:50:41,875
Tengo el disco duro.
521
00:50:41,876 --> 00:50:42,977
Buen trabajo.
522
00:50:43,001 --> 00:50:46,876
Te trajo aquí por orden
mía para protegerte
523
00:51:01,168 --> 00:51:03,708
Es parte de un equipo
fantasma anti-terrorista
524
00:51:03,709 --> 00:51:06,334
bajo la policía de Hong Kong.
525
00:51:08,084 --> 00:51:11,793
IFF, la Fuerza de la
Frontera Invisible.
526
00:51:12,251 --> 00:51:14,875
Porque el IFF es
altamente confidencial,
527
00:51:14,876 --> 00:51:17,168
está fuera del establecimiento,
528
00:51:17,543 --> 00:51:19,793
y me reportan directamente a mí.
529
00:51:28,001 --> 00:51:30,126
Si es altamente confidencial,
530
00:51:31,376 --> 00:51:33,168
¿por qué me lo dices?
531
00:51:33,459 --> 00:51:35,829
Quiero que nos ayudes a
luchar contra los terroristas.
532
00:51:35,834 --> 00:51:38,793
Quiero saber por qué
quieren capturarte.
533
00:51:39,293 --> 00:51:41,334
Porque bloqueé su
sistema de datos.
534
00:51:43,668 --> 00:51:45,875
No tuve tiempo de
descargar todo.
535
00:51:45,876 --> 00:51:47,042
Pero me di cuenta de que
536
00:51:47,043 --> 00:51:48,959
para enviarles un virus
537
00:51:49,084 --> 00:51:51,750
para paralizar su sistema,
538
00:51:51,751 --> 00:51:53,583
impedir que lo operen
539
00:51:53,584 --> 00:51:56,875
y negarles el acceso
a su base de datos.
540
00:51:56,876 --> 00:51:58,751
La única manera de abrirlo,
541
00:52:00,793 --> 00:52:02,376
es mi iris.
542
00:52:06,709 --> 00:52:07,750
Estamos fuera de la casa
543
00:52:07,751 --> 00:52:10,542
del desaparecido SP de la
policía, Cheng Chun Yin.
544
00:52:10,543 --> 00:52:13,168
La policía está dentro
buscando pruebas.
545
00:52:13,751 --> 00:52:14,958
Y al secuestro de Yiu Ho Yee...
546
00:52:14,959 --> 00:52:18,583
el testigo clave del accidente
en el centro de la ciudad...
547
00:52:18,584 --> 00:52:21,668
¡Relájate!
Tu hija está a salvo con nosotros.
548
00:52:29,209 --> 00:52:30,043
Muchas gracias.
549
00:52:30,044 --> 00:52:31,917
¿Conocías a alguien
550
00:52:31,918 --> 00:52:34,125
que busca un comprador
para Yiu Ho Yee?
551
00:52:34,126 --> 00:52:35,458
No lo sabía.
552
00:52:35,459 --> 00:52:38,292
También afirman
tener el disco duro.
553
00:52:38,293 --> 00:52:39,293
¿Quién es?
554
00:52:39,294 --> 00:52:42,417
Probablemente el policía
desaparecido de Myanmar.
555
00:52:42,418 --> 00:52:44,042
Tu antiguo compañero.
556
00:52:44,043 --> 00:52:47,083
Está con el CIB.
No es mi compañero.
557
00:52:47,084 --> 00:52:48,583
Averigua dónde está.
558
00:52:48,584 --> 00:52:51,209
Arregla una reunión
con él en tu nombre.
559
00:52:51,376 --> 00:52:52,168
Ya veo.
560
00:52:52,169 --> 00:52:53,501
Espera a saber de mí.
561
00:52:59,709 --> 00:53:03,709
"03:00 Mercado de alimentos
cocinados de Cheung Sha Wan"
562
00:53:07,876 --> 00:53:09,625
Cuando Cheng escapó
por la ventana,
563
00:53:09,626 --> 00:53:11,125
dejó una muestra de sangre.
564
00:53:11,126 --> 00:53:12,542
Basado en su ADN
565
00:53:12,543 --> 00:53:16,043
confirmamos que es tu
amigo de la infancia Tsai.
566
00:53:17,084 --> 00:53:19,542
Lo que es mío es tuyo.
567
00:53:19,543 --> 00:53:21,168
Lo que es tuyo es mío.
568
00:53:23,001 --> 00:53:26,542
A lo largo de los años,
mientras buscabas a tu amigo,
569
00:53:26,543 --> 00:53:29,584
nos has estado dando información
sobre esta organización secreta.
570
00:53:30,209 --> 00:53:30,959
¿Por qué?
571
00:53:30,960 --> 00:53:34,333
Estoy seguro de que
secuestraron a mi amigo.
572
00:53:34,334 --> 00:53:35,583
Es inocente.
573
00:53:35,584 --> 00:53:37,792
Si no volvió para
salvarme entonces,
574
00:53:37,793 --> 00:53:39,500
yo habría sido el malo.
575
00:53:39,501 --> 00:53:40,751
¡Señor!
576
00:53:41,001 --> 00:53:42,708
Esta es tu oportunidad.
577
00:53:42,709 --> 00:53:45,000
Tenemos la intención de crear
un nuevo grupo de trabajo,
578
00:53:45,001 --> 00:53:48,209
que puede ayudarte a
encontrar a tu amigo.
579
00:53:50,376 --> 00:53:54,185
Señor, estrictamente
hablando, es una víctima.
580
00:53:54,209 --> 00:53:57,793
¿Puedo hablar con él
antes de la operación?
581
00:53:58,459 --> 00:54:01,000
En aquel entonces,
podría haber sido una víctima.
582
00:54:01,001 --> 00:54:02,793
Pero hoy,
583
00:54:02,876 --> 00:54:05,418
no tienes ni idea de en
qué se ha convertido.
584
00:54:05,501 --> 00:54:09,251
Si eres blando con
él, ¿te corresponderá?
585
00:54:10,084 --> 00:54:12,626
Señor, debe tener sus razones.
586
00:54:12,834 --> 00:54:14,959
Recibió balas por mí en Myanmar.
587
00:54:17,168 --> 00:54:19,459
El otro día cuando me disparó,
588
00:54:22,334 --> 00:54:23,793
quería fallar.
589
00:54:23,834 --> 00:54:25,418
No sabía que eran de fogueo.
590
00:54:25,626 --> 00:54:28,251
Creo que nunca tuvo la
intención de matarme.
591
00:54:30,876 --> 00:54:32,126
¡De acuerdo!
592
00:54:33,126 --> 00:54:34,417
5 minutos.
593
00:54:34,418 --> 00:54:37,543
El Señor Leung
entrará en 5 minutos.
594
00:54:37,751 --> 00:54:39,543
Sí, señor. ¡Gracias, señor!
595
00:54:43,418 --> 00:54:45,209
Sigue las órdenes.
596
00:55:03,376 --> 00:55:04,626
¿Todavía tocas esto?
597
00:55:11,126 --> 00:55:14,251
Yiu Ho Yee, el disco duro.
Dime su precio.
598
00:55:15,751 --> 00:55:17,376
Cuando éramos pequeños,
599
00:55:17,459 --> 00:55:18,875
dentro del orfanato,
600
00:55:18,876 --> 00:55:20,519
estuvimos muy bien
con el Cubo de Rubik.
601
00:55:20,543 --> 00:55:23,500
Éramos traviesos y los
profesores nos odiaban.
602
00:55:23,501 --> 00:55:25,375
Pero también sabían que
éramos inteligentes.
603
00:55:25,376 --> 00:55:27,334
Los volvíamos locos.
604
00:55:28,376 --> 00:55:30,043
No pongas a prueba mi paciencia.
605
00:55:36,418 --> 00:55:38,834
Este es tu archivo.
606
00:55:42,626 --> 00:55:45,126
Hemos estado separados
por tanto tiempo,
607
00:55:46,793 --> 00:55:48,834
muchas cosas se han
vuelto borrosas.
608
00:55:51,418 --> 00:55:52,959
Sólo recuerdo
609
00:55:53,793 --> 00:55:56,251
la forma en que te
reías cuando eras feliz.
610
00:55:58,626 --> 00:56:00,584
¡¿Es un viejo amigo?!
611
00:56:00,751 --> 00:56:03,459
Suena como si quisiera
ponerse al día.
612
00:56:05,918 --> 00:56:07,500
Primero me dices
que quieres dinero.
613
00:56:07,501 --> 00:56:09,125
Ahora hablas de
los buenos tiempos.
614
00:56:09,126 --> 00:56:10,626
Decídete.
615
00:56:10,793 --> 00:56:12,125
Nos estamos quedando sin tiempo.
616
00:56:12,126 --> 00:56:14,918
Tsai, déjame ayudarte.
617
00:56:16,126 --> 00:56:17,376
Di el precio.
618
00:56:20,834 --> 00:56:23,418
Señor Ching,
su jefe del CIB está aquí.
619
00:56:28,709 --> 00:56:29,668
"Número privado"
620
00:56:29,669 --> 00:56:31,208
"Soy el soplón del señor Ching."
621
00:56:31,209 --> 00:56:33,751
"03:00 Mercado de alimentos
cocinados de Cheung Sha Wan"
622
00:57:02,959 --> 00:57:06,126
Estoy tan feliz
de verlos a ambos.
623
00:57:06,376 --> 00:57:11,709
Pensé que había
dicho que te mataran.
624
00:57:11,751 --> 00:57:14,208
Viéndote vivo y
de una sola pieza,
625
00:57:14,209 --> 00:57:16,293
Estoy tan aliviado.
626
00:57:20,668 --> 00:57:21,959
¡Y tú, Cheng!
627
00:57:22,501 --> 00:57:25,250
Creí que habías sido
secuestrado por terroristas.
628
00:57:25,251 --> 00:57:27,876
Cuando en realidad
tenías una cita.
629
00:57:31,209 --> 00:57:34,644
¿Te importaría compartir
esta feliz ocasión conmigo?
630
00:57:34,668 --> 00:57:36,834
Te diré lo que quieres saber.
631
00:57:37,084 --> 00:57:38,709
Pero ahora mismo,
tienes que irte.
632
00:57:43,834 --> 00:57:46,501
Dijiste que soy tu
Shifu, ¿verdad?
633
00:57:47,376 --> 00:57:51,168
Pero tu soplón sabe más que yo.
634
00:57:51,418 --> 00:57:53,709
¿Debo responderte
cuando me llamas Shifu?
635
00:57:59,418 --> 00:58:00,875
Cheng,
¿sabes lo que la gente dijo
636
00:58:00,876 --> 00:58:03,584
sobre ti a tus espaldas?
637
00:58:05,459 --> 00:58:07,543
Pero todavía tienes mi voto.
638
00:58:09,376 --> 00:58:12,043
¿Creen que sospecho de los dos?
639
00:58:14,626 --> 00:58:15,876
¡No!
640
00:58:16,334 --> 00:58:17,584
La respuesta es no!
641
00:58:18,876 --> 00:58:21,543
Porque yo los entrené a ambos.
642
00:58:21,793 --> 00:58:24,376
Si tuviera dudas sobre
alguno de los dos,
643
00:58:24,959 --> 00:58:27,209
entonces debo ser
un completo fracaso.
644
00:58:28,959 --> 00:58:30,626
Pero el hecho es que,
645
00:58:31,501 --> 00:58:33,293
Soy un fracaso.
646
00:58:44,501 --> 00:58:46,042
Carácter sospechoso
en la salida A.
647
00:58:46,043 --> 00:58:48,708
3 más en la salida C.
Todos los equipos se reagrupan.
648
00:58:48,709 --> 00:58:50,125
Si no tienes nada que decir,
649
00:58:50,126 --> 00:58:52,167
llamaré a los muchachos
650
00:58:52,168 --> 00:58:54,334
y lo celebraremos.
No, gracias.
651
00:58:54,335 --> 00:58:55,626
Deberías irte.
652
00:58:56,543 --> 00:58:58,185
¡Te dije que te fueras!
653
00:58:58,209 --> 00:58:59,935
Es hora de decir adiós.
654
00:58:59,959 --> 00:59:01,918
Haz que Ching lo mate.
655
00:59:03,001 --> 00:59:04,418
¡Mátalo!
656
00:59:05,418 --> 00:59:06,293
¿Estás loco?
657
00:59:06,294 --> 00:59:09,584
Dile que harás un
intercambio si lo sacas.
658
01:00:15,084 --> 01:00:16,334
¡Adelante!
659
01:01:38,376 --> 01:01:39,727
Presiona.
660
01:01:39,751 --> 01:01:41,043
¡Presiona!
661
01:01:43,918 --> 01:01:45,751
¿Esto es una operación?
662
01:02:06,876 --> 01:02:08,126
¡Sí!
663
01:02:08,751 --> 01:02:10,543
Esto es una operación.
664
01:02:33,418 --> 01:02:36,583
Quieren el intercambio
en España.
665
01:02:36,584 --> 01:02:38,375
El señor Ching se hará
pasar por el vendedor
666
01:02:38,376 --> 01:02:39,918
y entregar a Yiu Ho Yee.
667
01:02:40,126 --> 01:02:43,500
El G.E.O. local. nos respaldará.
668
01:02:43,501 --> 01:02:45,185
Nos dividiremos en 3 equipos.
669
01:02:45,209 --> 01:02:47,958
Equipo A, Johnson y Chm.
670
01:02:47,959 --> 01:02:51,227
Equipo B, equipo de asalto
y equipo de francotiradores.
671
01:02:51,251 --> 01:02:54,208
Equipo C,
soporte técnico y equipo BG.
672
01:02:54,209 --> 01:02:56,375
Señor Leung, anoche a las 19:00,
673
01:02:56,376 --> 01:02:58,042
la niñera y la hija
de Cheng Chun Yin
674
01:02:58,043 --> 01:02:59,458
salió del piso con dos hombres.
675
01:02:59,459 --> 01:03:00,917
Seguro que todavía
esté en Hong Kong.
676
01:03:00,918 --> 01:03:02,560
Sigue buscando.
Quiero la ubicación.
677
01:03:02,584 --> 01:03:03,834
Sí, señor.
678
01:03:06,200 --> 01:03:08,800
ESPAÑA
679
01:03:35,084 --> 01:03:36,334
Es el Sr. Tung.
680
01:03:38,459 --> 01:03:39,709
¿Sí?
681
01:03:40,126 --> 01:03:42,793
Todavía no sabemos el
motivo de Ching T0,
682
01:03:43,168 --> 01:03:46,542
pero creo que está ligado
a la policía de Hong Kong
683
01:03:46,543 --> 01:03:48,208
No lo subestimes.
684
01:03:48,209 --> 01:03:49,459
Sí.
685
01:03:49,918 --> 01:03:51,292
Sr. ¡Tung!
686
01:03:51,293 --> 01:03:52,543
¿Sí?
687
01:03:55,418 --> 01:03:56,876
Han pasado 5 años.
688
01:03:57,751 --> 01:03:59,875
¿Cuándo puedo irme con mi hija?
689
01:03:59,876 --> 01:04:02,543
¡Qué descaro el tuyo de
sacar eso a colación!
690
01:04:03,709 --> 01:04:05,667
Te hicimos un SP,
691
01:04:05,668 --> 01:04:07,792
invertimos tantos
recursos en ti.
692
01:04:07,793 --> 01:04:09,894
¿Qué has hecho por nosotros?
693
01:04:09,918 --> 01:04:12,001
Ahora incluso has
descubierto tu tapadera.
694
01:04:12,168 --> 01:04:14,167
Todavía no nos
damos por vencidos,
695
01:04:14,168 --> 01:04:16,125
pero te ayudará a
empezar de nuevo.
696
01:04:16,126 --> 01:04:17,709
¿Has considerado cuánto
697
01:04:18,293 --> 01:04:22,292
tiempo y recursos
se desperdiciaron en ti?
698
01:04:22,293 --> 01:04:25,959
No vuelvas a hablar de irte.
699
01:04:26,209 --> 01:04:27,793
¿Tu y tu hija
700
01:04:27,959 --> 01:04:30,251
¿Quieres los regalos
que te hemos dado?
701
01:04:41,168 --> 01:04:42,417
¡Sí!
702
01:04:42,418 --> 01:04:43,834
¡Muy bien!
703
01:05:28,001 --> 01:05:29,500
Esta especialidad
de las Filipinas,
704
01:05:29,501 --> 01:05:31,376
es parte de mi memoria
de la infancia.
705
01:05:32,209 --> 01:05:35,251
Toma un caramelo.
El azúcar puede ayudarte a relajarte.
706
01:05:38,751 --> 01:05:40,761
Gracias por arriesgar
tu vida para ayudarnos.
707
01:05:42,959 --> 01:05:44,751
Debería decir,
708
01:05:47,376 --> 01:05:49,293
he esperado demasiado
tiempo para esto.
709
01:05:57,251 --> 01:05:58,709
Si tienes dudas,
710
01:05:59,168 --> 01:06:00,978
no es demasiado tarde
para decir que no.
711
01:06:03,793 --> 01:06:05,126
No se preocupe,
712
01:06:05,626 --> 01:06:08,501
mi hermana estará
cuidando de mí.
713
01:06:10,376 --> 01:06:12,334
Estoy bien preparada para esto.
714
01:06:40,626 --> 01:06:43,293
Sr. Tung, tenemos la ubicación.
715
01:06:48,293 --> 01:06:49,876
El objetivo está fijado.
716
01:07:24,543 --> 01:07:26,334
Equipo C, ¿listo?
717
01:07:26,584 --> 01:07:27,602
En posición.
718
01:07:27,626 --> 01:07:29,584
Bien, espera tu orden por allá.
719
01:08:26,001 --> 01:08:28,334
Señor Ching, a las 9 en punto.
720
01:08:28,918 --> 01:08:30,250
A las 5 en punto.
721
01:08:30,251 --> 01:08:31,750
Dos objetivos a las 3 en punto.
722
01:08:31,751 --> 01:08:33,126
A las 10 en punto.
723
01:08:44,418 --> 01:08:46,709
Sr. Tung, está aquí.
724
01:08:46,918 --> 01:08:48,293
En cualquier momento.
725
01:08:48,626 --> 01:08:50,043
Te daré la mitad del dinero.
726
01:08:50,959 --> 01:08:53,001
Mataste a mi amigo.
727
01:08:53,209 --> 01:08:55,043
Eso me hizo sentir muy mal.
728
01:08:55,918 --> 01:08:57,459
Ahora es un trato diferente.
729
01:08:57,751 --> 01:08:59,501
Tu vida es parte del paquete.
730
01:09:04,959 --> 01:09:06,334
¡Perdón!
731
01:09:08,918 --> 01:09:10,209
No puedo ayudarte.
732
01:09:11,209 --> 01:09:14,209
Demon, dale el otro teléfono.
733
01:09:18,126 --> 01:09:19,043
Háblame.
734
01:09:19,044 --> 01:09:21,543
No tienes derecho
a ajustar cuentas.
735
01:09:22,168 --> 01:09:24,875
¿No? Dejaré el teléfono ahora,
736
01:09:24,876 --> 01:09:28,376
y hablar contigo después
de que me monte en un toro.
737
01:09:30,126 --> 01:09:31,250
¿Quieres jugar?
738
01:09:31,251 --> 01:09:32,876
Estoy feliz de complacerte.
739
01:09:33,251 --> 01:09:36,543
Si no entregas a Yiu Ho
Yee, ¡bien!
740
01:09:36,668 --> 01:09:38,584
Haré que Hong Kong
pague la cuenta.
741
01:09:38,626 --> 01:09:41,209
Me gustan los juegos mortales.
742
01:09:44,793 --> 01:09:47,125
Aparte de este, hay tres más,
743
01:09:47,126 --> 01:09:48,625
listos para salir
en la hora punta.
744
01:09:48,626 --> 01:09:51,709
¡Boom! ¡Boom! ¡Boom!
745
01:09:59,209 --> 01:10:02,458
Si no trabajas para la
policía de Hong Kong,
746
01:10:02,459 --> 01:10:04,333
no te importa un comino.
747
01:10:04,334 --> 01:10:07,251
Parece que tienes
trucos bajo la manga.
748
01:10:07,334 --> 01:10:09,625
Sí, puedo cancelar
el intercambio.
749
01:10:09,626 --> 01:10:11,501
¡Demon, Cheng, váyanse!
750
01:10:16,126 --> 01:10:19,501
¡Bien! Será mejor que no
te arrastres de rodillas.
751
01:10:22,376 --> 01:10:25,959
¿Crees que puedes engañar
a alguien en el túnel?
752
01:10:26,876 --> 01:10:29,043
No puedes engañarme.
753
01:10:45,293 --> 01:10:47,001
El objetivo está fijado.
754
01:11:03,376 --> 01:11:05,334
No tienes ninguna
carta de negociación.
755
01:11:08,001 --> 01:11:11,084
Resolví todos los problemas.
756
01:11:30,209 --> 01:11:32,668
Sistema desbloqueado.
Restaurando.
757
01:11:36,334 --> 01:11:39,376
Si quieres arrodillarte,
todavía hay tiempo.
758
01:12:35,834 --> 01:12:36,834
La restauración fracasó.
759
01:12:36,835 --> 01:12:39,376
Alguien está hackeando
a ultra alta velocidad.
760
01:12:43,126 --> 01:12:46,376
Punto de salida a tus 12 en
punto, a 800m de distancia.
761
01:12:50,334 --> 01:12:51,792
Querías cancelarlo.
762
01:12:51,793 --> 01:12:53,501
¿Ahora quieres continuar?
763
01:12:53,751 --> 01:12:56,168
¿Crees que tienes la
verdadera Yiu Ho Yee?
764
01:13:11,251 --> 01:13:13,418
Equipo C, ¿listo?
En posición.
765
01:13:13,419 --> 01:13:15,583
Bien, espera tu orden por allá.
766
01:13:15,584 --> 01:13:16,834
Entendido.
767
01:13:19,334 --> 01:13:22,543
El verdadero está
viendo tus secretos.
768
01:13:33,084 --> 01:13:36,793
¿No notaron un parpadeo
en sus monitores?
769
01:13:44,584 --> 01:13:45,750
Durante el blip,
770
01:13:45,751 --> 01:13:48,543
insertamos una
imagen pregrabada.
771
01:13:53,418 --> 01:13:57,209
Ustedes, matones, están demasiado
muertos para jugar el final del juego.
772
01:14:04,251 --> 01:14:05,417
¿Todavía no lo entiendes?
773
01:14:05,418 --> 01:14:07,917
El escaneo del iris
no reveló nada.
774
01:14:07,918 --> 01:14:10,668
De hecho, es otro virus.
775
01:14:13,876 --> 01:14:15,459
¡Mata a la chica!
776
01:14:16,584 --> 01:14:18,750
Señor Ching,
encontré las bombas.
777
01:14:18,751 --> 01:14:20,668
Puedo rastrearlos hasta su base.
778
01:14:31,501 --> 01:14:34,083
Integridad del blindaje 15%.
Evacuar...
779
01:14:34,084 --> 01:14:35,834
¡Adelante!
780
01:14:39,251 --> 01:14:40,501
¡Adelante!
781
01:14:55,376 --> 01:14:57,167
¡Corre, Ho Yee! ¡Adelante!
782
01:14:57,168 --> 01:14:59,293
¡Hermana, ayúdame!
783
01:15:14,418 --> 01:15:19,043
Integridad del blindaje 5%.
Evacuar...
784
01:15:26,209 --> 01:15:30,834
Integridad del blindaje 3%.
Evacuar...
785
01:15:32,209 --> 01:15:33,708
Su base no está en España.
786
01:15:33,709 --> 01:15:36,459
¡Está en Hong Kong...!
787
01:15:52,459 --> 01:15:57,084
Integridad del blindaje 1%.
Evacuar...
788
01:16:16,501 --> 01:16:19,626
¡Policía! ¡Quieto!
789
01:16:28,084 --> 01:16:31,418
¡Hay una bomba! ¡Desaparece!
790
01:16:31,876 --> 01:16:35,001
¡Demon, Cheng!
791
01:16:35,501 --> 01:16:37,334
¡Mata a ese policía!
792
01:17:21,876 --> 01:17:23,793
W-A-L-L
793
01:18:00,026 --> 01:18:02,026
SALVAR A MI HIJA
794
01:18:03,751 --> 01:18:05,001
¡Recarga!
795
01:18:06,959 --> 01:18:08,209
¡Adelante!
796
01:18:56,293 --> 01:18:58,043
Destruye el sistema.
797
01:24:15,668 --> 01:24:17,584
Tu hija está a salvo.
798
01:24:24,793 --> 01:24:28,001
No tengas miedo.
Soy un policía. Ven aquí.
799
01:24:37,043 --> 01:24:39,043
Después de todos estos años,
800
01:24:40,626 --> 01:24:42,959
esto es lo único que
puedo hacer por ti.
801
01:24:45,043 --> 01:24:47,373
Durante 30 años,
te hiciste cargo de la culpa por mí.
802
01:24:52,126 --> 01:24:56,334
Si no hubieras vuelto por mí,
803
01:24:56,959 --> 01:24:58,876
el que han tomado
804
01:24:59,334 --> 01:25:00,918
debería haber sido yo.
805
01:25:05,793 --> 01:25:07,501
Todos estos años...
806
01:25:10,793 --> 01:25:12,834
¿Cómo pudiste soportarlo?
807
01:25:14,543 --> 01:25:16,376
¿Cómo pudiste?
808
01:25:33,668 --> 01:25:35,334
Dee.
809
01:25:36,084 --> 01:25:37,501
Está bien.
810
01:25:38,834 --> 01:25:40,334
Se acabó.
811
01:25:41,751 --> 01:25:43,168
Está bien.
812
01:25:50,751 --> 01:25:52,251
Somos hermanos.
813
01:25:53,293 --> 01:25:55,209
Lo que aún te debo,
814
01:25:55,668 --> 01:25:57,543
en la próxima vida...
815
01:27:46,084 --> 01:27:50,209
Vamos...
¿no querías salvar a tu amigo?
816
01:28:03,043 --> 01:28:04,626
Dee,
817
01:28:06,543 --> 01:28:08,293
Nos vemos por ahí.
818
01:28:26,126 --> 01:28:27,227
¡Suéltalo!
819
01:28:27,251 --> 01:28:28,501
¡Suéltalo!
820
01:28:28,668 --> 01:28:30,001
¡Suéltalo!
821
01:29:44,084 --> 01:29:51,501
"El solitario vive
en los recuerdos"
822
01:29:51,834 --> 01:29:58,751
"A la deriva como un
segmento de una historia"
823
01:29:59,668 --> 01:30:06,376
"Una promesa oculta
en el tiempo"
824
01:30:07,543 --> 01:30:11,125
"condensado en ámbar
después de muchos años"
825
01:30:11,126 --> 01:30:13,875
Hace 3 meses,
en España y Filipinas
826
01:30:13,876 --> 01:30:15,792
INTERPOL desmantela
campamentos de niños soldados.
827
01:30:15,793 --> 01:30:17,833
Los niños rescatados
de estos campamentos
828
01:30:17,834 --> 01:30:19,375
se trasladan
a orfanatos locales.
829
01:30:19,376 --> 01:30:26,001
"Uno debe pagar su deuda"
830
01:30:27,209 --> 01:30:33,834
"Que los separados
encuentren lo que quieren".
831
01:30:35,043 --> 01:30:41,709
"Amé los arrepentimientos,
no tengo arrepentimientos".
832
01:30:42,876 --> 01:30:50,668
"El anhelo que
tengo es silencioso"
833
01:30:54,751 --> 01:31:02,084
"Espero que no tengamos
que preguntar por qué"
834
01:31:02,584 --> 01:31:10,418
"Quién sabe por qué
las cosas vienen y van"
835
01:31:10,543 --> 01:31:17,668
"Espero que podamos ser felices"
836
01:31:18,084 --> 01:31:26,084
"para no desperdiciar
nuestro encuentro"
837
01:31:30,668 --> 01:31:38,293
"El tiempo es como un tren,
somos como pasajeros".
838
01:31:38,501 --> 01:31:46,501
"La parte más hermosa es
que estuvimos juntos".
839
01:31:51,100 --> 01:31:57,700
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.