1
00:00:12,760 --> 00:00:13,920
لم تسمع الجرس؟
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,120
مرحبًا.
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,280
لقد وجدت شيئا أمس
والذي يكاد يكون من المؤكد لك.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,320
وأعتقد أنك ترغب في استعادة ذلك.
5
00:00:28,160 --> 00:00:32,160
لقد كان في خزانة هذا الرجل الجميل.
قال: خذها معك.
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,320
حلو المذاق.
- رائع.
7
00:00:40,360 --> 00:00:43,720
لا، سوف تتعرف علينا.
لا داعي للقلق.
8
00:00:43,880 --> 00:00:48,120
نعم، شاحنة. واحد رمادي.
9
00:00:53,440 --> 00:00:55,000
المتسكعون.
10
00:01:01,320 --> 00:01:03,040
كبف عرفت ذلك؟
11
00:01:03,440 --> 00:01:06,440
من أعطى تلك النصيحة؟
- لا أعرف.
12
00:01:06,600 --> 00:01:10,120
ليس عليك أن تخبرني يا روبن.
لأنني أعتقد أنني أعرف.
13
00:01:11,400 --> 00:01:13,280
هذه نيكي.
- يوم.
14
00:01:13,440 --> 00:01:14,880
مرحبا، أنا جولي.
15
00:01:18,160 --> 00:01:20,360
نيكي يجب أن تخرج من هنا
16
00:01:20,520 --> 00:01:22,040
في أسرع وقت ممكن.
17
00:01:27,280 --> 00:01:30,800
لديك مشكلة، المتأنق.
أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟
18
00:01:38,600 --> 00:01:39,720
آسف يا صديقي.
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,040
حسنا.
20
00:01:52,680 --> 00:01:54,720
هل كان عليك أن تأتي بالترام؟
21
00:01:58,440 --> 00:02:02,680
الرقبة مكسورة.
أعتقد قبل ساعة أو ساعتين كحد أقصى.
22
00:02:02,840 --> 00:02:05,120
هذا أقل من واحد.
23
00:02:06,200 --> 00:02:07,720
ماذا؟
24
00:02:07,880 --> 00:02:11,880
لقد غادر مكتب المدعي العام بالفعل. أنت تستطيع
لا تأتي هنا كثيرا بعد الآن.
25
00:02:12,040 --> 00:02:13,600
القتل يتولى المسؤولية على الفور.
26
00:02:30,120 --> 00:02:31,600
بابا.
27
00:02:33,280 --> 00:02:34,640
هادئ.
28
00:02:39,960 --> 00:02:41,800
ابق منخفضًا يا ابن العاهرة.
29
00:04:08,120 --> 00:04:11,200
لقد أنقذت حياتك يا ويلسون.
أنت تدرك ذلك، أليس كذلك؟
30
00:04:11,360 --> 00:04:13,400
أين تريد حقًا أن تذهب يا فرانك؟
31
00:04:13,560 --> 00:04:15,880
أطلق ذلك الرجل النار على زميل له
وقمت بتحييده.
32
00:04:16,040 --> 00:04:19,360
هل تريد تمثالاً لها؟ أو ينبغي أن يكون هناك
هل يوجد شارع باسمك؟
33
00:04:19,520 --> 00:04:24,000
أنت لا تفهمين يا مارجوت.
أصبح ويلسون هدفا.
34
00:04:24,160 --> 00:04:26,560
هل الجو جميل هنا بعد؟
- مرحبا ديرك.
35
00:04:26,720 --> 00:04:29,040
الرئيس، والي، روبن، مارجوت...
36
00:04:29,760 --> 00:04:31,080
مرحبا فرانك.
37
00:04:32,520 --> 00:04:39,120
مغربي مكسور الرقبة.
صافي سيدال، 24. ماذا لدينا؟
38
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
سلام عزيزتي.
- يمكنك توقع الزوار.
39
00:04:55,640 --> 00:04:57,480
ماذا تعتقد؟ صافي سيدال؟
40
00:04:58,480 --> 00:04:59,560
من ذاك؟
41
00:05:00,400 --> 00:05:05,120
ليس معي، باتريك.
- عفوا، عفوا، عفوا. وهل ستأتي أيضاً؟
42
00:05:05,280 --> 00:05:08,640
لا، لم يعد لدينا أي علاقة بالأمر بعد الآن.
فرقة القتل تتولى المسؤولية.
43
00:05:08,800 --> 00:05:13,440
مرحبا بولافرقة القتل.
طالما أن هذا ينجح.
44
00:05:13,600 --> 00:05:17,240
وهم في طريقهم بالفعل
مع مذكرة تفتيش.
45
00:05:18,520 --> 00:05:19,920
مرحبًا؟
46
00:05:20,080 --> 00:05:22,960
لا يعجبك؟ ما هو الخطأ؟
47
00:05:23,120 --> 00:05:24,960
مشاكل.
48
00:05:31,160 --> 00:05:34,600
لم يعد بإمكان الشخص العيش هنا
هل ترغب في وضع أنبوب في وقت فراغك؟
49
00:05:35,320 --> 00:05:37,160
الآن لقد قطع شوطا طويلا.
50
00:05:38,560 --> 00:05:40,960
أي نوع من العالم لا نعيش في؟
51
00:05:42,240 --> 00:05:44,000
اللعنة عليك.
52
00:05:49,120 --> 00:05:52,640
الشرطة في طريقهم.
- لماذا؟
53
00:05:55,320 --> 00:05:56,560
تمام...
54
00:05:58,760 --> 00:06:00,760
مهلا، انتبه. انها محملة.
55
00:06:01,920 --> 00:06:03,160
لعنها الله.
56
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
آلي...
57
00:06:05,760 --> 00:06:07,720
الكلبة المجنونة.
58
00:06:07,880 --> 00:06:10,560
ذكي جدا، في الواقع. شيء سخيف.
59
00:06:12,080 --> 00:06:15,720
هل أنت بخير يا راعي؟
- نعم، ماذا يمكن أن يكون؟
60
00:06:16,760 --> 00:06:18,600
بنطالك مفتوح.
61
00:06:19,920 --> 00:06:22,440
نعم وبعد ذلك؟ إنه سروالي، أليس كذلك؟
62
00:06:22,600 --> 00:06:27,000
ربما هذا يزعجك؟ إذا أنا الآن
أحب أن أتجول وبنطالي مفتوح..
63
00:06:27,360 --> 00:06:28,920
هل تم تصنيع كل تلك السيارات بعد؟
64
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
حسنًا، استمع...
65
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
خذ هذا معك.
66
00:06:40,360 --> 00:06:45,200
وتذهب إلى راؤول. وسوف أتصل بك
متى يمكنك العودة، حسنًا؟
67
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
لعنها الله.
68
00:06:54,200 --> 00:06:57,040
حسنًا، 200 يورو.
- مستحيل.
69
00:06:57,200 --> 00:06:58,240
ماذا الان؟
70
00:06:58,400 --> 00:07:01,440
وهذا أمر خطير للغاية. أريد 2000.
71
00:07:01,960 --> 00:07:04,520
هيلا... هل تأخذني لبيل جيتس؟
72
00:07:08,720 --> 00:07:10,640
500 وغادر الآن.
73
00:07:10,800 --> 00:07:13,720
تعال الى هنا. التحرك، الكلبة.
74
00:07:17,760 --> 00:07:19,800
حسنا، 1000.
75
00:07:24,440 --> 00:07:26,600
كان ذلك أنبوبًا باهظ الثمن.
76
00:07:28,920 --> 00:07:30,600
ويلسون، العربة الجوالة، تعالا معنا.
77
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
سأبقيها قصيرة.
78
00:07:35,360 --> 00:07:37,840
هذا الملف Paternoster
يترك لك.
79
00:07:40,280 --> 00:07:43,320
لماذا؟
- لقد كنت تعمل على ذلك لمدة عامين.
80
00:07:43,480 --> 00:07:45,680
سنتان. نتيجة؟ كرات النوجا.
81
00:07:45,840 --> 00:07:49,120
بينما الجميع يعرف أن هذا الرجل كريه الرائحة
من هنا إلى طوكيو والعودة.
82
00:07:49,720 --> 00:07:52,920
وهذا يتحول إلى نكتة مكلفة للغاية
لدافعي الضرائب.
83
00:07:53,760 --> 00:07:56,800
وثانيا:
تبدأ الشائعات في الانتشار.
84
00:07:57,440 --> 00:08:00,720
آه؟
- نعم ويلسون . مزعج جدا.
85
00:08:00,880 --> 00:08:05,320
لقد وصل بالفعل إلى الأعلى. لذلك أعتقد
أنني في الواقع أقدم لك معروفًا.
86
00:08:13,360 --> 00:08:14,760
أنت ابقى هنا.
87
00:08:18,040 --> 00:08:19,480
ارفع يديك.
88
00:08:19,640 --> 00:08:22,080
أوه، هنا.
رجال الحياة الطيبة.
89
00:08:22,240 --> 00:08:25,120
كلاهما.
- مرحبا، هل هذا ضروري حقا؟
90
00:08:25,280 --> 00:08:26,560
ارفعوا أيديكم أيها الوغد.
91
00:08:30,960 --> 00:08:32,240
اقلب ببطء.
92
00:08:33,760 --> 00:08:35,560
وأبقي تلك الأيدي مرفوعة.
93
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
أسقطت المفتاح، أيها الذكي.
94
00:08:44,840 --> 00:08:46,880
هيا، انشر ساقيك.
- هيا يا فتى.
95
00:08:47,040 --> 00:08:49,520
هل يجب أن يكون كل هذا وحشيًا مرة أخرى؟
96
00:08:49,680 --> 00:08:50,800
تعال.
- لماذا؟
97
00:08:50,960 --> 00:08:53,480
هل هناك حفلة مع رجال الشرطة اليوم؟
- تعال.
98
00:09:00,560 --> 00:09:03,840
مرحبًا. استمتع.
99
00:09:07,680 --> 00:09:08,840
أين نيكي؟
100
00:09:09,760 --> 00:09:12,000
لقد كان في الحمام لمدة نصف ساعة.
101
00:09:13,040 --> 00:09:15,360
انا اتعجب
ماذا تفعل هناك.
102
00:09:21,400 --> 00:09:25,440
كان لدينا اتفاق، أليس كذلك يا فتى؟
حول نيكي.
103
00:09:26,920 --> 00:09:29,080
سأتحدث معها غدا. يعد.
104
00:09:29,760 --> 00:09:31,120
ولماذا غدا فقط؟
105
00:09:38,920 --> 00:09:41,120
نيكي؟
- نعم؟
106
00:09:41,280 --> 00:09:43,080
هل لا يزال لديك الكثير من العمل؟
107
00:09:43,240 --> 00:09:47,360
لا. مازلت أجف.
أنا جاهز على الفور. دقيقتين.
108
00:10:06,920 --> 00:10:08,560
لم نجد شيئا.
109
00:10:09,440 --> 00:10:12,520
أن Paternoster لديه ساعة جيدة
هز الفجل لدينا
110
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
وبعد ذلك كان علينا أن نتوقف.
111
00:10:14,840 --> 00:10:18,640
كن حذرًا، لقد كان ذكيًا جدًا
بين الحين والآخر، لا بد لي من الاعتراف.
112
00:10:18,800 --> 00:10:21,240
لكن مهلا... هذا ثعبان البحر، أليس كذلك؟
113
00:10:21,400 --> 00:10:25,480
هل تركته يذهب؟
- لا. فقط هذا الصباح.
114
00:10:27,840 --> 00:10:31,080
ما زلت أسمح لنفسي بهذه المتعة.
أه نعم.
115
00:10:34,920 --> 00:10:36,880
في الواقع، هذا إضاعة للوقت.
116
00:10:37,800 --> 00:10:40,320
ماذا؟
- ذلك المغربي الميت...
117
00:10:41,000 --> 00:10:43,520
مهاجمة كبار السن
الضربات والجروح،
118
00:10:43,680 --> 00:10:47,840
صفقة، بعض الأمبراس على الترام.
وماذا أيضا لا نعرف.
119
00:10:48,560 --> 00:10:51,680
لكن ليس لديه يوم في حياته
كان في السجن.
120
00:10:51,840 --> 00:10:53,400
هل سنفتقده؟
121
00:10:53,560 --> 00:10:56,600
ليس أنا في أي حال.
- لدي أشياء أفضل لأقوم بها.
122
00:10:58,080 --> 00:10:59,440
قل ولكن...
123
00:11:00,720 --> 00:11:03,320
لماذا كانت معلقة على أي حال؟
لتتدلى من واجهتك؟
124
00:11:06,960 --> 00:11:09,320
ماذا؟
- تلك كانت مزحة.
125
00:11:09,480 --> 00:11:10,680
مزحة؟
126
00:11:11,720 --> 00:11:14,120
لمن؟
- من الأب.
127
00:11:16,040 --> 00:11:18,480
إذن من يعرف أين تعيش؟
- تعال.
128
00:11:36,520 --> 00:11:40,800
هلابا. اجلس، تناول شيئاً معنا.
- ليس لدي الكثير من الوقت، باتريك.
129
00:11:40,960 --> 00:11:42,640
الأكل الجيد مهم يا عزيزتي.
130
00:11:45,920 --> 00:11:48,800
ألا يمكننا أن نقضي دقيقتين منفصلتين...
- لا يتحدث الفلمنكية.
131
00:11:48,960 --> 00:11:50,440
هل تتحدث الفلمنكية يا عزيزي؟
132
00:11:51,360 --> 00:11:52,480
لا.
133
00:11:52,640 --> 00:11:56,040
أحاول الاحتفاظ بها بهذه الطريقة.
أجد أن الأمر الذي لا أعرفه سهل.
134
00:11:56,200 --> 00:11:58,240
هذا صحيح، أليس كذلك، أيها النتن؟
135
00:11:59,000 --> 00:12:00,840
أنا أعلم ماذا يعني ذلك.
136
00:12:01,520 --> 00:12:03,640
لاب، لقد انتهى الأمر بالفعل.
137
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
الآن خذ كرسيًا واجلس.
138
00:12:14,280 --> 00:12:15,760
هنا.
139
00:12:16,960 --> 00:12:19,000
ضعي ذلك جانباً يا عزيزتي.
140
00:12:25,520 --> 00:12:29,360
لديهم لي في الساعة السابعة هذا الصباح
اترك هناك معك.
141
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
لقد سمعت ذلك.
142
00:12:31,320 --> 00:12:32,720
هذا ليس لطيفا.
143
00:12:33,720 --> 00:12:36,040
ولديهم كل مكتبي
افسدت.
144
00:12:36,280 --> 00:12:38,600
سأعرف ما يجب فعله لاحقًا.
145
00:12:38,760 --> 00:12:43,320
لماذا أكون شقيًا مغربيًا؟
نفرك رقبته في المستشفى؟
146
00:12:44,800 --> 00:12:46,920
أنا لست عنصريًا، أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
147
00:12:47,440 --> 00:12:49,240
بالنسبة لي الجميع متساوون.
148
00:12:49,400 --> 00:12:54,640
هناك ثرثرة في مكتبنا.
- عزيزتي... أين لا يوجد ثرثرة؟
149
00:12:55,040 --> 00:12:58,680
والي وأنا بالأمس
يجب أن تذهب إلى رئيس المفوضين.
150
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
و؟
151
00:13:01,080 --> 00:13:02,480
لا أعرف.
152
00:13:05,520 --> 00:13:08,360
قل قبل أن أنسى
شيء اخر.
153
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
أين نيكي؟
154
00:13:14,520 --> 00:13:15,840
لا يوجد فكرة.
155
00:13:20,240 --> 00:13:21,440
تينز...
156
00:13:23,080 --> 00:13:24,840
أشعر بالقلق قليلا.
157
00:13:25,960 --> 00:13:27,200
ليس انت؟
158
00:13:29,440 --> 00:13:31,880
إنه عالم متوسط هناك.
159
00:13:33,120 --> 00:13:34,600
هذا صحيح، أليس كذلك؟
160
00:13:35,920 --> 00:13:38,600
وقد فقدنا ذلك المغربي بالفعل.
161
00:13:41,280 --> 00:13:45,400
يجب أن أذهب إلى مكتب المدعي العام في وقت لاحق. باتريك
أيها الأب، دعني أشرح لك.
162
00:13:45,560 --> 00:13:48,720
ولكن لا يوجد شيء يمكن تفسيره.
ولما ذلك؟
163
00:13:48,880 --> 00:13:51,240
لذلك أقف هناك تماما
بالنسبة إلى schuppenzot.
164
00:14:02,320 --> 00:14:06,240
عليك أن تساعدني، فرانك. و انا مهتم
تأكد من أنك لا تندم على ذلك.
165
00:14:06,400 --> 00:14:09,800
في الوقت المناسب.
ويُسمح لويلسون بالذهاب إلى الأرصفة لبعض الوقت.
166
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
أنه هناك مع الجمارك
سوف تحقق الحاويات.
167
00:14:12,760 --> 00:14:15,120
إذن فهو لن يعيق الطريق هنا بعد الآن
168
00:14:41,960 --> 00:14:43,680
هل هذا كل شيء؟
169
00:14:43,840 --> 00:14:46,440
ولم أحصل على حصتي بعد.
170
00:14:46,600 --> 00:14:48,040
هل أنت حامل الآن؟
171
00:14:49,960 --> 00:14:51,800
لماذا يأخذنا؟
172
00:14:53,160 --> 00:14:58,000
من يعتقد نفسه هذا المهرج؟
- علينا أن نوقفه، والي.
173
00:14:58,160 --> 00:15:00,320
بماذا؟
- نعم بماذا؟
174
00:15:00,800 --> 00:15:03,160
هذا كل شيء
والتي أصبحت مرتبطة للغاية.
175
00:15:04,320 --> 00:15:06,560
هل أحصيتها عندما أعطاها؟
176
00:15:08,520 --> 00:15:10,920
نحن ذاهبون للسير في النور.
- أوه...
177
00:15:12,880 --> 00:15:15,880
كم يملك هذا الرجل
بالفعل لم يكسب بفضل لنا؟
178
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
ما لم نتركه يمر
والآن انتهى من هذا؟
179
00:15:19,680 --> 00:15:22,200
أقول واللي
أننا يجب أن نتوقف عن ذلك.
180
00:15:28,040 --> 00:15:29,200
هنا.
181
00:15:40,680 --> 00:15:43,760
وأين الباقي؟
- ليس هناك راحة.
182
00:15:43,920 --> 00:15:46,360
هذا غير ممكن. هل هذا حقا كل شيء؟
183
00:15:48,720 --> 00:15:50,720
هذه حتى صورة قديمة.
184
00:15:54,200 --> 00:15:57,240
أين ويلسون؟
تم العمل عليه لمدة عامين؟
185
00:16:31,320 --> 00:16:32,800
ما اسمك؟
186
00:16:34,760 --> 00:16:36,440
لماذا تريد أن تعرف ذلك؟
187
00:16:39,840 --> 00:16:42,440
سفيتلانا.
- سفيتلانا.
188
00:16:43,200 --> 00:16:45,400
لكن أصدقائي ينادونني سفيتا.
189
00:16:48,680 --> 00:16:50,000
حسنًا...
190
00:16:52,800 --> 00:16:54,760
تشرفت بلقائك يا سفيتا.
191
00:16:55,440 --> 00:16:57,200
على نفس المنوال.
192
00:17:33,960 --> 00:17:38,120
السيد باتيرنوستر.
نحن بحاجة للحديث، يا رجل.
193
00:17:38,280 --> 00:17:40,240
ولكن ما هي مؤهلاتك؟
194
00:17:42,880 --> 00:17:45,520
لا أعلم.
- ماذا تقصد أنك لا تعرف ذلك؟
195
00:17:48,080 --> 00:17:51,720
ما هي مؤهلاتك،
أنتوني؟ أخبرنا بذلك.
196
00:17:52,680 --> 00:17:56,880
ماذا تقصد؟
- أنا فقط أسأل نفس السؤال بالضبط، أليس كذلك؟
197
00:17:57,600 --> 00:18:00,160
ثلاث سنوات من كلية إدارة الأعمال الدولية.
198
00:18:00,320 --> 00:18:03,560
ولكن مهلا، لم يكن لدي أي فكرة
أنه لا يزال بإمكاني تعلم الكثير هناك.
199
00:18:03,720 --> 00:18:06,800
ثلاث مرات في نفس العام؟
- جولي، هل هذا ضروري الآن؟
200
00:18:08,280 --> 00:18:09,360
ماذا؟
201
00:18:09,520 --> 00:18:13,800
أنا لا أقوم بعمل سيء بخلاف ذلك.
من المستحيل تقريبًا مواكبة ذلك.
202
00:18:13,960 --> 00:18:16,520
لا بد لي من رفض العملاء كل يوم.
- تهانينا.
203
00:18:16,680 --> 00:18:18,920
انها ليست مثيرة
مثل رجال الشرطة،
204
00:18:19,080 --> 00:18:21,200
ولكن ربما يستحق ذلك
أفضل كثيرا.
205
00:18:21,360 --> 00:18:24,880
مما لا شك فيه.
- وهو بالتأكيد أقل إحباطًا بكثير.
206
00:18:25,240 --> 00:18:27,720
واو، كم مرة
أنت لا تقرأ في الصحيفة
207
00:18:27,880 --> 00:18:30,280
أن مثل هذه حفنة من حماقة
تمت تبرئته؟
208
00:18:30,440 --> 00:18:34,000
الأخطاء الإجرائية والأدلة
الذي لا يسمح لك باستخدامه،
209
00:18:34,160 --> 00:18:36,240
انتهاك الخصوصية.
ماذا بعد؟
210
00:18:36,400 --> 00:18:39,000
ولكن إذا اقتحموا منزلك
وأفرغ غرفتك بأكملها،
211
00:18:39,160 --> 00:18:41,840
ثم لم يتم انتهاك خصوصيتك؟
- وهذا صحيح أيضا.
212
00:18:42,000 --> 00:18:46,160
ولكن ماذا لو حصلت على صورة ضبابية لها؟
لص يجرؤ على وضعه على شبكة الإنترنت.
213
00:18:46,320 --> 00:18:47,920
حسنًا، هناك تشريع، أليس كذلك؟
214
00:18:48,080 --> 00:18:52,080
ومن أين يحصل رجال العصابات على كل هذه الأموال؟
هل تدفع أجورًا باهظة لمثل هؤلاء المحامين؟
215
00:18:52,240 --> 00:18:56,440
لم يتم طرح هذا السؤال أبدا
في المحكمة؟ لا، أنا لا أفهم ذلك.
216
00:18:57,000 --> 00:18:59,720
أنك لا تزال ترغب في بذل الجهد
لإلقاء القبض على هؤلاء الرجال.
217
00:18:59,880 --> 00:19:04,760
إذا كان لديك نكسة، يطلقون النار
اللعنة، رصاصةأخرى تخترق رأسك.
218
00:19:08,160 --> 00:19:12,320
نعم، لا تهتم بالفوضى.
ذلك من البحث.
219
00:19:13,520 --> 00:19:14,840
آلي...
220
00:19:16,520 --> 00:19:19,080
ما الذي لا يستطيع الانتظار حتى الغد؟ همم؟
221
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
مرحبًا...
222
00:19:26,520 --> 00:19:28,920
لديك بالضبط الطقس
ضع شيئا في أنفك.
223
00:19:29,320 --> 00:19:33,240
لا.
- لا؟ اللعنة، لديك مثل هؤلاء التلاميذ.
224
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
فقط دونالد داك
التي أهملوها.
225
00:19:37,200 --> 00:19:41,200
من برأيك تسبب في حدوث ذلك؟
أنك عدت بالفعل إلى عرشك؟
226
00:19:42,800 --> 00:19:43,840
أخبرني.
227
00:19:44,000 --> 00:19:46,680
كلانا يعرف
ماذا حدث لذلك المغربي .
228
00:19:47,560 --> 00:19:49,640
أه نعم؟
- هيا، باتريك.
229
00:19:49,800 --> 00:19:53,280
ربما لم تقم بذلك بنفسك
لكن إذا أردنا البحث بجدية..
230
00:19:54,600 --> 00:19:59,080
اسمي هاس. وإلى جانب ذلك، ما هو ممكن
فجأة أصبحت تهتم بمغربي ميت؟
231
00:19:59,480 --> 00:20:01,160
لا القرف.
232
00:20:01,960 --> 00:20:03,080
حسنا اذن؟
233
00:20:07,120 --> 00:20:11,240
يمكنني الاعتناء بها
أن القضية سيتم رفضها على الفور.
234
00:20:11,400 --> 00:20:13,800
إذن انتهيت من الأمر.
- أه نعم؟
235
00:20:14,480 --> 00:20:17,440
وفكرت في هذا الشيء لفترة طويلة
جلس مع مفوض آخر.
236
00:20:20,480 --> 00:20:23,920
ممكن ان يكون. لكننا مازلنا نعرفنا.
237
00:20:25,720 --> 00:20:28,280
لذلك أنت بحاجة إلى المال مرة أخرى.
238
00:20:29,440 --> 00:20:33,080
ما فعلته مع روبن بعد ظهر هذا اليوم،
هل تعتقد أن هذا طبيعي؟
239
00:20:33,240 --> 00:20:34,840
5000 يورو؟
240
00:20:35,640 --> 00:20:37,960
هل يتعين علينا القيام بعملنا هناك
للمخاطرة، أم ماذا؟
241
00:20:38,120 --> 00:20:40,400
فقط ابحث عن زوج آخر من الحمقى، يا صديقي.
242
00:20:41,680 --> 00:20:45,240
سوف أعوضك.
سأخبرك شيئا.
243
00:20:46,560 --> 00:20:49,600
كهدية وداع.
لأن الإشاعة منتشرة
244
00:20:49,760 --> 00:20:53,400
أنه لن يكون لديك الكثير في المستقبل
سيكون قادرًا على أن يعنيني.
245
00:20:56,320 --> 00:20:58,400
ذلك بقي ليكون مشاهد.
246
00:21:03,440 --> 00:21:04,960
لقد عاد مارتينو.
247
00:21:07,720 --> 00:21:09,320
منذ متى؟
248
00:21:12,560 --> 00:21:14,560
وأنا لا أجد ذلك ممتعًا جدًا.
249
00:21:16,720 --> 00:21:19,800
أخبر روبن
أنه من الأفضل لها أن تكون حذرة بعض الشيء.
250
00:21:22,640 --> 00:21:26,640
والآن يحدث أني
سمعت شيئا تهب من خلال الضجة.
251
00:21:26,800 --> 00:21:32,200
الشيء الذي جعلني أفكر: حسنًا،
قد يثير ذلك اهتمام والي.
252
00:21:49,040 --> 00:21:51,120
أنت؟
- نعم.
253
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
شكرًا لك.
254
00:22:00,960 --> 00:22:02,200
مرحبًا...
255
00:22:02,920 --> 00:22:04,520
لعنها الله.
256
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
يا.
257
00:22:47,200 --> 00:22:48,480
منذ متى؟
258
00:22:50,400 --> 00:22:52,800
لا أستطيع أنا
اذهب واحبس نفسك في مكان ما يا والي.
259
00:22:52,960 --> 00:22:55,200
لا، لكن لا تخاطر.
260
00:22:55,360 --> 00:22:57,880
روبن، لديك
حصلت على كراته النار.
261
00:22:58,040 --> 00:23:01,840
كان ذلك قبل عامين.
- هل تعتقد أنه نسي بالفعل؟
262
00:23:03,920 --> 00:23:06,200
نعم اوكي. أراك لاحقًا.
263
00:23:12,080 --> 00:23:13,960
لقد عاد مارتينو.
264
00:23:46,440 --> 00:23:48,760
لا يمكن لأحد أن يجدك هنا.
265
00:23:50,480 --> 00:23:51,760
لا.
266
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
ألست خائفا؟
267
00:24:04,120 --> 00:24:05,960
ماذا لو قابلك مرة أخرى؟
268
00:24:07,080 --> 00:24:10,520
هناك المزيد من الأوغاد حولها
الذين غاضبون مني.
269
00:24:12,320 --> 00:24:14,720
ربما ليس مثل مارتينو.
270
00:24:18,160 --> 00:24:20,400
سأعود ليلة الغد، حسنًا؟
271
00:24:28,160 --> 00:24:31,320
ما المستجدات؟
- لن نفعل هذا مرة أخرى، نيكي.
272
00:24:33,080 --> 00:24:36,440
ولكن لماذا لا؟
أردت فقط أن أشكرك، أليس كذلك؟
273
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
هناك طرق أخرى للقيام بذلك.
- نعم؟
274
00:24:40,360 --> 00:24:41,440
نعم.
275
00:24:44,080 --> 00:24:46,360
نحن لا نؤذي أحدا.
276
00:24:48,480 --> 00:24:50,320
أنا مع جولي الآن.
277
00:24:53,560 --> 00:24:55,480
وهل أنت سعيد؟
278
00:24:56,360 --> 00:24:57,880
جولي معجبة بي.
279
00:25:00,840 --> 00:25:02,360
هل تحبها أيضا؟
280
00:25:03,160 --> 00:25:04,360
نعم.
281
00:25:08,040 --> 00:25:10,640
هل أخبرتها من قبل...
282
00:25:11,840 --> 00:25:13,120
معلومات عنا؟
283
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
هذا ليس ضروريا أيضا.
284
00:25:20,200 --> 00:25:22,080
لم تجد ذلك ممتعا؟
285
00:25:23,360 --> 00:25:25,240
هذا ليس ما يدور حوله الأمر، نيكي.
286
00:25:27,360 --> 00:25:29,280
أراك غدا.
287
00:25:53,360 --> 00:25:55,400
أين كنت الليلة الماضية؟
288
00:25:56,120 --> 00:25:58,800
في البيت. كنت في البيت.
289
00:25:58,960 --> 00:26:00,360
طول الليلة؟
- نعم.
290
00:26:00,560 --> 00:26:01,720
أنت تكذب.
- لماذا؟
291
00:26:01,880 --> 00:26:04,720
لأنك اللعنة الليلة الماضية
لقد زرت Paternoster.
292
00:26:06,440 --> 00:26:09,120
ماذا كانت الصفقة؟ يا؟
293
00:26:11,920 --> 00:26:13,560
ماذا خسرت هناك؟
294
00:26:23,640 --> 00:26:26,840
لقد اتصل بي الأب.
كان لديه نصيحة.
295
00:26:27,000 --> 00:26:28,200
نعم، صحيح.
296
00:26:28,680 --> 00:26:30,520
أي نوع من النصيحة؟
- لا أستطيع أن أقول.
297
00:26:30,680 --> 00:26:33,640
ماذا تقصد، لا يمكنك أن تقول ذلك؟
- ليس أمامه.
298
00:26:33,800 --> 00:26:35,920
ولما لا؟
- لأنني لا أثق بك.
299
00:26:36,120 --> 00:26:37,880
الآن نحن في طريقنا للحصول عليه.
300
00:26:38,040 --> 00:26:41,000
ويلسون، أنت تكذب هنا
مع الشيف، وليس أنا.
301
00:26:41,160 --> 00:26:44,360
أه نعم؟ من يعرف الشيف؟
أنني زرت الآب بالأمس؟
302
00:26:44,520 --> 00:26:49,000
ولهذا السبب لا يمكن الوثوق بك.
كان بإمكانك أن تسألني ماذا كنت أفعل هناك.
303
00:26:49,160 --> 00:26:53,240
أه نعم. وبعد ذلك انتهيت من تنظيفه
الملابس فعلت. الزملاء فيما بينهم.
304
00:26:53,400 --> 00:26:56,040
لا بجعة، الأصدقاء.
- أنا لست صديقك، سليتس.
305
00:26:56,200 --> 00:26:59,040
لم أكن يومًا ولن أكون أبدًا.
- ماذا كانت تلك النصيحة؟
306
00:26:59,200 --> 00:27:01,400
لا يا زعيم، ليس أمامه.
307
00:27:04,240 --> 00:27:06,480
فرانك، اتركنا بمفردنا للحظة.
308
00:27:15,080 --> 00:27:16,680
سأنتظر بالخارج، أيها الرئيس.
309
00:27:20,200 --> 00:27:23,320
ويلسون، أنت بعيد كل البعد عن الإيقاف
أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟
310
00:27:26,560 --> 00:27:28,360
أنا أستمع.
311
00:28:00,480 --> 00:28:02,200
و؟ أكان سيئ؟
312
00:28:02,800 --> 00:28:04,360
تعال للحظة.
313
00:28:08,800 --> 00:28:11,400
لكن الآب لم يدعوك قط.
314
00:28:12,600 --> 00:28:14,960
هل هذا صحيح؟
- نعم إنه كذلك.
315
00:28:20,040 --> 00:28:23,480
حسنًا، لقد اتصلت به.
- إذن لماذا لا تقول ذلك على الفور؟
316
00:28:23,680 --> 00:28:25,760
من اتصل بمن
ليس مهما، أليس كذلك؟
317
00:28:25,920 --> 00:28:29,760
لا أعلم،
لكنني لا أريدك أن تكذب علي.
318
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
إذا كنت تكذب بالفعل بشأن ذلك،
هل تفعل ذلك أيضًا بشأن أشياء أخرى؟
319
00:28:33,000 --> 00:28:35,880
لم أكذب عليك أبدًا.
أبداً.
320
00:28:36,400 --> 00:28:39,600
ثم عليك أن تصل إلى هناك الآن بعد أن أصبحت الأمور صعبة
لا تبدأ به حتى.
321
00:28:41,120 --> 00:28:44,360
لقد كنت غاضبًامن هذا الأمر
الـ 5000 يورو التي أعطاها لك.
322
00:28:46,920 --> 00:28:50,080
لكنه كان يعرف ملفه بالفعل
لم يعد معنا.
323
00:28:50,240 --> 00:28:51,440
آه؟
324
00:28:52,880 --> 00:28:55,080
هل قلت له ذلك؟
325
00:28:55,240 --> 00:28:59,840
لقد أخبرته للتو أن هناك
كانت هناك بعض الشائعات حول المكتب. لا أكثر.
326
00:29:03,440 --> 00:29:05,360
علينا أن نكتفي بالقليل لفترة من الوقت.
327
00:29:05,520 --> 00:29:09,080
سيء جدًا، لكن هذا لا يمكن أن يستمر.
لقد عرفنا ذلك منذ البداية.
328
00:29:15,640 --> 00:29:20,000
اذهب وأحضر لي كورنيتو مثل ذلك.
تعال يا شاب، تحرك.
329
00:29:21,400 --> 00:29:24,400
هل لديك بعض المال؟
- لا، أنت تعالج.
330
00:29:25,760 --> 00:29:29,160
واغسل البثور أولاً.
البخيل.
331
00:29:32,200 --> 00:29:35,040
لقد عاد مارتينو.
- أين؟
332
00:29:35,200 --> 00:29:38,320
نعم، أعرف الكثير.
- لقد انتقل إلى تايلاند، أليس كذلك؟
333
00:29:38,480 --> 00:29:40,840
نعم، والآن عاد.
334
00:29:41,000 --> 00:29:42,400
لعنها الله.
335
00:29:45,000 --> 00:29:46,800
هل تعرف أي شيء عن نيكي حتى الآن؟
336
00:29:49,440 --> 00:29:52,880
لقد سمعنا حقا في كل مكان.
- هذا ليس صحيحا.
337
00:29:53,680 --> 00:29:56,680
اللعنة، هل يجب أن أخبرها؟
ربما تبحث عنها بنفسك؟
338
00:30:02,120 --> 00:30:04,280
ماذا يرمون الآن؟
339
00:30:05,840 --> 00:30:08,360
اخرج، أنت.
أريد أن أكون وحدي معها للحظة.
340
00:30:08,760 --> 00:30:11,600
وأخبر طارق
أنه يلصق كورنيتو الخاص بي في مؤخرته.
341
00:30:12,320 --> 00:30:13,520
نعم.
342
00:30:25,160 --> 00:30:26,400
حسنًا؟
343
00:30:28,040 --> 00:30:29,360
أين كنت؟
344
00:30:32,320 --> 00:30:34,960
أنا نادم على ذلك كثيرا.
ما كان ينبغي لي أن أفعل ذلك أبدًا.
345
00:30:35,120 --> 00:30:37,200
هذا لوقت لاحق، لم يكن هذا هو السؤال.
346
00:30:40,680 --> 00:30:43,200
هل يجب أن أعطيك بعض الدردشة أولاً؟
347
00:30:45,680 --> 00:30:48,680
لقد ساعدني روبن.
ومكثت هناك.
348
00:30:52,560 --> 00:30:54,000
لماذا خنتني؟
349
00:30:56,840 --> 00:31:00,000
انا حقا نادم على ذلك.
- هذا لا يشتري لي أي شيء، نيكي.
350
00:31:00,160 --> 00:31:01,480
أريد أن أعرف السبب.
351
00:31:05,200 --> 00:31:07,000
لا أعرف.
352
00:31:07,160 --> 00:31:09,200
لعنة الله، هاه.
353
00:31:09,360 --> 00:31:12,160
لقد خسرت 200 ألف يورو
من خلال خطأك.
354
00:31:13,240 --> 00:31:15,480
هل تدرك كم هذا المال؟
355
00:31:16,840 --> 00:31:21,920
حتى أستطيع أن أضرب رأسك هنا الآن،
والذي أتطلع إليه حقًا،
356
00:31:22,080 --> 00:31:25,800
أو أنك سوف تسدد 200000.
ويمكنك أن تختار بنفسك.
357
00:31:26,640 --> 00:31:29,280
ولكن ليس لدي الكثير من المال على أي حال
باتريك.
358
00:31:29,600 --> 00:31:32,240
إذن أنت تفضل أن أضرب رأسك؟
359
00:31:35,040 --> 00:31:38,040
بالمناسبة، هل سمعت؟
من يتجول هنا مرة أخرى؟
360
00:31:39,600 --> 00:31:41,280
اه، أنت تعرف بالفعل.
361
00:31:41,440 --> 00:31:45,560
سأضطر إلى الإسراع، لأنه فعل ذلك
قم بتقشير البيضة معك أيضًا.
362
00:31:47,280 --> 00:31:51,240
مهلا، بيضة؟
لنفترض بيضة النعامة.
363
00:31:51,400 --> 00:31:53,240
لعنها الله.
364
00:32:21,560 --> 00:32:22,800
يا.
365
00:32:23,480 --> 00:32:26,240
أين ليسا؟
- إنها مع والدها.
366
00:32:26,400 --> 00:32:28,040
أه نعم.
367
00:32:28,200 --> 00:32:30,080
لقد اختفت نيكي.
368
00:32:30,240 --> 00:32:33,240
لقد كنت أحاول لها كل بعد ظهر اليوم
تصل لكنها لا تجيب.
369
00:32:33,400 --> 00:32:36,120
عندما تحتاجك،
سوف تتصل بك بنفسها.
370
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
يا...
371
00:33:06,720 --> 00:33:08,200
جوليكي...
372
00:33:10,200 --> 00:33:11,600
جوليكي...
373
00:33:11,760 --> 00:33:15,720
جوليكي، جوليكي...
أنا لست حقا في مزاج.
374
00:33:22,760 --> 00:33:25,360
أنت في الآونة الأخيرة
في كثير من الأحيان ليس في المزاج.
375
00:33:27,960 --> 00:33:31,000
ما هذا؟
هل أنت قلق بشأن صديقتك؟
376
00:33:31,160 --> 00:33:32,840
لا تتصرف بشكل طفولي جدا.
377
00:33:33,000 --> 00:33:35,480
لقد رأيتك على الطاولة
كان يحدق في وجهها.
378
00:33:35,640 --> 00:33:37,360
لم أكن أتثاءب.
- لا بالتأكيد؟
379
00:33:37,520 --> 00:33:39,560
هل تحب ذلك؟
إذا أحضرت عاهرة إلى منزلي؟
380
00:33:39,720 --> 00:33:42,560
نيكي ليست عاهرة.
الأمر كله سهل للغاية، أليس كذلك؟
381
00:33:42,720 --> 00:33:45,600
إذا كان لديك بضعة أيام فقط في الأسبوع
يجب أن تعمل مع والدك
382
00:33:45,760 --> 00:33:49,600
ولا تحتاج إلى أي شيء من بقية العالم
لجذب. والتعليق فقط.
383
00:33:49,760 --> 00:33:52,080
هل سنحصل على ذلك؟ حقيقي؟ رائع.
384
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
يا رجل...
385
00:33:58,160 --> 00:33:59,360
نعم، ما هو؟
386
00:34:19,120 --> 00:34:22,040
المركزية للنمر 1،
نحن في الموقع، انتهى.
387
00:34:22,200 --> 00:34:24,520
حسنًا، في انتظار النسخ الاحتياطي.
الجميع على الطريق.
388
00:34:24,680 --> 00:34:28,240
أقدر خمس دقائق تقريبًا.
- نسخ.
389
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
ألا نتحدث مع بعضنا البعض بعد الآن؟
390
00:34:39,760 --> 00:34:41,080
نعم.
391
00:34:42,480 --> 00:34:47,080
ليس لديك الكثير لتقوله.
- لقد مررت بيوم سيء يا والي.
392
00:34:48,320 --> 00:34:51,240
أنت، تعال هنا.
393
00:34:51,400 --> 00:34:52,960
ألي.
394
00:35:04,080 --> 00:35:05,320
موعد العرض.
395
00:35:06,120 --> 00:35:08,080
مركزي لـ تايجر 1، أكثر.
396
00:35:30,040 --> 00:35:31,880
هل مارتينو هناك؟
397
00:35:33,920 --> 00:35:35,280
لا، لا أعتقد ذلك.
398
00:35:39,560 --> 00:35:42,600
هل سيلعننا الآب
هل يوجد في خصيتنا؟
399
00:35:43,640 --> 00:35:44,920
هنا.
400
00:35:54,760 --> 00:35:58,560
اللعنة. لم يقل ذلك.
401
00:36:07,160 --> 00:36:10,280
كا فا?
- اللعنة، أين الجميع؟
402
00:36:10,440 --> 00:36:13,040
هل يجب أن يأتوا بالترام أم ماذا؟
403
00:36:14,280 --> 00:36:16,080
ها هو.
404
00:36:35,200 --> 00:36:36,520
الأولاد...
405
00:36:37,880 --> 00:36:39,360
منذ وقت طويل يا صديقي.
406
00:36:41,280 --> 00:36:43,040
دعنا نرى.
407
00:37:24,680 --> 00:37:26,080
هذه هي الشرطة.
408
00:37:48,480 --> 00:37:50,080
نستسلم.
409
00:37:50,920 --> 00:37:52,680
نحن نخرج الآن.
410
00:38:03,200 --> 00:38:04,640
على ركبتيك.
411
00:38:13,560 --> 00:38:16,200
والي...
- على ركبتيك يا ابن العاهرة.
412
00:38:18,920 --> 00:38:21,600
أنت لست سعيدًا تمامًا
لرؤيتي مرة أخرى.
413
00:38:33,720 --> 00:38:37,160
هنا، الوعاء لا يزال هناك.
- اسكت.
414
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
العضو التناسلي النسوي.
415
00:38:52,040 --> 00:38:54,160
هل انتصرنا في الحرب الليلة؟
416
00:38:55,440 --> 00:38:57,600
لا، لم نصل إلى هناك بعد.
417
00:38:57,760 --> 00:39:00,960
ولكن لدينا العدو
باعت قطعة علوية ضخمة.
418
00:39:02,240 --> 00:39:05,160
إعداد من الكتاب.
419
00:39:05,320 --> 00:39:08,800
وفي مسرح الجريمة
تدخل منسق تماما.
420
00:39:10,080 --> 00:39:13,120
المفوض ويلسون،
رئيس المفتشين دي روفر
421
00:39:13,280 --> 00:39:17,160
يا رفاق قمتم بعمل عظيم.
تهانينا.
422
00:39:17,320 --> 00:39:22,480
واللي واللي واللي واللي..
423
00:39:22,640 --> 00:39:25,880
نحن نحبك يا والي، نحن نحبك...
424
00:39:28,480 --> 00:39:30,880
يا رفاق...انتظروا.
425
00:39:31,040 --> 00:39:34,440
بالطبع أنا سعيد جدًا
و فخور كالقرد...
426
00:39:35,360 --> 00:39:36,600
القرد.
427
00:39:38,920 --> 00:39:41,360
انتظر، انتظر، انتظر.
428
00:39:41,520 --> 00:39:44,040
لكن ما أنجزناه الليلة
429
00:39:44,200 --> 00:39:48,080
لم يكن ممكنا إلا بفضل
الالتزام غير المشروط من فريقي بأكمله،
430
00:39:48,240 --> 00:39:49,480
روبن بالطبع
431
00:39:49,640 --> 00:39:54,240
ولكن أيضًا كارلو ومارجوت. بدون
دعمكم لن ينجح أبدًا.
432
00:39:54,400 --> 00:39:57,760
أنتم يا رفاق لعينمتميزون.
أنتم يا رفاق لعينمتميزون.
433
00:40:14,120 --> 00:40:18,840
لقد قمت بالفعل باستجواب اثنين من شركائك
وذكر كلاهما
434
00:40:19,000 --> 00:40:21,120
أنك كنت بالفعل المسؤول.
435
00:40:24,960 --> 00:40:26,520
السيد. مارتنز...
436
00:40:28,200 --> 00:40:30,240
هل كنت المسؤول؟
437
00:40:33,440 --> 00:40:36,360
كنت قد أعطيت الأمر أيضا
لاطلاق النار؟
438
00:40:38,160 --> 00:40:39,680
إلى الشرطة.
439
00:40:44,640 --> 00:40:47,040
لقد أطلقت النار بنفسك على الشرطة أيضًا.
440
00:40:49,120 --> 00:40:51,000
أنت لن تنكر ذلك، أليس كذلك؟
441
00:40:55,280 --> 00:40:59,880
أنت أيضًا من فعل ذلك أخيرًا
توقفت المقاومة ضد الشرطة؟
442
00:41:07,960 --> 00:41:11,600
سيد كامو، نحن سمانون هنا
إضاعة وقتنا.
443
00:41:14,600 --> 00:41:17,400
بالتعاون مع فريق التدخل
لقد حاصرنا المبنى
444
00:41:17,560 --> 00:41:20,040
لكننا حصلنا عليه على الفور تقريبًا
تحت النار.
445
00:41:20,200 --> 00:41:23,240
ثم حدث إطلاق نار ذهابًا وإيابًا
واستخدمنا الغاز المسيل للدموع.
446
00:41:23,400 --> 00:41:25,120
هل كان هناك أيضًا ضحايا؟
447
00:41:25,280 --> 00:41:28,320
هذا صحيح، هناك خمسة أعضاء في العصابة
أصيبوا بجروح، أحدهم خطير.
448
00:41:28,520 --> 00:41:32,480
كان لدى الشرطة مواد فقط
الأضرار، لكنها كانت كبيرة.
449
00:41:32,640 --> 00:41:35,280
حسنًا، أيها المفوض ويلسون،
شكرًا لك على هذه المحادثة.
450
00:41:38,040 --> 00:41:42,400
ان عيناي تدمعان. تلك والدتك
لم يعد قادرا على تجربة ذلك.
451
00:41:42,560 --> 00:41:43,600
أبي، تعال هنا.
452
00:41:43,760 --> 00:41:46,200
نعم يا فتى، أنا فخور جدًا
لا يمكنك أن تصدق ذلك.
453
00:41:46,360 --> 00:41:49,440
توقف عن ذلك الآن يا ليون. هو عنده
اللعنة، ليس ما يكفي من المزح حتى الآن.
454
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
مهلا، أنها سوف تعمل، أليس كذلك؟
455
00:41:54,640 --> 00:41:57,520
هيا يا فتى. لعنها الله.
456
00:41:57,680 --> 00:42:00,640
وهذا يبشر بالخير في وقت لاحق.
يمكنك الحصول على ذلك.
457
00:42:05,200 --> 00:42:06,640
آلي.
458
00:42:21,480 --> 00:42:23,200
ألي.
459
00:42:41,920 --> 00:42:43,160
والي.
460
00:42:54,480 --> 00:42:55,680
يا.
461
00:42:58,160 --> 00:43:00,120
أين كنت؟
462
00:43:00,280 --> 00:43:02,840
هل هذا مهم فجأة؟
- هيا جوليكي.
463
00:43:04,360 --> 00:43:07,000
هل تعتقد أنني كنت هنا طوال المساء؟
وكان في انتظاركم؟
464
00:43:07,160 --> 00:43:08,560
لقد كنت في المنزل في الساعة الحادية عشرة والنصف.
465
00:43:08,760 --> 00:43:12,400
لقد غادرت في الساعة الحادية عشرة وعشرون دقيقة.
ثم افتقدنا بعضنا البعض.
466
00:43:16,480 --> 00:43:18,960
هل لديك في الساعة السابعة
شاهدت الأخبار؟
467
00:43:20,320 --> 00:43:22,800
ربما كنت أستحم حينها.
468
00:43:25,040 --> 00:43:27,280
وتضمنت مقابلة مع والي.
469
00:43:28,640 --> 00:43:29,960
للأسف، أنت.
470
00:43:53,600 --> 00:43:58,040
لقد تأخرت يا رجل. انا ذهبت
أدخن سيجارتي وأغادر.
471
00:43:58,200 --> 00:43:59,440
نعم نعم...
472
00:44:01,360 --> 00:44:04,400
بالضبط لم أنم كثيرًا.
- هل هذا مهم؟
473
00:44:04,600 --> 00:44:08,000
سمعت أنك فعلت ذلك الليلة الماضية
أداء جيد مرة أخرى.
474
00:44:08,160 --> 00:44:09,480
هر؟
475
00:44:10,280 --> 00:44:13,000
هناك الكثير من الضجة هنا
لا يزال يقوم بعمل جيد.
476
00:44:13,400 --> 00:44:17,440
لقد رأيتك على شاشة التلفزيون بالأمس.
يا إلهي، يمكنك شرح ذلك قليلاً.
477
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
أه نعم؟
- لم أكن أعرف ذلك على الإطلاق.
478
00:44:20,760 --> 00:44:25,960
وأنت في الصحيفة. إذا لم تقم بذلك
انتبه، سيكون لديك قريبًا نادي معجبين.
479
00:44:26,120 --> 00:44:29,560
لم يكن عليك أن تخبرني عن ذلك
أنه سيكون هناك الكثير منهم.
480
00:44:30,600 --> 00:44:33,280
لا يزال مسموحًا به
ابقَ مثيرًا بعض الشيء، أليس كذلك؟
481
00:44:33,440 --> 00:44:34,720
نعم.
482
00:44:39,360 --> 00:44:42,120
مهلا، ولكن هل كل هذا منطقي؟
483
00:44:42,280 --> 00:44:44,160
أنا أعتني ب
أنه يمكنك لعب البطل
484
00:44:44,320 --> 00:44:46,240
ويجب أن أدفع لك ثمن ذلك أيضًا.
485
00:44:46,400 --> 00:44:49,920
يمكنك تقبيل يديك الاثنتين
لقد عاد مارتينو إلى السجن بهذه السرعة.
486
00:44:51,920 --> 00:44:54,200
لا تضع كل ذلك في وقت واحد، أيها الشاذ.
487
00:44:56,400 --> 00:44:57,880
شكرا، باتريك.
488
00:44:58,040 --> 00:45:00,760
مرحبًا بك يا والي.
- نعم، أراك مرة أخرى.
489
00:45:00,920 --> 00:45:02,440
مرحبا والي.
490
00:45:02,960 --> 00:45:04,240
مرحبا باتريك.
491
00:45:05,480 --> 00:45:07,280
وداعا يا زهرة.
492
00:45:17,160 --> 00:45:18,320
سيد كامو.
493
00:45:18,480 --> 00:45:20,760
سيدتي الرئيسة،
سأبقيه مختصرا.
494
00:45:20,920 --> 00:45:22,120
أنا لست ضد ذلك.
495
00:45:22,920 --> 00:45:25,720
ثلاثة أخطاء إجرائية ثلاثة.
496
00:45:26,680 --> 00:45:30,720
الأول: أصدر قاضي التحقيق ويتس
وأصدر مذكرة اعتقال أول من أمس.
497
00:45:30,880 --> 00:45:33,000
لدي نسخة من الاستجواب هنا.
498
00:45:33,160 --> 00:45:36,160
لا يوجد شيء منه أو من موكلي،
ولا سألني
499
00:45:36,320 --> 00:45:40,120
أو لدينا أية تعليقات أو ربما
أراد أن يكون إضافة المدرجة في هذا التقرير.
500
00:45:40,280 --> 00:45:43,000
الحضانة المؤقتة
المادة 16، الفقرة 2.
501
00:45:43,720 --> 00:45:47,600
سيد، هذا ليس جديا. العميل الخاص بك
لم أكن أريد الإجابة على أي أسئلة.
502
00:45:49,960 --> 00:45:54,160
ثانياً: مدة مذكرة الاعتقال ثلاث ساعات
والتأخر بعشرين دقيقة يعني
503
00:45:54,320 --> 00:45:55,880
إلى السيد. مارتنز.
504
00:45:58,520 --> 00:46:02,440
وكانت تلك قوة قاهرة محضة. كان الكاتب
الوصول إلى السجن في الوقت المحدد،
505
00:46:02,600 --> 00:46:05,320
ولكن كان هناك التزام بالمواعيد.
ذلك في تقريره.
506
00:46:05,480 --> 00:46:07,360
حملة الالتزام بالمواعيد؟
507
00:46:08,520 --> 00:46:13,480
وكان السجانون غير راضين مرارا وتكرارا
يجب أن يكون موكلي ضحية.
508
00:46:13,640 --> 00:46:16,200
الحقيقة هي أن السيد مارتنز
تم إبلاغه بعد فوات الأوان
509
00:46:16,360 --> 00:46:19,640
وبالتالي فإن الحقوق
من الدفاع تضررت.
510
00:46:19,800 --> 00:46:21,440
الآن، هذا ليس كل شيء.
511
00:46:22,000 --> 00:46:26,640
لدي نسخة من المطالبة
تعيين قاضي التحقيق ويتس
512
00:46:26,800 --> 00:46:28,960
وماذا ألاحظ الآن؟
513
00:46:29,840 --> 00:46:34,000
هذا الادعاء من قبل واحد من
وقع زملائك في الساعة 4 مساءً.
514
00:46:34,160 --> 00:46:38,640
وتم استجواب موكلي
من الساعة 2:40 ظهراً إلى الساعة 3:05 عصراً.
515
00:46:46,360 --> 00:46:50,680
والي، أنت بحاجة لرؤية الرئيس على وجه السرعة.
- لماذا؟
516
00:46:50,840 --> 00:46:52,960
ليس لديه فكرة، لكنه ليس ممتعا.
517
00:46:58,560 --> 00:46:59,760
رئيس؟
518
00:47:01,680 --> 00:47:05,240
السيد. فيرديك.
- المفوض، يرجى الجلوس.
519
00:47:08,400 --> 00:47:12,200
بون، بوب مارتنز
تم إطلاق سراحه قبل نصف ساعة.
520
00:47:12,360 --> 00:47:14,000
الأخطاء الإجرائية.
521
00:47:20,520 --> 00:47:21,920
ليس معنا؟
522
00:47:22,320 --> 00:47:26,680
تم تقديم مذكرة الاعتقال بعد فوات الأوان.
وكان ويتس قد بدأ بالفعل استجوابه
523
00:47:26,840 --> 00:47:30,040
قبل التوقيع على تعيينه
من خلال الباركيه
524
00:47:32,120 --> 00:47:33,440
ماذا تريد؟
525
00:47:33,600 --> 00:47:37,880
نحن نعاني من نقص شديد في الموظفين ونعاني من ذلك منذ سنوات.
ثم تحدث الأخطاء.
526
00:47:40,200 --> 00:47:41,640
نقص شديد في الموظفين.
527
00:47:41,800 --> 00:47:45,480
بعض المحامين يسيئون استخدام هذا.
ليس من الضروري أن أشرح لك ذلك، أليس كذلك؟
528
00:47:45,640 --> 00:47:47,240
اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا.
529
00:47:48,240 --> 00:47:50,760
نحن، رجال الشرطة الأغبياء،
530
00:47:50,920 --> 00:47:53,320
خاطرنا بالنيكل
للقبض على هؤلاء الأوغاد.
531
00:47:53,480 --> 00:47:55,600
ويلسون ...
- لا، انتظر لحظة.
532
00:47:56,560 --> 00:47:58,760
أن بوب مارتنز هو أحمق مختل.
533
00:47:58,920 --> 00:48:02,200
لقد أطلق علينا هذا الوغد...
كلاشينكوف. يمكن أن يكون هناك وفيات.
534
00:48:02,360 --> 00:48:05,640
هذا الرجل خطير جداً و...
بعد يومين عاد إلى الشارع
535
00:48:05,800 --> 00:48:08,480
لأنه مهلا، في مكتب المدعي العام
هل هم يعانون من نقص شديد في الموظفين؟
536
00:48:09,360 --> 00:48:11,720
السيد الوكيل
من مكسراتي.
537
00:48:11,880 --> 00:48:13,400
ويلسون، انتبه لكلماتك.
538
00:48:14,720 --> 00:48:17,160
أنا لا أقبل هذا.
- لا؟
539
00:48:20,840 --> 00:48:24,480
سأذهب إلى الإدارة الآن
- نعم؟ افعل ما لا تستطيع فعله يا ابن العاهرة.
540
00:48:28,520 --> 00:48:33,200
ماذا نفعل في الواقع؟
ولا حتى الداعرسوار الكاحل.
541
00:48:35,600 --> 00:48:37,680
نحن نجعل أنفسنا سخيفة تماما.
542
00:48:38,520 --> 00:48:41,120
كيف تفعل شيئا من هذا القبيل؟
أشرحه للناس؟
543
00:48:58,960 --> 00:49:00,160
يا.
544
00:49:04,960 --> 00:49:07,120
سوف تندم على ذلك الآن.
545
00:49:07,280 --> 00:49:09,160
أه نعم؟
- لا والي، توقف.
546
00:49:09,320 --> 00:49:12,160
لا يا والي، توقف. قف.
547
00:49:13,760 --> 00:49:16,240
ألا ترى
أنه يفعل ذلك على وجه التحديد؟
548
00:49:33,400 --> 00:49:36,240
لا أستطيع أن أفعل ذلك أبدا
سداد كل ذلك؟
549
00:49:36,400 --> 00:49:39,000
لقد حان قليلا الآن
خطأك، إيه، الفأر.
550
00:49:40,600 --> 00:49:42,640
الجميع يرتكب الأخطاء، أليس كذلك؟
551
00:49:44,080 --> 00:49:48,120
ألم ترتكب أي خطأ من قبل؟
- نعم، أنا لا أعرف أيضا.
552
00:49:48,280 --> 00:49:52,920
إذا رأى الآن أنك تحاول جاهداً
يفعل، قد يسقط قطعة.
553
00:49:54,000 --> 00:49:55,520
لا أعتقد ذلك.
554
00:49:55,680 --> 00:49:58,760
باتريك هو شخص عاقل بعد كل شيء.
- أه نعم؟
555
00:49:59,560 --> 00:50:01,320
على الأقل ليس ضد المرأة.
556
00:50:02,040 --> 00:50:06,440
اعترف بذلك الآن، أنت الآن
لقد كنت شقيًا جدًا، هاه، نيكي؟
557
00:50:13,920 --> 00:50:15,480
حان الوقت للذهاب إلى الداخل.
558
00:50:39,800 --> 00:50:42,480
مساء الخير سيدي.
هل طلبت فتاة منا؟
559
00:50:50,240 --> 00:50:54,720
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة...
لا بأس.
560
00:50:55,440 --> 00:50:56,800
لقد أحسنت الاختيار.
561
00:50:59,040 --> 00:51:00,920
إنها فكرة رائعة حقًا، كما تعلمون.
562
00:51:03,200 --> 00:51:04,880
استمتع بها.
563
00:51:08,040 --> 00:51:09,640
أراك غدا، والعسل.
564
00:51:16,600 --> 00:51:18,040
مرحبًا، أنا نيكي.
565
00:51:18,960 --> 00:51:20,120
مرحبًا.
566
00:51:22,840 --> 00:51:23,920
يا عزيزي...
567
00:51:24,400 --> 00:51:28,640
انتظر دقيقة،
يجب ان اذهب الى الحمام.
568
00:51:28,800 --> 00:51:30,040
لماذا؟
569
00:51:31,720 --> 00:51:34,040
سأعود حالا.
570
00:52:27,520 --> 00:52:28,760
وداعا كيتي.
571
00:52:36,600 --> 00:52:37,800
مياو.