1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,469
Só há três tipos de relacionamentos
no reino animal.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,770
O primeiro é o comensalismo.
4
00:00:16,224 --> 00:00:19,194
Por exemplo:
peixes se escondem nos recifes de corais.
5
00:00:19,269 --> 00:00:22,109
Os peixes se beneficiam,
mas a vida dos corais não muda.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,992
-Também há o mutualismo.
-O que aconteceu?
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,529
A relação na qual ambos os animais
se beneficiam.
8
00:00:32,073 --> 00:00:34,453
O problema dos animais
é que você nem sempre sabe
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,244
em que tipo de relacionamento está.
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,921
O que me leva
ao relacionamento número três.
11
00:00:43,835 --> 00:00:44,835
O parasitismo.
12
00:00:56,264 --> 00:00:57,434
Bem-vindo ao lar, garoto.
13
00:00:58,600 --> 00:00:59,810
Este é o seu quarto.
14
00:01:01,394 --> 00:01:02,234
Uau.
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,190
Nada mau, né?
16
00:01:05,857 --> 00:01:07,477
É. Nada mau mesmo.
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,913
E meu quarto fica lá em cima,
caso esteja se perguntando.
18
00:01:11,988 --> 00:01:14,158
-Você está bem?
-Sim, estou. Pronto.
19
00:01:15,992 --> 00:01:17,242
Mas preciso te avisar....
20
00:01:17,827 --> 00:01:18,657
Sou sonâmbula.
21
00:01:21,122 --> 00:01:23,962
Então, se eu aparecer
no seu quarto de madrugada...
22
00:01:24,042 --> 00:01:25,342
Quer que eu aja normalmente?
23
00:01:26,002 --> 00:01:26,842
Sim, talvez.
24
00:01:28,338 --> 00:01:29,838
Sarah Elizabeth Cameron!
25
00:01:31,216 --> 00:01:32,506
Já quebrou a primeira regra.
26
00:01:32,592 --> 00:01:35,182
Não entrem no quarto um do outro.
27
00:01:35,261 --> 00:01:37,721
É sério. Imaginem que este seja o limite.
28
00:01:37,806 --> 00:01:39,806
É tipo um campo minado.
29
00:01:39,891 --> 00:01:41,141
-Sim, senhor?
-Sim, senhor.
30
00:01:41,226 --> 00:01:43,346
-Sim, senhor, John B?
-Sim, senhor.
31
00:01:43,436 --> 00:01:46,816
Certo. Sarah, posso ter um minuto
com o novo detento?
32
00:01:48,817 --> 00:01:50,897
-Por favor, seja bonzinho.
-Vou ser.
33
00:01:52,070 --> 00:01:53,110
E o braço?
34
00:01:53,696 --> 00:01:55,066
-Melhor.
-Você é sortudo.
35
00:01:55,156 --> 00:01:58,866
Se não tivesse caído na areia,
podia ter quebrado as pernas e a coluna.
36
00:01:58,952 --> 00:02:00,082
Sim, muito sortudo.
37
00:02:00,411 --> 00:02:03,291
Só queria te agradecer
por me defender do Conselho Tutelar.
38
00:02:03,373 --> 00:02:04,753
Imagina. Foi um prazer.
39
00:02:05,208 --> 00:02:06,208
Mais uma coisa...
40
00:02:08,837 --> 00:02:14,007
Sarah foi ao meu escritório ontem,
pegou um mapa e disse que era pra você...
41
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
Desculpa, mas preciso perguntar.
42
00:02:17,595 --> 00:02:21,135
Não está procurando potes de ouro
como o seu pai, né, John B?
43
00:02:27,814 --> 00:02:32,404
Olha, Sr. C, a Sarah só me disse
que vocês tinham mapas legais.
44
00:02:34,154 --> 00:02:36,704
Eu sou fã de história e...
45
00:02:37,782 --> 00:02:39,952
acho que herdei isso do meu pai...
46
00:02:44,539 --> 00:02:45,539
Faz sentido.
47
00:02:47,792 --> 00:02:51,302
Enfim, vá com calma
nos próximos dias, certo?
48
00:02:51,379 --> 00:02:53,169
-Claro.
-Você passou por muita coisa.
49
00:03:16,779 --> 00:03:18,739
Desculpa. Você está morando onde?
50
00:03:19,115 --> 00:03:19,985
Tannyhill.
51
00:03:20,658 --> 00:03:22,658
Então está morando com Sarah Cameron.
52
00:03:23,578 --> 00:03:27,538
A única razão de eu estar lá
é porque o pai dela me salvou, certo?
53
00:03:27,957 --> 00:03:32,417
E é muito melhor do que um lar adotivo,
que é pra onde eu iria se o Ward não...
54
00:03:32,503 --> 00:03:34,553
Então agora você é membro dos clubes?
55
00:03:34,631 --> 00:03:35,801
Não sei, Pope.
56
00:03:36,507 --> 00:03:39,007
E os carrinhos de golfe? Vai ganhar um?
57
00:03:39,093 --> 00:03:42,183
Eles vêm com um colete,
ou você precisa comprar?
58
00:03:42,263 --> 00:03:45,183
Olha, você prometeu.
Disse que não estava com ela.
59
00:03:45,642 --> 00:03:47,272
Mano, você está caidinho.
60
00:03:48,019 --> 00:03:50,399
Se quiser sair com ela, tudo bem.
61
00:03:50,939 --> 00:03:53,609
Mas já vou avisando
que não faço nada com a Sarah.
62
00:03:53,691 --> 00:03:54,691
Ela está aqui?
63
00:03:55,235 --> 00:03:58,195
Não. Isso mesmo.
Um pouco de foco seria fantástico.
64
00:03:58,905 --> 00:03:59,945
Temos o mapa, certo?
65
00:04:00,031 --> 00:04:02,531
Está zoado porque o cara estava chapado
quando desenhou.
66
00:04:02,825 --> 00:04:04,365
É porque o litoral mudou.
67
00:04:04,452 --> 00:04:07,002
Precisamos achar pontos de referência
que não mudaram.
68
00:04:07,956 --> 00:04:09,246
E os fortes antigos?
69
00:04:09,916 --> 00:04:10,956
Battery Jasper.
70
00:04:16,047 --> 00:04:17,547
Estamos em Battery, bem aqui.
71
00:04:18,383 --> 00:04:22,723
Se esta é a Parcela 9,
fica a nordeste daqui.
72
00:04:23,179 --> 00:04:24,309
-Por ali.
-Certo.
73
00:04:24,389 --> 00:04:27,269
Ali? Lá não é Tannyhill, é uma subdivisão.
74
00:04:27,350 --> 00:04:31,270
Tannyhill Plantation era a ilha inteira.
Foi dividida em pedaços menores.
75
00:04:32,772 --> 00:04:35,282
Estamos procurando
um muro de pedra antigo.
76
00:04:35,358 --> 00:04:37,818
-Então a estrada deve se dividir aqui.
-Certo.
77
00:04:37,902 --> 00:04:39,282
Certo. Vire à esquerda.
78
00:04:43,032 --> 00:04:44,832
Parece um muro de pedra pra mim.
79
00:04:45,827 --> 00:04:46,737
É aqui.
80
00:04:48,079 --> 00:04:49,289
Não na casa dos Crain.
81
00:04:51,791 --> 00:04:52,831
Está me zoando?
82
00:04:53,960 --> 00:04:55,040
É a pior das hipóteses.
83
00:04:55,128 --> 00:04:58,258
Por que tinha que ser aqui?
De todos os lugares.
84
00:04:58,339 --> 00:05:01,679
Soube que a Sra. Crain enterrou
a cabeça do marido aqui.
85
00:05:03,970 --> 00:05:06,010
Perturbação da tranquilidade,
86
00:05:06,556 --> 00:05:08,096
possível invasão domiciliar.
87
00:05:08,182 --> 00:05:11,812
Os relatórios estavam errados.
Ninguém invadiu nada.
88
00:05:11,894 --> 00:05:13,314
Dois homens vieram aqui, Lana.
89
00:05:13,396 --> 00:05:16,606
Só quero saber por que estavam aqui
e por que você os está protegendo.
90
00:05:18,693 --> 00:05:21,153
Vai dizer que você arrombou
a porta da frente?
91
00:05:21,237 --> 00:05:23,527
Eu estava chateada.
Precisava quebrar algo.
92
00:05:23,614 --> 00:05:24,994
O luto faz coisas poderosas.
93
00:05:25,074 --> 00:05:26,164
Não tão poderosas.
94
00:05:28,077 --> 00:05:31,207
Tenho as coordenadas do GPS
do Grady-White do Scooter.
95
00:05:31,664 --> 00:05:34,214
Mapeei a rota dele no último dia. Posso?
96
00:05:35,126 --> 00:05:37,546
Quer saber aonde ele foi? É interessante.
97
00:05:37,837 --> 00:05:40,377
No dia do furacão,
quando devia estar aqui com você,
98
00:05:40,465 --> 00:05:44,425
ele estava arriscando a vida
indo pra uma ilha deserta a 48km daqui.
99
00:05:45,303 --> 00:05:46,263
Mas o Scooter
100
00:05:47,388 --> 00:05:48,808
não era um homem burro.
101
00:05:49,265 --> 00:05:52,135
Por que ele estava no mar
no dia da tempestade?
102
00:05:56,564 --> 00:05:59,904
Se estiver com medo de alguém,
posso te proteger.
103
00:06:00,526 --> 00:06:02,236
Já disse que não sei de nada.
104
00:06:11,412 --> 00:06:13,042
Posso dar um teco, garotão?
105
00:06:13,581 --> 00:06:15,581
Cara, olha só este lugar.
106
00:06:15,666 --> 00:06:17,086
-Oi, Barry.
-É chique!
107
00:06:18,211 --> 00:06:21,921
-É um lugar legal pra se morar.
-Ouça, não tenho o seu dinheiro.
108
00:06:22,215 --> 00:06:24,715
Você não devia estar aqui.
O que está fazendo?
109
00:06:24,801 --> 00:06:27,601
-Sabe por que eu vim?
-Me dê até o fim de semana, tá?
110
00:06:27,678 --> 00:06:30,258
Só preciso que me dê
um pouco mais de cocaína.
111
00:06:30,348 --> 00:06:32,768
Um cara vai vir no fim de semana.
Tudo bem, né?
112
00:06:32,850 --> 00:06:35,690
Sim. Mas por que você tem
tantas coisas legais?
113
00:06:36,020 --> 00:06:37,440
Pode me explicar isso?
114
00:06:37,522 --> 00:06:40,272
Não tem o meu dinheiro,
mas tem todas essas merdas.
115
00:06:40,358 --> 00:06:41,358
É que...
116
00:06:41,609 --> 00:06:43,149
Ei, calma! Certo.
117
00:06:43,820 --> 00:06:45,910
Ei! Sai, Barry. O que está fazendo?
118
00:06:46,406 --> 00:06:48,486
-Ei!
-Vem aqui. Isso!
119
00:06:48,574 --> 00:06:50,374
-Merda! Para!
-É isso aí!
120
00:06:50,785 --> 00:06:53,785
-É isso aí, seu puto!
-Certo, para! Calma, cara.
121
00:06:53,871 --> 00:06:55,421
Como se sente, amiguinho?
122
00:06:56,541 --> 00:06:58,671
Foi só uma amostra grátis, garotão.
123
00:07:00,628 --> 00:07:03,008
Considere esta merda aqui a sua entrada.
124
00:07:04,173 --> 00:07:05,343
Você tem três dias.
125
00:07:22,108 --> 00:07:24,188
Sabem de quem é esta casa, né?
126
00:07:24,277 --> 00:07:25,107
Sim, eu sei.
127
00:07:25,194 --> 00:07:27,914
Mas não acredito
nas histórias sobre este lugar.
128
00:07:28,364 --> 00:07:29,284
O quê?
129
00:07:30,450 --> 00:07:31,910
Que histórias você ouviu?
130
00:07:32,326 --> 00:07:37,116
A que ela matou o marido com um machado
e vive reclusa desde então.
131
00:07:37,665 --> 00:07:41,535
Em certas noites, quando a lua está cheia,
dá pra vê-la na janela.
132
00:07:41,627 --> 00:07:43,957
Kie, não tem graça porque é tudo verdade.
133
00:07:44,046 --> 00:07:46,466
Juro por Deus, é real.
Eu conheço a Hollis.
134
00:07:46,549 --> 00:07:47,379
Nossa!
135
00:07:47,467 --> 00:07:49,637
-Espera, você conhece?
-Sim, cara.
136
00:07:49,719 --> 00:07:51,639
Cara, como conheceu a Hollis?
137
00:07:51,721 --> 00:07:54,601
Ela foi minha babá, cara.
Ela me contou tudo.
138
00:07:54,682 --> 00:07:59,352
Contou a verdade sobre a mãe dela
e o que aconteceu nesta casa.
139
00:08:00,313 --> 00:08:04,113
Quando criança, ela ouviu as histórias
sobre a mãe ter matado o pai,
140
00:08:04,192 --> 00:08:07,072
que ela era uma assassina e tal.
Hollis não acreditava.
141
00:08:08,237 --> 00:08:10,237
-Até aquela noite.
-Que noite?
142
00:08:11,657 --> 00:08:12,867
Ela se lembrou de tudo.
143
00:08:16,287 --> 00:08:19,997
Quando Hollis tinha seis anos,
ouviu os pais discutindo lá embaixo.
144
00:08:20,625 --> 00:08:23,995
Então ela desceu
e viu a mãe lavando as mãos numa pia...
145
00:08:24,962 --> 00:08:26,962
cheia de sangue.
146
00:08:28,633 --> 00:08:30,723
A mãe dela disse que cortou o dedo.
147
00:08:31,636 --> 00:08:33,966
No dia seguinte,
disse que tinha se separado do pai.
148
00:08:34,847 --> 00:08:36,177
Mas Hollis notou algo.
149
00:08:36,933 --> 00:08:40,853
A mãe dela entrando e saindo
da sala de estar constantemente,
150
00:08:40,937 --> 00:08:43,107
carregando sacos plásticos.
151
00:08:43,189 --> 00:08:45,939
Semanas passaram,
e Hollis decidiu usar o banheiro externo.
152
00:08:46,025 --> 00:08:48,355
E, enquanto usava, ela olhou pra baixo,
153
00:08:48,819 --> 00:08:50,989
e lá estava...
154
00:08:51,739 --> 00:08:55,449
a cabeça do pai olhando pra ela.
155
00:08:55,535 --> 00:08:58,535
-Nossa, você é tão mentiroso.
-Juro por Deus.
156
00:08:58,621 --> 00:09:00,581
-Ela chamou a polícia?
-Não teve tempo.
157
00:09:00,665 --> 00:09:03,035
-Mano, espera!
-O quê?
158
00:09:05,336 --> 00:09:08,256
Quer mesmo fazer isso?
Ela é uma assassina. Você está machucado.
159
00:09:08,339 --> 00:09:10,089
Não ligo se ela for uma assassina, tá?
160
00:09:11,551 --> 00:09:14,931
Não tenho nada a perder, certo?
Vocês vêm ou não?
161
00:09:16,389 --> 00:09:17,219
Vamos.
162
00:09:22,270 --> 00:09:23,270
Ei, venham aqui.
163
00:09:24,397 --> 00:09:27,357
O plano é o seguinte:
procurar o trigo perto da água,
164
00:09:27,441 --> 00:09:28,901
segundo a carta do Denmark.
165
00:09:29,443 --> 00:09:32,453
Certo, que tipo de água? Um lago?
166
00:09:32,905 --> 00:09:33,735
Água de bong?
167
00:09:33,823 --> 00:09:36,583
Não. Só dizia pra procurar água, tá?
168
00:09:37,368 --> 00:09:39,248
É a pior mensagem secreta.
169
00:09:41,205 --> 00:09:44,205
Vai continuar reclamando?
Ninguém disse que era fácil.
170
00:09:44,584 --> 00:09:46,924
Procuro no quadrante nordeste.
Você, no noroeste.
171
00:09:47,336 --> 00:09:48,956
O quadrante da decapitação!
172
00:10:14,447 --> 00:10:17,777
Ei, vamos!
É o único lugar onde não procuramos!
173
00:10:24,123 --> 00:10:24,963
Aqui vamos nós.
174
00:10:43,893 --> 00:10:48,023
A Sra. Crain desceu pela escada
E cortou nossas cabeças
175
00:10:48,105 --> 00:10:50,855
Veio a chuva forte
E o nosso sangue lavou
176
00:10:50,941 --> 00:10:53,151
Dá pra parar?
177
00:10:58,074 --> 00:10:59,244
Estão vendo água?
178
00:11:06,916 --> 00:11:07,996
Outro beco sem saída?
179
00:11:10,544 --> 00:11:12,214
Não tem água nos canos.
180
00:11:13,255 --> 00:11:14,375
Não tem água aqui.
181
00:11:14,465 --> 00:11:15,755
Nem uma gotinha.
182
00:11:17,218 --> 00:11:18,388
Sabe por que não achamos?
183
00:11:19,136 --> 00:11:20,096
Carma negativo.
184
00:11:20,179 --> 00:11:23,309
-Meu Deus, lá vem.
-Sabe, nós estávamos bem.
185
00:11:23,724 --> 00:11:25,644
Daí você resolveu incluir a Barbie,
186
00:11:25,726 --> 00:11:28,436
agora a sorte acabou.
Coincidência? Provavelmente não.
187
00:11:28,521 --> 00:11:30,861
Por isso que não queria te falar da Sarah.
188
00:11:30,940 --> 00:11:31,900
-É?
-Sim.
189
00:11:31,982 --> 00:11:33,442
Qual o problema entre vocês?
190
00:11:33,526 --> 00:11:34,986
-Nada.
-Nada?
191
00:11:35,069 --> 00:11:36,859
É porque eu te beijei? É isso?
192
00:11:37,738 --> 00:11:38,608
Merda!
193
00:11:38,698 --> 00:11:42,828
Pare de me tratar como se eu fosse
uma garota obcecada por você
194
00:11:42,910 --> 00:11:45,620
em vez de sua melhor amiga
que está tentando te proteger.
195
00:11:45,705 --> 00:11:46,995
Você me bateu?
196
00:11:47,081 --> 00:11:47,921
Mosquito.
197
00:11:48,582 --> 00:11:49,882
-Mosquito?
-Sim, está vendo?
198
00:11:49,959 --> 00:11:51,839
-Sim.
-Ei!
199
00:11:51,919 --> 00:11:53,169
-Certo.
-Cadê a sua prova?
200
00:11:54,797 --> 00:11:56,417
-Mosquito.
-É?
201
00:11:56,757 --> 00:11:58,717
-Deve ter um ali.
-Tem um ali.
202
00:11:58,801 --> 00:12:00,431
É mesmo? Você viu?
203
00:12:00,511 --> 00:12:03,221
-Na sua testa.
-Você está morto. Vai morrer hoje.
204
00:12:04,014 --> 00:12:05,684
-Meu Deus.
-É o seu funeral.
205
00:12:06,267 --> 00:12:07,227
Um bandido.
206
00:12:07,309 --> 00:12:09,599
Está infestado aqui embaixo!
207
00:12:10,229 --> 00:12:11,149
Façam silêncio.
208
00:12:11,731 --> 00:12:12,691
Sabe como isso acaba?
209
00:12:12,773 --> 00:12:14,653
Por que tem tantos mosquitos no porão?
210
00:12:14,734 --> 00:12:15,944
Sim, cara, pois é.
211
00:12:16,026 --> 00:12:18,356
Me deixem em paz, vampirinhos escrotos.
212
00:12:20,406 --> 00:12:24,076
Meu Deus! Certo, podemos ir?
Já estou me coçando pra ir embora.
213
00:12:27,079 --> 00:12:27,959
Certo.
214
00:12:29,707 --> 00:12:31,747
Encontrei a boneca vodu da Sra. Crain.
215
00:12:32,251 --> 00:12:33,131
Merda.
216
00:12:35,171 --> 00:12:37,381
Certo, podemos ir? Porque está ficando...
217
00:12:39,091 --> 00:12:40,551
Mosquito, é sério.
218
00:12:43,345 --> 00:12:46,215
Ei, me ajuda a tirar isto.
219
00:12:46,557 --> 00:12:48,477
-Me ajuda a tirar.
-Certo, silêncio.
220
00:12:49,769 --> 00:12:51,019
-Certo.
-Ei.
221
00:12:53,898 --> 00:12:56,068
-Pessoal!
-Sim, eu sei.
222
00:12:56,150 --> 00:12:57,690
Ela deve estar lá em cima.
223
00:13:10,915 --> 00:13:12,365
Será possível?
224
00:13:12,458 --> 00:13:13,788
Ótima piada de tiozão.
225
00:13:19,840 --> 00:13:22,010
Construíram a casa bem em cima.
226
00:13:22,092 --> 00:13:24,392
-Foi onde ela escondeu os cadáveres.
-Qual é, cara.
227
00:13:24,470 --> 00:13:26,510
-Para.
-Não, estou falando sério.
228
00:13:26,847 --> 00:13:29,557
-Não tinha banheiro externo.
-Ela nem deve saber que existe.
229
00:13:30,100 --> 00:13:30,980
Então...
230
00:13:32,686 --> 00:13:33,686
encontramos água.
231
00:13:33,771 --> 00:13:35,561
Vamos precisar de uma corda grande.
232
00:13:45,282 --> 00:13:46,122
Oi.
233
00:13:49,453 --> 00:13:51,543
Como vai o John B? Ele está bem?
234
00:13:52,957 --> 00:13:55,537
-Como se você desse a mínima.
-Eu não o empurrei.
235
00:13:55,626 --> 00:13:57,456
-Ele se desequilibrou e caiu.
-Não minta.
236
00:13:57,545 --> 00:14:00,545
-Ele caiu sozinho. Não foi minha culpa.
-Isso é mentira.
237
00:14:03,509 --> 00:14:05,429
Você se esqueceu de nós, tipo...
238
00:14:05,511 --> 00:14:07,891
Ia ser ser nossa primeira festa juntos.
239
00:14:07,972 --> 00:14:09,932
Era pra ter sido especial, certo?
240
00:14:10,015 --> 00:14:12,175
Que diferença faz, Topper?
Estamos na escola.
241
00:14:12,268 --> 00:14:13,808
Não vamos nos casar.
242
00:14:13,894 --> 00:14:15,984
Não ligo se estamos na escola! Eu te amo!
243
00:14:16,063 --> 00:14:18,073
-Não ama, Topper!
-Eu te amo!
244
00:14:18,899 --> 00:14:20,439
Você ama a ideia de mim!
245
00:14:20,526 --> 00:14:23,776
Você ama ser visto comigo, mas não me ama.
246
00:14:23,863 --> 00:14:26,703
Você não faz a menor ideia
do que estou sentindo.
247
00:14:27,783 --> 00:14:29,163
E este verão?
248
00:14:29,535 --> 00:14:31,655
Era pra este verão ser lendário.
249
00:14:31,745 --> 00:14:33,455
Não ligo mais, Topper.
250
00:14:34,290 --> 00:14:37,540
Não consigo ficar com você.
Não depois de ontem à noite.
251
00:14:38,252 --> 00:14:40,132
-Depois de ontem à noite?
-Sim.
252
00:14:40,212 --> 00:14:41,882
-Quer falar de ontem?
-Claro.
253
00:14:41,964 --> 00:14:43,884
Esqueceu que me traiu?
254
00:14:45,092 --> 00:14:46,722
Você se esqueceu disso?
255
00:14:46,802 --> 00:14:49,602
Você é uma vadia, sabia? Uma vadia.
256
00:14:49,680 --> 00:14:53,230
-Veja como fala da minha filha!
-Ela está dando pra um Pogue!
257
00:14:57,438 --> 00:14:59,568
-Pai.
-Vá para casa, Topper.
258
00:14:59,982 --> 00:15:00,982
Pai, para!
259
00:15:01,942 --> 00:15:03,572
Pai, solte-o, por favor.
260
00:15:15,372 --> 00:15:16,332
Vamos.
261
00:15:17,833 --> 00:15:18,713
Vamos.
262
00:15:19,919 --> 00:15:22,419
O que Scooter Grubbs fazia tão longe?
263
00:15:23,005 --> 00:15:25,165
Baita lugar pra vir durante um furacão.
264
00:15:25,591 --> 00:15:26,931
É, sim.
265
00:15:27,801 --> 00:15:29,391
É só uma ilhota.
266
00:15:38,687 --> 00:15:42,517
Os bancos de areia são pequenos.
Vá por este lado, vou pelo outro.
267
00:15:43,192 --> 00:15:45,112
O que eu devo procurar?
268
00:15:46,487 --> 00:15:50,157
Uma pista do que Scooter Grubbs
fazia aqui na noite em que morreu.
269
00:15:55,204 --> 00:15:56,914
-Então encontrou o ouro?
-Sim.
270
00:15:57,247 --> 00:16:00,667
-Mas embaixo da casa de uma assassina?
-Sim, mais ou menos.
271
00:16:01,460 --> 00:16:03,090
-Perfeito.
-Sim, é perfeito.
272
00:16:03,170 --> 00:16:05,340
O problema é que o poço é muito profundo.
273
00:16:05,422 --> 00:16:08,342
-Queria ter ido com vocês.
-Você vai hoje à noite.
274
00:16:09,927 --> 00:16:11,967
-Tudo bem?
-Sim, claro.
275
00:16:12,388 --> 00:16:14,308
Vlad e Val precisam ficar juntos, né?
276
00:16:14,390 --> 00:16:16,560
Não, quero dizer, por causa dos outros.
277
00:16:16,642 --> 00:16:17,892
Sim, está tudo bem.
278
00:16:18,602 --> 00:16:19,522
O quê?
279
00:16:21,981 --> 00:16:24,731
-Kiara disse alguma coisa, não foi?
-Não.
280
00:16:24,817 --> 00:16:26,857
-Você mente muito mal.
-Não é mentira.
281
00:16:26,944 --> 00:16:29,414
Se ela for ficar territorialista, eu...
282
00:16:29,488 --> 00:16:31,198
Ei, escuta. Tudo bem?
283
00:16:32,032 --> 00:16:34,912
Você também faz parte disso.
Você nos deu o mapa de Tannyhill.
284
00:16:35,327 --> 00:16:37,787
Quando estivermos todos juntos,
eles ficarão animados.
285
00:16:40,040 --> 00:16:40,960
Eu prometo.
286
00:16:42,418 --> 00:16:44,168
De jeito nenhum!
287
00:16:44,253 --> 00:16:46,803
Você a trouxe aqui?
Então agora ela vai participar?
288
00:16:49,591 --> 00:16:53,351
Olha, só quero que o dinheiro dela
saia da sua cota.
289
00:16:53,429 --> 00:16:55,259
Não me lembro de ter votado.
290
00:16:55,848 --> 00:16:57,058
Isso é coisa nossa.
291
00:16:57,141 --> 00:16:58,431
Coisa de Pogue.
292
00:16:58,851 --> 00:17:02,401
Devo dizer que estou
um pouco desconfortável com tudo isso.
293
00:17:02,479 --> 00:17:03,769
-Obrigada!
-Você sempre está.
294
00:17:03,856 --> 00:17:06,726
Eu vim pra cá bem confortável
na garupa da moto do JJ.
295
00:17:07,109 --> 00:17:09,449
É verdade. Nunca o vi tão relaxado.
296
00:17:09,945 --> 00:17:10,855
Que fofo, gente.
297
00:17:10,946 --> 00:17:13,566
Estávamos todos muito à vontade
até que você a trouxe.
298
00:17:13,657 --> 00:17:15,947
-Não fale como se eu não estivesse aqui!
-Então vá.
299
00:17:18,037 --> 00:17:19,197
Eu disse.
300
00:17:19,496 --> 00:17:21,116
Disse o quê, exatamente?
301
00:17:21,749 --> 00:17:22,749
Que você é mentirosa?
302
00:17:22,833 --> 00:17:25,963
-Não, que você só fala merda.
-Ah, é? Quando foi que menti?
303
00:17:26,045 --> 00:17:29,335
Se aproximar de alguém
por um mês e depois dar as costas...
304
00:17:29,423 --> 00:17:30,723
Calem a boca!
305
00:17:33,469 --> 00:17:36,059
Kie, você é minha melhor amiga, certo?
306
00:17:37,973 --> 00:17:39,063
E, Sarah, você é...
307
00:17:40,309 --> 00:17:41,229
Você é minha...
308
00:17:43,270 --> 00:17:44,100
Diga.
309
00:17:45,981 --> 00:17:46,941
É minha namorada.
310
00:17:48,400 --> 00:17:49,360
Isso é novidade.
311
00:17:49,443 --> 00:17:51,203
Ela é sua namorada agora?
312
00:17:52,571 --> 00:17:56,081
E todo aquele papo de usá-la
pra obter informação?
313
00:17:56,158 --> 00:17:58,038
Pegar o mapa e dispensá-la.
314
00:17:59,495 --> 00:18:01,115
Disse que estava me usando?
315
00:18:03,165 --> 00:18:05,075
-Não.
-Sim. Você disse isso.
316
00:18:05,167 --> 00:18:07,337
Olha, o amor aconteceu, tá?
317
00:18:07,419 --> 00:18:10,459
-Vou vomitar.
-Eu não esperava. Só aconteceu.
318
00:18:12,549 --> 00:18:13,589
Não vou negar.
319
00:18:14,384 --> 00:18:15,224
Certo?
320
00:18:16,136 --> 00:18:17,136
Que brega.
321
00:18:19,515 --> 00:18:23,385
Chega de baboseira, John B.
Se ela estiver dentro, estou fora.
322
00:18:24,645 --> 00:18:26,805
-Kie, não vou fazer isso.
-Você decide.
323
00:18:26,897 --> 00:18:29,187
Estou muito interessada. Eu ou ela?
324
00:18:29,274 --> 00:18:30,154
As duas.
325
00:18:31,777 --> 00:18:32,817
Se colar, colou.
326
00:18:39,660 --> 00:18:41,040
Vai dar tudo certo, né?
327
00:18:44,081 --> 00:18:45,211
Vou embora.
328
00:18:45,290 --> 00:18:47,290
-Sarah, não.
-Vou deixar vocês conversarem.
329
00:18:48,377 --> 00:18:49,377
Me avisa.
330
00:18:52,089 --> 00:18:54,759
Eu só quero dizer
que você se saiu muito bem.
331
00:19:03,392 --> 00:19:04,312
Pai?
332
00:19:17,030 --> 00:19:19,030
Quatro, três, três, zero, zero.
333
00:19:26,039 --> 00:19:28,039
Quatro, três, zero, zero.
334
00:19:28,792 --> 00:19:30,042
Merda! Vamos.
335
00:19:31,628 --> 00:19:33,838
Quatro, três, três...
336
00:19:33,922 --> 00:19:34,802
Isso!
337
00:19:38,677 --> 00:19:40,677
Certo.
338
00:19:51,523 --> 00:19:52,523
Olhando as horas?
339
00:19:59,406 --> 00:20:00,946
Cadáveres também choram, sabia?
340
00:20:01,992 --> 00:20:05,042
Bem, eles excretam fluido dos olhos.
341
00:20:05,120 --> 00:20:08,120
Que tal não comparar meus sentimentos
com secreções?
342
00:20:08,207 --> 00:20:09,707
Tecnicamente, é excreção.
343
00:20:11,585 --> 00:20:12,785
Eu vou calar a boca.
344
00:20:21,803 --> 00:20:22,723
O que está fazendo?
345
00:20:27,100 --> 00:20:28,020
Só...
346
00:20:28,602 --> 00:20:29,602
Não sei.
347
00:20:30,187 --> 00:20:33,607
Seja o esquisitão de sempre, tá?
348
00:20:34,983 --> 00:20:36,613
Odeio o John B agora.
349
00:20:38,111 --> 00:20:41,071
É porque eu já sei como isso vai acabar.
350
00:20:41,156 --> 00:20:42,656
Já vi esse filme.
351
00:20:42,741 --> 00:20:43,911
Eu participei dele.
352
00:20:43,992 --> 00:20:47,162
Entrei na Escola Kook
no primeiro ano do ensino médio.
353
00:20:47,704 --> 00:20:49,414
Sabe como isso é intimidante?
354
00:20:51,333 --> 00:20:54,293
E eu obviamente era diferente
de todo mundo.
355
00:20:54,378 --> 00:20:57,088
Eu não tinha nada em comum com ninguém,
356
00:20:57,881 --> 00:20:59,971
e, quando estava prestes
a cortar meus pulsos,
357
00:21:00,050 --> 00:21:04,640
a rainha me perguntou se eu queria
salvar filhotes de tartaruga-marinha.
358
00:21:09,226 --> 00:21:11,766
No nosso primeiro dia juntas,
fomos à praia.
359
00:21:12,938 --> 00:21:14,188
Esperamos os ovos chocarem,
360
00:21:14,273 --> 00:21:17,993
espantamos as gaivotas
para que as tartarugas chegassem ao mar.
361
00:21:18,068 --> 00:21:21,448
Parece ter sido legal.
362
00:21:23,407 --> 00:21:24,947
Foi o melhor dia da minha vida.
363
00:21:27,661 --> 00:21:31,121
Então ela se voltou contra mim,
como faz com todo mundo.
364
00:21:32,708 --> 00:21:34,328
Não vou fazer isso com ela.
365
00:21:35,752 --> 00:21:37,132
Ele vai ter que escolher.
366
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
-Sabe que ele não consegue.
-Por que não?
367
00:21:41,717 --> 00:21:43,087
Porque ele é um idiota.
368
00:21:54,855 --> 00:21:57,225
Se fosse comigo, sei quem eu escolheria.
369
00:22:03,864 --> 00:22:06,204
-O que ela disse?
-Que você é um idiota.
370
00:22:08,035 --> 00:22:09,655
A escolha é óbvia. É a Kie.
371
00:22:10,746 --> 00:22:12,496
Não posso tomar uma decisão.
372
00:22:12,581 --> 00:22:15,251
Então acabou porque você é um pau-mandado?
373
00:22:15,334 --> 00:22:17,294
Não podemos fazer isso sem Kie,
e você sabe.
374
00:22:17,377 --> 00:22:20,917
Nem sem a Sarah.
Certo? As duas têm que participar.
375
00:22:21,131 --> 00:22:22,261
Boa sorte com isso.
376
00:22:23,216 --> 00:22:25,256
Sei que foi culpa minha, tá?
377
00:22:25,761 --> 00:22:27,011
Mas é problema nosso.
378
00:22:27,721 --> 00:22:28,721
Tenho um plano.
379
00:22:29,389 --> 00:22:31,139
E vocês, idiotas, vão me ajudar.
380
00:23:15,310 --> 00:23:16,900
Modelo incomum, não é?
381
00:23:19,773 --> 00:23:20,823
Agora veja isto.
382
00:23:25,320 --> 00:23:27,410
"BIG JOHN" ROUTLEDGE DESAPARECIDO
383
00:23:27,489 --> 00:23:28,869
Puta merda!
384
00:23:28,949 --> 00:23:30,489
São os óculos do Big John.
385
00:23:31,827 --> 00:23:34,577
Um dos quatro maiores casos
que tivemos no último passado.
386
00:23:35,247 --> 00:23:37,537
Big John Routledge desaparecido.
387
00:23:37,624 --> 00:23:39,044
Scooter Grubbs afogado.
388
00:23:39,126 --> 00:23:41,496
E dois forasteiros assassinados.
389
00:23:42,003 --> 00:23:43,003
Quatro coisas.
390
00:23:44,548 --> 00:23:46,678
Acho que essas quatro coisas
391
00:23:47,759 --> 00:23:49,009
estão relacionadas.
392
00:24:09,072 --> 00:24:10,032
Eu juro.
393
00:24:10,949 --> 00:24:12,779
Aprendi a minha lição, tá?
394
00:24:24,629 --> 00:24:25,709
Fique no carro.
395
00:24:33,472 --> 00:24:34,432
Você é o Barry?
396
00:24:38,101 --> 00:24:39,521
Sim, quem diabos é você?
397
00:24:40,145 --> 00:24:41,475
Meu filho lhe deve dinheiro.
398
00:24:42,856 --> 00:24:45,936
-Quem é seu filho?
-Meu filho Rafe lhe deve dinheiro.
399
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
Então...
400
00:24:51,198 --> 00:24:53,238
você deve ser a babá, né?
401
00:25:01,124 --> 00:25:02,424
Por que fez isso?
402
00:25:03,710 --> 00:25:08,170
Porque, se esse for o meu dinheiro,
é melhor colocar na minha mão.
403
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
Não vai rolar.
404
00:25:10,050 --> 00:25:11,430
Eu pago, você pega.
405
00:25:16,556 --> 00:25:17,516
Beleza.
406
00:25:19,476 --> 00:25:22,186
Mas que merda, cara.
Aquele garoto tem 19 anos,
407
00:25:23,480 --> 00:25:25,270
e você está cuidando dele
408
00:25:25,357 --> 00:25:28,027
como se ele fosse um bebezinho?
409
00:25:28,443 --> 00:25:29,863
É uma vergonha.
410
00:25:30,862 --> 00:25:32,282
Mas aceitarei o seu dinheiro.
411
00:25:34,199 --> 00:25:35,579
Não é a primeira vez...
412
00:26:04,896 --> 00:26:06,816
Mandei ficar na droga do carro.
413
00:26:13,572 --> 00:26:14,412
Pegue a moto.
414
00:26:16,157 --> 00:26:17,407
Vou te pagar.
415
00:26:19,619 --> 00:26:20,539
Não, Rafe.
416
00:26:24,082 --> 00:26:25,132
Não vai.
417
00:26:28,461 --> 00:26:29,711
Sabe por que não vai?
418
00:26:33,466 --> 00:26:35,086
Porque você é um mentiroso.
419
00:26:36,428 --> 00:26:37,298
E ladrão.
420
00:26:40,098 --> 00:26:41,388
E não é confiável.
421
00:26:45,645 --> 00:26:47,605
E não pode ficar na minha casa, filho.
422
00:26:51,526 --> 00:26:52,526
Não volte para casa.
423
00:26:57,365 --> 00:26:58,365
Aonde quer que eu vá?
424
00:27:01,995 --> 00:27:02,865
Pai!
425
00:27:06,791 --> 00:27:07,711
Pai!
426
00:27:13,548 --> 00:27:15,758
-Código vermelho!
-Que diabos está havendo?
427
00:27:15,842 --> 00:27:18,932
JJ e John B atolaram no pântano.
Precisam de um reboque.
428
00:27:19,512 --> 00:27:21,772
Certo, mas o que tenho a ver com isso?
429
00:27:23,058 --> 00:27:24,388
É pra ajudar com a mecânica.
430
00:27:25,018 --> 00:27:25,938
Mecânica.
431
00:27:30,398 --> 00:27:32,148
John B e JJ estão no Alp.
432
00:27:32,233 --> 00:27:34,653
Não conseguem fazer nada sem mim?
433
00:27:44,329 --> 00:27:45,329
O que aconteceu?
434
00:27:45,872 --> 00:27:48,252
O alternador não está mais alternando.
435
00:27:48,333 --> 00:27:50,593
-Não está carregado.
-Olhou os tampões?
436
00:27:51,044 --> 00:27:52,754
-Não. Melhor você ver.
-Sim.
437
00:27:53,755 --> 00:27:54,755
-Sim.
-Dá uma mexida.
438
00:27:54,839 --> 00:27:56,509
-Vocês são inúteis.
-Foi mal.
439
00:27:57,300 --> 00:27:58,220
Vamos!
440
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
-Estão de zoeira?
-Vai!
441
00:28:01,304 --> 00:28:03,724
Está sem tampões.
442
00:28:06,017 --> 00:28:07,017
-Merda.
-John B!
443
00:28:07,727 --> 00:28:09,097
John B, me solta!
444
00:28:09,562 --> 00:28:10,982
John B!
445
00:28:14,109 --> 00:28:15,689
O quê? Espera. Que diabos?
446
00:28:16,486 --> 00:28:17,566
Pessoal!
447
00:28:19,906 --> 00:28:21,026
Sério mesmo?
448
00:28:21,116 --> 00:28:22,076
Estão brincando?
449
00:28:22,575 --> 00:28:24,695
Voltem já aqui!
450
00:28:25,120 --> 00:28:29,210
-Não podemos. Não até vocês se resolverem.
-Vou matar todos vocês!
451
00:28:29,290 --> 00:28:30,380
Não podem ir embora!
452
00:28:30,458 --> 00:28:32,998
Tem comida na cabine,
e JJ bolou um baseado.
453
00:28:33,086 --> 00:28:35,126
-Hidropônico!
-Isso é ridículo.
454
00:28:35,213 --> 00:28:38,053
Prefiro me afogar a ficar aqui com você.
455
00:28:39,050 --> 00:28:41,850
Fique à vontade.
Talvez você finalmente cale a boca.
456
00:28:42,262 --> 00:28:44,762
-Você nem sabe aonde vai.
-Não me importo.
457
00:28:45,390 --> 00:28:46,930
Boa sorte com os bancos de ostras.
458
00:28:47,016 --> 00:28:48,176
-Esperem!
-Sucesso!
459
00:28:50,395 --> 00:28:51,225
Esperem!
460
00:28:51,688 --> 00:28:53,308
John B, seu cuzão!
461
00:28:53,398 --> 00:28:55,438
Eles não vão te buscar.
462
00:28:55,525 --> 00:28:56,395
Amo vocês. Tchau!
463
00:28:58,194 --> 00:28:59,034
Ótimo.
464
00:29:02,699 --> 00:29:03,529
O quê?
465
00:29:05,118 --> 00:29:07,618
Uma água-viva me queimou! Merda!
466
00:29:08,329 --> 00:29:09,329
Traumático.
467
00:29:16,087 --> 00:29:17,007
Merda.
468
00:29:17,756 --> 00:29:21,336
Você nadou pra cima de uma caravela,
não sei o que achou que ia acontecer.
469
00:29:21,426 --> 00:29:22,256
Valeu pela ajuda.
470
00:29:28,475 --> 00:29:29,475
Merda.
471
00:29:31,561 --> 00:29:32,521
Está doendo?
472
00:29:32,604 --> 00:29:34,404
Ei, Kiara. Sabe o que dizem...
473
00:29:34,731 --> 00:29:36,821
-Não.
-...sobre curar queimaduras de água-viva?
474
00:29:37,233 --> 00:29:38,783
Precisa fazer xixi em mim.
475
00:29:39,652 --> 00:29:40,902
Tenho uma ideia melhor.
476
00:29:44,324 --> 00:29:46,534
-É para a dor.
-Claro que é.
477
00:30:01,049 --> 00:30:01,929
Na verdade...
478
00:30:02,926 --> 00:30:03,886
Sério?
479
00:30:06,596 --> 00:30:07,506
Pega leve.
480
00:30:08,223 --> 00:30:10,313
É do primo do JJ.
481
00:30:33,706 --> 00:30:34,616
Uau.
482
00:30:35,166 --> 00:30:36,326
Ei, adivinha?
483
00:30:36,835 --> 00:30:38,835
Preferia ter...
484
00:30:39,337 --> 00:30:42,047
Imaginei você assim agora.
485
00:30:42,131 --> 00:30:43,221
Foi bem engraçado.
486
00:30:43,633 --> 00:30:49,143
Prefere ter mamilos nos olhos
ou olhos nos mamilos?
487
00:30:50,265 --> 00:30:53,935
Aí você envelhece,
seus peitos ficam flácidos,
488
00:30:54,018 --> 00:30:57,898
e os mamilos conseguem ver
se o cadarço está desamarrado.
489
00:31:03,862 --> 00:31:06,242
É a primeira vez que fuma ou algo assim?
490
00:31:08,241 --> 00:31:09,201
Não.
491
00:31:13,621 --> 00:31:14,871
Ei, Kiara...
492
00:31:14,956 --> 00:31:15,866
Meu Deus.
493
00:31:16,291 --> 00:31:18,711
Chega dessa merda de: "Ei, Kiara."
494
00:31:20,169 --> 00:31:21,299
Por que fez aquilo?
495
00:31:23,506 --> 00:31:24,626
Por que fiz o quê?
496
00:31:24,716 --> 00:31:26,126
Éramos melhores amigas.
497
00:31:28,177 --> 00:31:31,307
Roubávamos cervejas
da geladeira do seu pai,
498
00:31:31,389 --> 00:31:34,519
assistíamos a filmes juntas,
chorávamos por garotos.
499
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
E, de repente,
500
00:31:36,394 --> 00:31:39,314
eu vi sua festa de aniversário
pelo Instagram.
501
00:31:39,397 --> 00:31:40,647
Foi só uma festa.
502
00:31:41,482 --> 00:31:44,072
Você convidou todo mundo, menos eu.
503
00:31:45,987 --> 00:31:49,277
E depois espalhou
que a polícia apareceu por minha causa.
504
00:31:49,365 --> 00:31:51,575
Mas quem mais teria chamado a polícia?
505
00:31:51,659 --> 00:31:52,909
Você nunca perguntou.
506
00:31:52,994 --> 00:31:56,084
Deixou espalharem o boato
de que eu era uma delatora.
507
00:31:56,748 --> 00:31:59,128
Você era minha melhor amiga,
e daí se afastou de mim,
508
00:31:59,208 --> 00:32:00,918
e eu nem sei por quê!
509
00:32:01,002 --> 00:32:02,672
Sério, o que eu fiz?
510
00:32:04,797 --> 00:32:05,917
Você gostou de mim.
511
00:32:06,382 --> 00:32:07,222
O quê?
512
00:32:12,055 --> 00:32:14,845
Quando as pessoas...
513
00:32:16,643 --> 00:32:17,853
se aproximam de mim,
514
00:32:20,313 --> 00:32:21,653
eu me sinto encurralada.
515
00:32:22,815 --> 00:32:25,225
E pulo fora.
516
00:32:26,819 --> 00:32:28,319
E eu as culpo por isso.
517
00:32:35,703 --> 00:32:36,913
Sinto muito.
518
00:32:42,794 --> 00:32:43,884
E sinto sua falta.
519
00:32:50,927 --> 00:32:53,597
Acha que podemos voltar a ficar de boa?
520
00:32:53,972 --> 00:32:54,972
Sinceramente...
521
00:32:57,475 --> 00:32:58,475
não sei.
522
00:33:16,369 --> 00:33:17,369
Ei, Sarah.
523
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
Ei, Kiara.
524
00:33:26,337 --> 00:33:28,757
Prometa que não vai pular fora do John B.
525
00:33:32,343 --> 00:33:33,473
Ele não é só...
526
00:33:35,013 --> 00:33:36,183
um cara qualquer.
527
00:33:39,684 --> 00:33:41,814
E ele gosta muito de você.
528
00:33:45,356 --> 00:33:46,356
Não vou.
529
00:33:49,485 --> 00:33:50,485
Prometa.
530
00:33:54,032 --> 00:33:55,122
Eu prometo.
531
00:34:08,838 --> 00:34:11,218
E sinto muito por ter chamado a polícia.
532
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Eu sabia.
533
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
Eu sabia, sua vaca!
534
00:34:19,766 --> 00:34:21,136
Eu disse!
535
00:34:24,270 --> 00:34:26,110
Devia ter me convidado.
536
00:34:26,189 --> 00:34:28,189
-Então ligou pra polícia?
-Sim!
537
00:34:30,526 --> 00:34:32,646
-Esqueceram as chaves?
-Precisam de um reboque?
538
00:34:33,488 --> 00:34:35,908
Não lhes dê a satisfação
disso ter funcionado.
539
00:34:35,990 --> 00:34:38,790
-De jeito nenhum.
-Precisam admitir, foi engraçado.
540
00:34:40,078 --> 00:34:41,618
-John B.
-O que foi?
541
00:34:42,121 --> 00:34:43,291
Gênio, é?
542
00:34:43,790 --> 00:34:44,920
Estou sempre planejando.
543
00:34:45,500 --> 00:34:48,170
-Que idiotice patriarcal.
-Sim, foi uma bosta.
544
00:34:48,628 --> 00:34:50,628
-Mas você ainda nos ama, né?
-Pega.
545
00:34:51,255 --> 00:34:53,295
-Sim, tanto faz.
-Ei, ainda me odeia?
546
00:34:53,382 --> 00:34:56,012
Um pouco. Vamos nos vingar
quando menos esperarem.
547
00:34:56,094 --> 00:34:57,394
Cuidado, rapazes.
548
00:34:57,762 --> 00:34:59,812
-Eu aceito esse desafio.
-Eu também.
549
00:35:00,389 --> 00:35:02,019
Então, vocês...
550
00:35:02,100 --> 00:35:03,600
Fizemos as pazes?
551
00:35:05,228 --> 00:35:06,438
Nem chegamos perto.
552
00:35:06,521 --> 00:35:10,231
Mas estamos dispostas a trabalhar juntas.
553
00:35:10,775 --> 00:35:12,855
Querem saber? Isso é uma vitória.
554
00:35:14,028 --> 00:35:16,028
-Sabe o que foi? A erva.
-Não diga isso.
555
00:35:16,114 --> 00:35:18,534
Certo, calem a boca. Prontas pra ação?
556
00:35:19,909 --> 00:35:21,909
-Que seja.
-Entrem no barco. Vamos.
557
00:35:21,994 --> 00:35:22,834
Vamos lá.
558
00:35:25,957 --> 00:35:27,327
-Trouxeram a corda?
-Sim.
559
00:35:27,416 --> 00:35:29,246
-Ganchos?
-Não temos ganchos.
560
00:35:29,335 --> 00:35:30,495
Não somos o Batman.
561
00:35:31,754 --> 00:35:32,964
-Polia?
-Confere.
562
00:35:33,047 --> 00:35:34,417
-Roupas escuras?
-Sim.
563
00:35:34,507 --> 00:35:36,127
-Lanternas?
-Confere.
564
00:35:36,217 --> 00:35:38,087
-Ótimo. Estamos prontos.
-Vamos.
565
00:35:38,719 --> 00:35:40,349
Vamos ficar ricos, pessoal.
566
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Pode crer.
567
00:35:45,560 --> 00:35:46,770
-Vão, garotos.
-E garotas.
568
00:35:46,853 --> 00:35:47,983
Sim. Vamos nessa.
569
00:35:48,062 --> 00:35:49,562
-Manda ver.
-Espera.
570
00:35:52,608 --> 00:35:54,608
Quero agradecer, pessoal. Sério.
571
00:35:56,028 --> 00:35:57,738
Significa muito pra mim estarem aqui.
572
00:36:00,283 --> 00:36:01,203
Sempre.
573
00:36:03,494 --> 00:36:04,624
Claro, cara.
574
00:36:05,204 --> 00:36:06,124
Meu mano.
575
00:36:09,083 --> 00:36:11,593
Certo, já chega do papo motivacional?
Podemos agir?
576
00:36:12,170 --> 00:36:14,170
-Sim.
-Vamos puxar o trigo da água.
577
00:36:14,255 --> 00:36:15,625
Puxar um baseado?
578
00:36:15,715 --> 00:36:17,215
Não, o trigo.
579
00:36:17,300 --> 00:36:18,260
Depois de você.
580
00:36:18,342 --> 00:36:20,182
-Primeiro as damas.
-Opa.
581
00:36:41,824 --> 00:36:43,034
-Merda!
-Merda!
582
00:36:43,117 --> 00:36:44,407
-Vamos.
-Lanternas!
583
00:36:44,869 --> 00:36:46,079
-Está piscando!
-Lanternas.
584
00:36:48,789 --> 00:36:52,129
Certo, ela tem sensores de movimento.
585
00:36:53,127 --> 00:36:55,877
Podemos ir bem devagar, talvez?
586
00:36:55,963 --> 00:36:57,343
-O quê?
-Não funciona assim.
587
00:36:57,423 --> 00:36:58,673
Droga.
588
00:36:58,758 --> 00:37:00,428
-Vamos jogar uma pedra.
-O quê?
589
00:37:00,509 --> 00:37:03,299
É uma ótima ideia.
Avisar à assassina que estamos aqui.
590
00:37:03,387 --> 00:37:05,597
-Jogar uma pedra?
-Alguma ideia melhor?
591
00:37:05,681 --> 00:37:07,181
Qualquer coisa, menos isso.
592
00:37:07,266 --> 00:37:10,016
E o disjuntor?
No quadro de distribuição na varanda.
593
00:37:10,102 --> 00:37:12,152
Brincávamos de esconde-esconde aqui.
594
00:37:12,230 --> 00:37:14,730
Quando estávamos com coragem,
íamos até a varanda.
595
00:37:15,524 --> 00:37:16,364
Eu já vi.
596
00:37:16,442 --> 00:37:18,402
Não, você não vai entrar sozinha.
597
00:37:19,278 --> 00:37:20,108
Observe.
598
00:37:20,196 --> 00:37:22,276
Crain corta as pessoas em pedaços.
599
00:37:22,365 --> 00:37:24,405
Mas ela tem uns 85 anos.
600
00:37:24,492 --> 00:37:26,832
-Por aí.
-Ela já deve ter um pé na cova.
601
00:37:27,954 --> 00:37:28,964
Vou com você.
602
00:37:29,830 --> 00:37:31,290
-Sim.
-Vamos esperar o sinal.
603
00:37:32,166 --> 00:37:33,326
-Legal.
-Ei!
604
00:37:34,669 --> 00:37:35,629
Tenham cuidado.
605
00:37:36,295 --> 00:37:37,205
Pode deixar.
606
00:37:39,799 --> 00:37:40,759
Tenham cuidado.
607
00:37:40,841 --> 00:37:42,051
Terei muito cuidado.
608
00:37:42,301 --> 00:37:44,511
-Vou me cuidar por você.
-Podem parar? Parem!
609
00:37:45,763 --> 00:37:46,813
Vou matar vocês.
610
00:37:47,348 --> 00:37:49,138
Mas como isso nos manteria seguros?
611
00:37:58,359 --> 00:38:01,819
Ela deve ter um gerador conectado
à fonte de alimentação principal.
612
00:38:20,548 --> 00:38:21,628
Cadê os disjuntores?
613
00:38:21,716 --> 00:38:22,586
O que é isto?
614
00:38:22,675 --> 00:38:23,755
Não.
615
00:38:24,468 --> 00:38:25,588
Merda.
616
00:38:27,013 --> 00:38:28,263
Ele vai pra dentro.
617
00:38:46,073 --> 00:38:49,163
-Dizem que quando Hollis sumiu...
-Cala a boca!
618
00:39:11,766 --> 00:39:12,636
Ei.
619
00:39:13,893 --> 00:39:14,983
Sim.
620
00:39:26,655 --> 00:39:27,485
Certo.
621
00:39:36,874 --> 00:39:38,334
-Elas conseguiram.
-Hora de agir.
622
00:39:38,417 --> 00:39:39,457
Vamos nessa.
623
00:39:39,543 --> 00:39:41,133
Três, dois.
624
00:39:42,296 --> 00:39:43,626
Vai logo.
625
00:39:58,145 --> 00:40:02,065
Puta merda, sabem o que é isso?
Acabei de me dar conta. Pope, olha.
626
00:40:02,983 --> 00:40:06,323
-Isso é totalmente C.H.U.D.
-Do que ele está falando?
627
00:40:06,404 --> 00:40:08,864
Moradores humanoides canibais
do subterrâneo.
628
00:40:09,365 --> 00:40:11,695
-Vocês não viram o filme?
-Não mesmo.
629
00:40:12,034 --> 00:40:12,954
É um bom filme.
630
00:40:13,035 --> 00:40:16,745
É sobre canibais que vivem nos esgotos
embaixo de Nova York e...
631
00:40:16,831 --> 00:40:17,871
Cala a boca!
632
00:40:19,458 --> 00:40:21,128
Quão fundo acha que é, Pope?
633
00:40:22,086 --> 00:40:22,916
Não sei.
634
00:40:29,593 --> 00:40:30,433
Merda.
635
00:40:36,767 --> 00:40:39,017
-Ei, caras. Tenho um pedido.
-Sim?
636
00:40:39,812 --> 00:40:40,812
Não me deixem cair.
637
00:40:41,689 --> 00:40:45,279
-Você vai morrer primeiro, com certeza.
-Beleza.
638
00:40:45,359 --> 00:40:47,779
Certo, continue soltando devagar.
639
00:40:50,990 --> 00:40:52,580
Aqui vamos nós. Continuem.
640
00:41:00,958 --> 00:41:01,998
Continuem.
641
00:41:05,087 --> 00:41:07,007
Espera um pouco. Vou me ajeitar.
642
00:41:07,089 --> 00:41:07,969
Você está bem?
643
00:41:09,258 --> 00:41:10,338
Merda!
644
00:41:12,511 --> 00:41:13,681
Jesus!
645
00:41:18,184 --> 00:41:20,274
-John B!
-Mandei não me deixar cair!
646
00:41:26,609 --> 00:41:29,239
-Tudo bem, cara?
-Que diabos foi isso?
647
00:41:29,320 --> 00:41:30,700
Probleminhas técnicos.
648
00:41:31,822 --> 00:41:33,122
Continuem, devagar!
649
00:41:33,199 --> 00:41:35,029
Vamos começar a te descer de novo, tá?
650
00:42:00,601 --> 00:42:01,601
Merda.
651
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
Certo, continuem.
652
00:42:12,279 --> 00:42:13,529
Isso. Continuem.
653
00:42:15,115 --> 00:42:15,985
Certo.
654
00:42:17,159 --> 00:42:19,789
Ei, temos uns 4 metros sobrando.
655
00:42:19,870 --> 00:42:22,540
-Está se aproximando do fundo?
-Não sei dizer.
656
00:42:23,207 --> 00:42:24,997
-Continuem.
-Me dê mais.
657
00:42:25,084 --> 00:42:26,174
Sim.
658
00:42:32,675 --> 00:42:34,085
Nossa! Parem!
659
00:42:35,928 --> 00:42:39,008
Estou em cima de uma água
que parece esgoto.
660
00:42:39,098 --> 00:42:40,178
Quer subir?
661
00:42:40,599 --> 00:42:42,139
Continuem, eu acho.
662
00:42:42,601 --> 00:42:43,561
Devagar.
663
00:42:48,315 --> 00:42:49,225
Vamos lá.
664
00:42:51,277 --> 00:42:52,237
Certo.
665
00:43:01,662 --> 00:43:03,712
Certo! Estou no fundo.
666
00:43:05,082 --> 00:43:05,922
Como é aí?
667
00:43:07,042 --> 00:43:08,422
É pior do que imaginei.
668
00:43:10,087 --> 00:43:12,167
Está tarde, Leon.
669
00:43:13,966 --> 00:43:14,966
Tarde demais.
670
00:43:16,802 --> 00:43:17,892
Encontrou ouro?
671
00:43:18,762 --> 00:43:19,892
Nada ainda.
672
00:43:21,849 --> 00:43:22,809
Esperem.
673
00:43:23,934 --> 00:43:25,644
Acho que senti algo com o pé.
674
00:43:30,190 --> 00:43:31,400
Lá vai.
675
00:43:44,872 --> 00:43:46,212
Sr. Crain.
676
00:43:46,290 --> 00:43:48,460
JJ! Ei, me puxem pra cima!
677
00:43:48,542 --> 00:43:51,422
-Me puxem! Vamos!
-Puxa, anda.
678
00:43:51,503 --> 00:43:54,093
Anda! Vamos, cara! Pra cima!
679
00:43:54,173 --> 00:43:55,013
Me puxem!
680
00:43:55,799 --> 00:43:56,719
Vamos!
681
00:43:58,844 --> 00:43:59,684
Merda!
682
00:44:01,180 --> 00:44:02,560
Esperem!
683
00:44:09,605 --> 00:44:11,315
Ei, acho que encontrei algo.
684
00:44:11,398 --> 00:44:12,688
Ei, John B.
685
00:44:13,442 --> 00:44:15,942
-O que disse?
-Só um minuto. Esperem.
686
00:44:23,243 --> 00:44:24,663
Certo.
687
00:44:40,094 --> 00:44:42,104
Estou te ouvindo, Leon.
688
00:44:42,179 --> 00:44:43,809
Eu esperei a noite toda!
689
00:44:45,307 --> 00:44:46,177
Vai!
690
00:44:51,772 --> 00:44:52,942
-Leon!
-Merda!
691
00:44:53,399 --> 00:44:55,189
Cadê você, Leon?
692
00:45:03,409 --> 00:45:05,039
John B, você está bem?
693
00:45:05,911 --> 00:45:06,911
Algum cadáver?
694
00:45:57,671 --> 00:45:58,841
Conseguimos, pai.
695
00:46:11,977 --> 00:46:13,267
Vamos! Por aqui!
696
00:46:13,353 --> 00:46:14,733
Certo.
697
00:46:22,905 --> 00:46:23,815
Merda!
698
00:46:24,323 --> 00:46:26,373
Por aqui! Vai por baixo da casa!
699
00:46:36,335 --> 00:46:37,835
-Vai!
-Estou tentando!
700
00:46:38,629 --> 00:46:40,299
-Pessoal!
-Pessoal!
701
00:46:40,380 --> 00:46:42,380
-O que foi?
-Sra. Crain está lá em cima!
702
00:46:42,466 --> 00:46:45,046
Tentou nos matar com um espeto.
Temos que vazar.
703
00:46:45,135 --> 00:46:48,005
-Nós a trancamos na sala, mas devemos ir.
-Então vamos.
704
00:46:48,096 --> 00:46:49,766
Ei, John B! Volte pra cima!
705
00:46:50,474 --> 00:46:52,684
JJ! Espera aí, cara! Estou indo!
706
00:46:53,101 --> 00:46:55,151
-Vamos!
-Três, dois, um, puxem!
707
00:46:55,771 --> 00:46:56,771
Merda!
708
00:46:57,481 --> 00:46:59,071
-Cadê ele?
-Merda. John B!
709
00:46:59,817 --> 00:47:00,817
-John B!
-Pessoal.
710
00:47:01,360 --> 00:47:03,200
Achei o ouro!
711
00:47:03,862 --> 00:47:04,952
O que ele falou?
712
00:47:05,364 --> 00:47:07,664
JJ! Pope! Kie!
713
00:47:07,741 --> 00:47:10,911
-Ele está se afogando! Temos que puxá-lo!
-John B!
714
00:47:10,994 --> 00:47:13,464
Volte para a corda.
Vamos te puxar, tá, cara?
715
00:47:14,081 --> 00:47:15,421
-Vamos!
-Vamos!
716
00:47:16,333 --> 00:47:18,173
-Puxem!
-Certo, ajudem!
717
00:47:18,252 --> 00:47:19,092
Pessoal!
718
00:47:19,628 --> 00:47:20,498
Pronto!
719
00:47:20,587 --> 00:47:21,417
-Pessoal!
-Sim!
720
00:47:21,505 --> 00:47:22,505
Certo, vamos.
721
00:47:31,306 --> 00:47:32,426
Vamos!
722
00:47:33,141 --> 00:47:34,811
-Puxem!
-Merda!
723
00:47:34,893 --> 00:47:36,773
-Jesus!
-Merda! Espera!
724
00:47:37,896 --> 00:47:40,436
-Pope! JJ! Que diabos?
-Aguenta firme, John B!
725
00:47:40,524 --> 00:47:41,534
Amarra agora!
726
00:47:42,067 --> 00:47:43,067
Pope, se esconde!
727
00:47:45,612 --> 00:47:46,742
Vai!
728
00:47:48,824 --> 00:47:50,784
-A mira é péssima.
-Ela não enxerga.
729
00:47:51,618 --> 00:47:52,538
Ela é cega.
730
00:47:53,120 --> 00:47:55,710
Merda! Vai! Sarah!
731
00:48:05,924 --> 00:48:06,764
Vai!
732
00:48:06,842 --> 00:48:08,762
Tanto faz se ela é cega, está atirando!
733
00:48:17,394 --> 00:48:18,274
JJ!
734
00:48:18,353 --> 00:48:19,233
Vamos, Kie!
735
00:48:20,772 --> 00:48:21,652
Vai agora.
736
00:48:23,442 --> 00:48:24,442
Cadê o carro?
737
00:48:26,570 --> 00:48:28,530
-Aí está o carro!
-Vai!
738
00:48:34,161 --> 00:48:35,581
Liga o carro. Vai!
739
00:48:36,121 --> 00:48:39,041
-John B!
-Por que sempre atiram na gente?
740
00:48:41,168 --> 00:48:43,248
Esperem!
741
00:48:43,337 --> 00:48:44,337
Entra!
742
00:48:47,591 --> 00:48:48,761
Meu Deus!
743
00:48:48,842 --> 00:48:49,932
JJ, dirija!
744
00:48:50,010 --> 00:48:50,890
Vai, cara!
745
00:48:50,969 --> 00:48:52,009
Meu Deus!
746
00:48:52,763 --> 00:48:54,683
-Tudo bem? Levou um tiro?
-Não.
747
00:48:54,765 --> 00:48:55,715
Você está bem?
748
00:48:56,183 --> 00:48:59,943
-Eu saberia se fosse baleada, né?
-Você está nojento.
749
00:49:00,020 --> 00:49:01,150
Está com cheiro de cu.
750
00:49:01,229 --> 00:49:02,769
Que diabos aconteceu?
751
00:49:02,856 --> 00:49:05,186
-O hall da fama dos Pogues.
-Pode crer.
752
00:49:05,484 --> 00:49:07,994
-Aquela vaca está possuída.
-Ela não tem mira.
753
00:49:08,070 --> 00:49:10,700
Como ela se move tão rapidamente?
754
00:49:10,781 --> 00:49:11,741
Está possuída.
755
00:49:11,823 --> 00:49:13,123
-Não entendo.
-Ela é cega.
756
00:49:13,200 --> 00:49:15,620
-Ela é como o mestre Yoda.
-Isso não faz sentido.
757
00:49:15,702 --> 00:49:18,122
-Cientificamente.
-Ela faz pilates.
758
00:49:18,747 --> 00:49:20,747
-Meu Deus!
-Meu Deus!
759
00:49:20,832 --> 00:49:22,382
-O que é isso?
-Não pode ser.
760
00:49:22,459 --> 00:49:25,249
-Conseguimos, amor!
-Não pode ser!
761
00:49:25,337 --> 00:49:28,667
-Eu consegui!
-Meu Deus!
762
00:49:31,176 --> 00:49:33,136
Puta merda!
763
00:49:36,598 --> 00:49:39,428
Esperem! Pessoal, vamos ficar ricos!
764
00:49:39,518 --> 00:49:41,808
-Ricos tipo Kooks!
-Ricos tipo Kooks!
765
00:49:41,895 --> 00:49:47,935
-Virar um Kook!
-Virar um Kook!
766
00:52:01,701 --> 00:52:03,621
Legendas: Carolina Fontenele