1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,315 --> 00:00:25,855 Isso não é ouro. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,032 PARA O BIRD 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,029 Puta merda. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,410 Isto é do meu pai. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,870 Código vermelho. Traficantes! 7 00:00:39,956 --> 00:00:42,126 -Vai. -São os caras que roubaram sua casa. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,091 -As luzes! -Luz. 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,256 -Apaga a luz, cara! -John B? 10 00:00:48,339 --> 00:00:49,379 A luz! 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 Bem ali, estou vendo algo! 12 00:00:52,635 --> 00:00:53,795 Acha que são eles? 13 00:00:54,721 --> 00:00:55,891 Ele está armado. 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,387 Dane-se. 15 00:01:05,940 --> 00:01:06,980 Depressa! 16 00:01:07,067 --> 00:01:07,897 Vai! 17 00:01:08,777 --> 00:01:09,897 -Gente! -Merda. 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 -Gente, estou preso. -Pope, vamos, cara! 19 00:01:13,615 --> 00:01:14,445 -Certo. -Não. 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,032 -Não se mexe, tá? -Vai me rasgar. 21 00:01:16,117 --> 00:01:18,497 -Espera. Você vai me rasgar! -Está tudo bem. 22 00:01:18,578 --> 00:01:19,748 Vamos! 23 00:01:19,829 --> 00:01:22,209 Legal! Vamos, cara. É só seu pipizinho. 24 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 Entra! 25 00:01:25,710 --> 00:01:26,840 Idiota! 26 00:01:29,672 --> 00:01:30,762 Vamos. 27 00:01:41,851 --> 00:01:43,851 Os jovens estão cada vez mais esquisitos. 28 00:01:46,064 --> 00:01:49,154 -Esse pão mofou há três dias. -Vou tirar as partes mofadas. 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,954 Além disso, mofo faz bem. É só um organismo natural. 30 00:01:53,029 --> 00:01:54,449 -JJ! -Sim! 31 00:01:54,531 --> 00:01:55,741 Nossa! Vamos lá. 32 00:02:11,047 --> 00:02:12,007 Puta merda. 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,255 O X marca o local. 34 00:02:18,054 --> 00:02:20,064 Longitude, latitude. 35 00:02:20,515 --> 00:02:22,175 Espera, tem mais coisa aqui. 36 00:02:28,773 --> 00:02:29,613 O que é isso? 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,361 É um gravador, tonto. 38 00:02:32,944 --> 00:02:34,154 Querido Bird. 39 00:02:34,237 --> 00:02:35,157 Quem é Bird? 40 00:02:35,530 --> 00:02:36,820 É como meu pai me chamava. 41 00:02:36,906 --> 00:02:39,576 Odeio dizer que avisei, mas eu avisei. 42 00:02:40,201 --> 00:02:42,001 E você duvidou do seu pai. 43 00:02:44,038 --> 00:02:48,288 Acho que, neste momento, você está cheio de culpa e auto-aversão 44 00:02:48,376 --> 00:02:52,706 por causa da nossa última briga, mas não se mate ainda, garoto. 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,513 Eu também não esperava encontrar o Merchant. 46 00:03:00,138 --> 00:03:03,808 Você teve razão ao brigar comigo. Não fui o melhor pai do mundo. 47 00:03:04,726 --> 00:03:07,646 O que posso dizer, garoto? Senti o cheiro do ouro. 48 00:03:10,440 --> 00:03:14,650 E espero que estejamos ouvindo isto na nossa nova casa na Costa Rica, 49 00:03:14,736 --> 00:03:17,656 vivendo de rendimentos passivos e investindo em imóveis. 50 00:03:19,199 --> 00:03:22,699 Se não for o caso, e você encontrar isto por razões ruins, 51 00:03:22,785 --> 00:03:25,655 é para isso que serve o mapa. 52 00:03:25,747 --> 00:03:28,367 Lá está ele, o Merchant naufragado. 53 00:03:29,083 --> 00:03:32,173 Se algo acontecer comigo, termine o que comecei. 54 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Pegue o ouro, garoto. 55 00:03:35,381 --> 00:03:38,221 Eu te amo, Bird, apesar de nem sempre ter demonstrado. 56 00:03:44,891 --> 00:03:46,431 Vejo você do outro lado. 57 00:04:00,573 --> 00:04:02,333 Puta merda, ele conseguiu! 58 00:04:02,659 --> 00:04:04,409 Ele encontrou o Merchant... 59 00:04:04,494 --> 00:04:05,794 -Pode parar? -Foi mal. 60 00:04:21,219 --> 00:04:22,429 Quanto tinha mesmo? 61 00:04:23,596 --> 00:04:24,846 Quatrocentos milhões. 62 00:04:28,351 --> 00:04:29,851 Certo, vamos negociar a partilha. 63 00:04:30,687 --> 00:04:34,607 Antes de falarem pra dividirmos por igual, devo lembrar que sou o único 64 00:04:34,691 --> 00:04:37,531 que pode nos defender adequadamente daqueles traficantes. 65 00:04:37,610 --> 00:04:39,740 -Proteção custa caro, tá? -Você não treinou. 66 00:04:39,821 --> 00:04:41,611 -Tem zero treinamento. -YouTube, mano! 67 00:04:41,698 --> 00:04:43,868 Mereço pelo menos 5% a mais. 68 00:04:43,950 --> 00:04:45,120 Alguma objeção? 69 00:04:45,451 --> 00:04:46,451 Achei que não. 70 00:04:46,828 --> 00:04:48,708 Não ouvi nada, então... 71 00:04:49,372 --> 00:04:51,372 O que vai fazer com seus 100 milhões, Pope? 72 00:04:54,210 --> 00:04:55,880 Pagar a faculdade adiantado. 73 00:04:56,754 --> 00:04:59,224 E os livros também. São caros. 74 00:05:00,675 --> 00:05:01,675 E você, Kie? 75 00:05:01,759 --> 00:05:04,099 O que uma socialista faz quando é rica? 76 00:05:06,848 --> 00:05:08,468 Só quero gravar um álbum. 77 00:05:08,975 --> 00:05:10,975 Sobre o Outer Banks, os Pogues. 78 00:05:11,602 --> 00:05:14,022 Sabe, tipo Catch a Fire é sobre Kingston. 79 00:05:14,397 --> 00:05:17,187 Gravar no estúdio do Marley, o Peter Tosh produzindo. 80 00:05:17,275 --> 00:05:19,525 -Peter Tosh morreu. -Eu sei, Pope. 81 00:05:19,610 --> 00:05:21,780 O espírito do Peter Tosh nunca morrerá. 82 00:05:21,863 --> 00:05:22,993 Já sei o que vou fazer. 83 00:05:23,072 --> 00:05:25,832 Vou comprar uma casa imensa no Figure 8 e virar um Kook. 84 00:05:25,908 --> 00:05:27,698 -Vai virar um Kook? -Sim! 85 00:05:27,785 --> 00:05:30,655 Comprar uma estátua de mármore de mim mesmo e um lago de carpas. 86 00:05:30,955 --> 00:05:32,955 -Encher de peixes... -Jamais vou te visitar. 87 00:05:33,041 --> 00:05:34,131 O que vai fazer, JB? 88 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 Um brinde a virar um Kook. 89 00:05:43,760 --> 00:05:45,430 A virar um Kook! 90 00:06:01,277 --> 00:06:02,397 Estão vendo aquilo? 91 00:06:02,487 --> 00:06:06,027 É um Malibu 24-MXZ, o melhor wakesetter do mundo. 92 00:06:06,574 --> 00:06:08,994 Número um em luxo, qualidade e desempenho. 93 00:06:10,203 --> 00:06:11,703 Custa uns US$ 200 mil, fácil. 94 00:06:11,788 --> 00:06:13,328 Escolhemos os pais errados. 95 00:06:13,414 --> 00:06:16,174 Odeio dizer isso, mas é o Topper e a namorada dele. 96 00:06:24,926 --> 00:06:27,046 Não precisa fingir que não nos viu, vaca. 97 00:06:37,605 --> 00:06:39,515 Devia ter ouvido como John B falou comigo. 98 00:06:39,941 --> 00:06:41,691 Aquele garoto é um desbocado. 99 00:06:42,110 --> 00:06:44,950 -Ele mostrou quem é de verdade. -Ele é tão rude! 100 00:06:45,029 --> 00:06:47,279 Eu sei! É o que venho tentando dizer. 101 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 Ele tem sorte de seu pai não ter denunciado. 102 00:06:49,659 --> 00:06:52,289 Eu sei! Depois de roubar o nosso equipamento? 103 00:06:52,370 --> 00:06:54,710 É ridículo para mim. 104 00:06:54,789 --> 00:06:57,669 Depois de toda a generosidade do meu pai, 105 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 -achei que ele seria mais grato. -Sim. 106 00:06:59,544 --> 00:07:02,134 E aí ele grita comigo como se fosse minha culpa! 107 00:07:02,213 --> 00:07:04,383 Ele é um Pogue, no fim das contas. 108 00:07:04,465 --> 00:07:07,505 Pode dizer que somos todos humanos ou algo assim, 109 00:07:07,593 --> 00:07:10,353 mas a mentalidade é totalmente diferente lá na periferia. 110 00:07:10,930 --> 00:07:12,560 Ei. Você parece estar com sede! 111 00:07:12,640 --> 00:07:15,980 -Certo, o que temos aqui? -Toma um pouco, cara. 112 00:07:17,854 --> 00:07:19,444 Meu Deus! 113 00:07:21,566 --> 00:07:25,236 -É assim que se faz! -Cara. Vai, Sarah. 114 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 -Vai, Sarah. -Vamos. 115 00:07:26,863 --> 00:07:29,783 -O que colocou aqui? -Ele não está de brincadeira. 116 00:07:30,700 --> 00:07:31,620 Sim! 117 00:07:32,785 --> 00:07:35,115 Nossa! 118 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 Desde quando você bebe? 119 00:07:37,623 --> 00:07:38,503 Desde hoje. 120 00:07:38,916 --> 00:07:40,836 -Nossa. -Mandou bem, Kelce. 121 00:07:40,918 --> 00:07:42,588 Está tudo sob controle? 122 00:07:42,670 --> 00:07:44,340 -Sim, senhor! -Está tudo bem! 123 00:07:44,422 --> 00:07:46,632 -Só estamos limpando aqui! -E nos hidratando! 124 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 -Quase terminando. -Bom trabalho. 125 00:07:48,259 --> 00:07:50,509 -Continuem! -Obrigado! 126 00:07:51,888 --> 00:07:55,308 Só um momento, amigos, para reconhecermos nossas bênçãos. 127 00:07:59,187 --> 00:08:00,397 Ao grande kahuna, 128 00:08:01,772 --> 00:08:04,482 obrigado pela oportunidade de virmos aqui 129 00:08:04,567 --> 00:08:07,697 e restaurarmos Masonborough à sua glória virgem. 130 00:08:08,237 --> 00:08:09,067 Amém. 131 00:08:13,659 --> 00:08:15,289 Ele não curte a gente. 132 00:08:18,831 --> 00:08:19,711 -Beba. -Para! 133 00:08:22,960 --> 00:08:24,460 Certo, fiquem de olho. 134 00:08:24,879 --> 00:08:26,549 Estamos em território inimigo. 135 00:08:26,631 --> 00:08:29,091 -Qual é, cara. Guarda isso, JJ. -O quê? 136 00:08:29,175 --> 00:08:30,635 Cuidado nunca é demais. 137 00:08:30,718 --> 00:08:34,718 Prevejo que levar uma arma pra um hotel quatro estrelas 138 00:08:34,805 --> 00:08:36,845 vai causar mais problemas do que resolver. 139 00:08:36,933 --> 00:08:37,853 Obrigado, Pope. 140 00:08:37,934 --> 00:08:40,354 Juro por Deus que vou jogar essa coisa no mar, JJ. 141 00:08:40,436 --> 00:08:41,396 Guarde. 142 00:08:42,813 --> 00:08:44,983 -Pronto. -Não pode pegar uma arma assim. 143 00:08:45,066 --> 00:08:46,606 Não posso esquecer meu distintivo. 144 00:08:48,986 --> 00:08:50,396 Garçom profissional. 145 00:08:50,947 --> 00:08:52,157 Então, aonde vamos? 146 00:08:52,240 --> 00:08:55,370 Vamos usar a internet, porque só os ricos têm eletricidade agora. 147 00:08:55,451 --> 00:08:56,371 Por aqui. 148 00:08:56,452 --> 00:08:57,372 Andrew! 149 00:08:58,704 --> 00:08:59,544 E aí, mano? 150 00:09:01,457 --> 00:09:04,167 -Mama L, bom ver você! -Ei, não! JJ! 151 00:09:04,252 --> 00:09:07,462 Os geradores estão funcionando. Kooks não perdem tempo. 152 00:09:12,093 --> 00:09:14,013 -Meu Deus, a internet! -John B. 153 00:09:14,637 --> 00:09:16,137 -Senti sua falta. -Deixa eu usar. 154 00:09:16,222 --> 00:09:18,682 -Vou ver o Instagram. -Não temos tempo pra isso. 155 00:09:18,766 --> 00:09:19,766 Vai. Não. 156 00:09:19,850 --> 00:09:20,690 Ei! 157 00:09:20,768 --> 00:09:22,768 -Peguei o mapa. -Coordenadas, por favor? 158 00:09:22,853 --> 00:09:27,983 É 34, 57, 30, Norte e 75, 55, 42, Oeste. 159 00:09:31,445 --> 00:09:34,235 -Bem na plataforma continental. -Se for na parte funda, 160 00:09:34,323 --> 00:09:36,373 não vai ter caça ao tesouro, né? 161 00:09:37,535 --> 00:09:38,655 Vamos, meu amor. 162 00:09:39,287 --> 00:09:40,117 Vamos. 163 00:09:48,129 --> 00:09:50,509 Caramba, é na parte alta. Só 275 metros. 164 00:09:50,923 --> 00:09:51,923 Não é tão fundo. 165 00:09:52,633 --> 00:09:55,053 -Dá pra chegar lá? -Sim, com certeza. 166 00:09:55,136 --> 00:09:56,886 Vamos levar o seu submarino pessoal? 167 00:09:56,971 --> 00:09:58,561 Como sabe disso, Sr. Mergulhador? 168 00:09:58,639 --> 00:09:59,679 O ferro-velho. 169 00:09:59,765 --> 00:10:02,975 Eles têm um drone que desce 300m. Tem uma câmera 360 e tudo mais. 170 00:10:03,060 --> 00:10:05,520 É pra mergulhos profundos. Exatamente o que precisamos. 171 00:10:05,605 --> 00:10:07,435 Seu pai pode pegá-lo? 172 00:10:07,523 --> 00:10:09,533 Bem, meu pai foi demitido. 173 00:10:10,109 --> 00:10:13,609 O ex-chefe dele não curte quem vai trabalhar bêbado. 174 00:10:14,322 --> 00:10:17,282 Mas o drone está lá. Está no pátio de recolhimento. 175 00:10:17,366 --> 00:10:19,616 Quanto tinha no Royal Merchant mesmo? 176 00:10:20,369 --> 00:10:22,039 -Quatrocentos milhões. -Quatrocentos. 177 00:10:22,747 --> 00:10:25,167 -Quatrocentos milhões de dólares? -Sim. 178 00:10:25,249 --> 00:10:27,709 -Não. De jeito nenhum. -Pope! Sai. 179 00:10:27,793 --> 00:10:29,503 -Pessoal, 400 milhões... -Anda. 180 00:10:30,129 --> 00:10:32,259 -Não dá pra respeitar a lei? -Vai. 181 00:10:34,717 --> 00:10:35,677 Meu Deus. 182 00:10:36,969 --> 00:10:37,889 Certo. 183 00:10:40,306 --> 00:10:41,716 Então, o que aprendemos? 184 00:10:42,433 --> 00:10:45,393 Nunca misture vodca com limonada. 185 00:10:46,228 --> 00:10:47,098 Muito bem. 186 00:10:51,025 --> 00:10:52,435 Por favor, não conta pro papai. 187 00:10:53,027 --> 00:10:55,447 Não vou. Com uma condição. 188 00:10:57,657 --> 00:10:58,487 O quê? 189 00:10:58,574 --> 00:11:00,834 Vou sair com Topper hoje, você vai me acobertar. 190 00:11:03,579 --> 00:11:04,709 Por favor. 191 00:11:06,165 --> 00:11:06,995 Tudo bem. 192 00:11:07,083 --> 00:11:08,133 Você promete? 193 00:11:08,668 --> 00:11:09,628 Prometo. 194 00:11:12,755 --> 00:11:15,255 Acho que você não se importa o suficiente. 195 00:11:15,341 --> 00:11:16,551 -Falei que sim. -Falou. 196 00:11:16,634 --> 00:11:17,764 O que quer que eu diga? 197 00:11:17,843 --> 00:11:20,433 Nada. Quero que cuide dos negócios! 198 00:11:20,513 --> 00:11:21,763 E os geradores reserva? 199 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 Eu dei dinheiro para comprá-los. 200 00:11:23,641 --> 00:11:26,561 Disse que resolveria. Já resolveu? Onde estão? 201 00:11:27,144 --> 00:11:28,484 Estão fora de estoque. 202 00:11:29,605 --> 00:11:30,765 Claro que estão. 203 00:11:31,357 --> 00:11:32,527 Teve um furacão. 204 00:11:32,942 --> 00:11:35,322 Sabe aquele Pogue que demiti esses dias? 205 00:11:35,820 --> 00:11:37,610 Muito mais confiável que você. 206 00:11:38,030 --> 00:11:39,410 -Sério? -Sim, sério. 207 00:11:39,490 --> 00:11:42,410 Precisa acordar pra vida, Rafe, ou pode ir morar na periferia. 208 00:11:43,202 --> 00:11:46,832 Está achando graça? Pode morar na droga da periferia, Rafe. 209 00:11:47,331 --> 00:11:48,331 Não me importo. 210 00:11:49,500 --> 00:11:51,420 Agora saia daqui. Cansei de olhar pra você. 211 00:11:52,169 --> 00:11:54,259 Vá tentar ser útil em algum lugar. 212 00:11:54,630 --> 00:11:55,800 Sarah não trabalha. 213 00:11:55,881 --> 00:11:58,631 Não estamos falando da Sarah. Você tem quase 20 anos. 214 00:11:58,718 --> 00:12:01,928 Não pode ficar sentado e ganhar tudo de bandeja. 215 00:12:02,012 --> 00:12:04,222 -Sim, senhor. -Não parece que você entende. 216 00:12:04,306 --> 00:12:05,926 Vou resolver os geradores, tá? 217 00:12:06,016 --> 00:12:07,176 Só acredito vendo. 218 00:12:10,813 --> 00:12:11,693 Eu avisei. 219 00:12:12,481 --> 00:12:15,151 Não devia ter comprado a moto com o dinheiro dos geradores. 220 00:12:40,050 --> 00:12:41,890 Devia desabotoar essa gola, mano. 221 00:12:44,472 --> 00:12:45,722 Oi, Barry. 222 00:12:45,806 --> 00:12:47,556 Ei, herdeiro. 223 00:12:47,641 --> 00:12:48,521 E aí, cara? 224 00:12:48,601 --> 00:12:49,731 Como vai, cara? 225 00:12:49,810 --> 00:12:50,980 Tudo bem, cara. 226 00:12:51,061 --> 00:12:52,521 Devia ter usado uma regata. 227 00:12:53,230 --> 00:12:55,360 Não combina com você, Rafe. Vamos. 228 00:12:59,069 --> 00:12:59,899 E aí? 229 00:13:01,530 --> 00:13:02,570 Como vai, garota? 230 00:13:04,492 --> 00:13:07,582 Certo, vamos ver o que temos aqui. 231 00:13:15,377 --> 00:13:16,707 Desculpa pela bagunça. 232 00:13:18,047 --> 00:13:19,127 Aqui está. 233 00:13:19,215 --> 00:13:21,045 -É isto que você quer? -Sim. 234 00:13:22,718 --> 00:13:25,298 -Trouxe a grana? -Pretendia pagar depois. 235 00:13:26,972 --> 00:13:29,352 -Escuta, cara... -Veio ao lugar errado. 236 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 Sabe que vou vender isso rápido, né? 237 00:13:31,894 --> 00:13:34,444 Quem tem o meu alcance? Mano, eu volto em... 238 00:13:35,856 --> 00:13:37,976 dois dias, no máximo. 239 00:13:42,238 --> 00:13:43,858 Quer minha moto como garantia? 240 00:13:44,240 --> 00:13:46,080 Eu te dou a moto como garantia. 241 00:13:49,119 --> 00:13:50,159 Você é um idiota. 242 00:13:53,290 --> 00:13:54,420 Vou te dizer uma coisa. 243 00:13:54,500 --> 00:13:58,130 Se me ferrar, vai estar ferrando mais pessoas. 244 00:13:58,212 --> 00:13:59,592 Entendi tudo, cara. 245 00:14:01,715 --> 00:14:03,795 Admito que você é corajoso, garoto. 246 00:14:03,884 --> 00:14:04,894 Dois dias. 247 00:14:04,969 --> 00:14:07,469 Deixa comigo. Tenha fé em mim, Barry! 248 00:14:07,555 --> 00:14:09,635 Eu agradeço. Obrigado pela confiança, mano. 249 00:14:10,057 --> 00:14:12,557 Pope, não vamos roubar o drone. Vamos pegar emprestado. 250 00:14:13,477 --> 00:14:16,517 "O humano é o único animal que não distingue fantasia de realidade." 251 00:14:16,605 --> 00:14:17,725 Você inventou isso? 252 00:14:17,815 --> 00:14:21,435 Não, foi Albert Bernstein, mas se aplica a esta caça ao tesouro. 253 00:14:23,654 --> 00:14:25,324 Então, qual é? 254 00:14:26,073 --> 00:14:27,703 Fantasia ou realidade? 255 00:14:27,783 --> 00:14:29,583 Por que você é tão estranho, Pope? 256 00:14:30,870 --> 00:14:33,790 É fantasia, mas possivelmente realidade. 257 00:14:35,457 --> 00:14:36,377 Realidade. 258 00:14:39,712 --> 00:14:41,212 Realidade virtual. 259 00:14:42,965 --> 00:14:44,125 Fique alerta. 260 00:14:48,345 --> 00:14:50,305 -Sabe qual é o seu problema? -Você? 261 00:14:50,389 --> 00:14:53,599 Não. É que você precisa relaxar, cara. Está sempre tão tenso! 262 00:14:53,684 --> 00:14:55,024 Não sou tenso! 263 00:14:55,102 --> 00:14:57,062 Não se preocupe. Você consegue. 264 00:14:57,938 --> 00:14:59,648 Não estou preocupada comigo. 265 00:15:00,316 --> 00:15:01,146 Entendi. 266 00:15:01,942 --> 00:15:03,282 Espero que dê certo. 267 00:15:04,028 --> 00:15:04,988 Olá? 268 00:15:06,822 --> 00:15:07,872 Com licença. 269 00:15:13,579 --> 00:15:14,539 Posso ajudar? 270 00:15:14,622 --> 00:15:16,872 Oi. Meu pneu furou. 271 00:15:16,957 --> 00:15:19,127 Queria saber se você pode me ajudar. 272 00:15:23,172 --> 00:15:24,882 -Sim. -Sim. 273 00:15:28,427 --> 00:15:29,677 Fácil demais. 274 00:15:30,804 --> 00:15:32,354 Como vai com a Kiara? 275 00:15:32,431 --> 00:15:35,311 Não está estranho nem nada. 276 00:15:35,726 --> 00:15:36,556 Sim. 277 00:15:36,644 --> 00:15:39,064 Não achei que você fosse me dar ideia. 278 00:15:39,146 --> 00:15:40,016 O quê? 279 00:15:40,439 --> 00:15:42,779 Eu tinha certeza de que ela gostava de você. 280 00:15:42,858 --> 00:15:43,898 Pope também. 281 00:15:45,986 --> 00:15:49,236 Então, a Kie te deu um fora mesmo? 282 00:15:49,323 --> 00:15:50,663 Ah, sem dúvidas. Sim. 283 00:15:51,158 --> 00:15:51,988 Entendi. 284 00:15:53,118 --> 00:15:54,748 Talvez ela goste de outra pessoa. 285 00:15:56,538 --> 00:16:00,498 É só este aqui. Deve ter murchado devagar ou algo assim. 286 00:16:01,085 --> 00:16:02,245 Vai! 287 00:16:02,962 --> 00:16:05,512 -Deve ter ficado parado por muito tempo. -Sim. 288 00:16:13,472 --> 00:16:14,972 Deixa comigo. 289 00:16:15,474 --> 00:16:16,394 Obrigada. 290 00:16:38,038 --> 00:16:38,868 Conseguiu? 291 00:16:39,456 --> 00:16:40,286 Isso. 292 00:16:40,958 --> 00:16:41,998 Tem o código certo? 293 00:16:42,084 --> 00:16:43,884 Talvez eu tenha o código errado. 294 00:16:43,961 --> 00:16:44,881 Droga! 295 00:16:46,630 --> 00:16:48,800 -Ei! -Um cachorro. Deixa pra lá. 296 00:16:48,882 --> 00:16:50,932 Oi! Não, fique aí. Bom garoto. 297 00:16:51,760 --> 00:16:52,850 Não, tudo bem. 298 00:16:55,514 --> 00:16:56,644 Pope, corre! 299 00:16:57,474 --> 00:16:59,354 Para trás! 300 00:16:59,435 --> 00:17:03,015 Tenho um brinquedo, garoto! Espera, era zoeira. Merda. Senta! 301 00:17:04,940 --> 00:17:07,320 -Ouviu isso? -O quê? 302 00:17:08,485 --> 00:17:10,105 Tebow está latindo. 303 00:17:10,195 --> 00:17:12,525 Deve ser só um guaxinim, sabe? 304 00:17:12,614 --> 00:17:13,874 -Nada demais. -Sim. 305 00:17:13,949 --> 00:17:14,779 Sim. 306 00:17:32,801 --> 00:17:33,841 O que está fazendo? 307 00:17:34,261 --> 00:17:36,431 Este também parece meio baixo. 308 00:17:37,431 --> 00:17:38,391 Espera! 309 00:17:39,600 --> 00:17:40,560 Merda. 310 00:18:02,206 --> 00:18:03,036 Isso. 311 00:18:22,309 --> 00:18:23,939 O que foi, Tebow? 312 00:18:24,019 --> 00:18:25,269 O que você achou? 313 00:18:26,396 --> 00:18:27,976 Quem estiver aí, é melhor sair! 314 00:18:28,690 --> 00:18:29,570 É sério! 315 00:18:29,650 --> 00:18:31,530 Não me faça subir e te pegar! 316 00:18:31,610 --> 00:18:32,740 Espera, Bobby! 317 00:18:33,529 --> 00:18:34,529 Não atira. 318 00:18:36,949 --> 00:18:38,409 Sou eu, o JJ. 319 00:18:39,493 --> 00:18:41,083 -Filho do Luke. -O que está fazendo? 320 00:18:41,161 --> 00:18:42,961 Eu juro que não queria, tá? 321 00:18:43,038 --> 00:18:43,868 Tebow, quieto! 322 00:18:43,956 --> 00:18:45,246 -Meu pai mandou. -Não minta. 323 00:18:45,332 --> 00:18:47,382 Ele disse que o Leo ficou com a solda dele. 324 00:18:47,459 --> 00:18:49,039 Depois que ele foi demitido. 325 00:18:50,546 --> 00:18:52,876 Ele disse que se eu não pegasse, ele ia... 326 00:18:54,675 --> 00:18:55,835 me bater de novo. 327 00:18:59,555 --> 00:19:01,005 Filho da puta! 328 00:19:01,431 --> 00:19:02,311 Desculpa. 329 00:19:04,768 --> 00:19:05,688 Desça. 330 00:19:07,604 --> 00:19:08,774 Eu quase te matei! 331 00:19:08,856 --> 00:19:10,186 -Eu sei. -Aqui! 332 00:19:10,899 --> 00:19:11,939 Vamos. 333 00:19:12,985 --> 00:19:14,645 Vou inventar alguma coisa. 334 00:19:15,445 --> 00:19:16,985 Dizer a ele que não achei. 335 00:19:17,990 --> 00:19:18,820 Tudo bem. 336 00:19:18,907 --> 00:19:19,737 Desculpa. 337 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 O que pegamos, em nome de Deus? 338 00:20:10,584 --> 00:20:12,594 Ei, Topper está no telhado! 339 00:20:12,669 --> 00:20:14,669 Topper! 340 00:20:18,175 --> 00:20:19,085 Topper! 341 00:20:19,176 --> 00:20:21,296 -O que está fazendo, seu doido? -Ei! 342 00:20:21,845 --> 00:20:22,845 Vem. 343 00:20:23,472 --> 00:20:24,972 -Está segura comigo, viu? -Certo. 344 00:20:25,057 --> 00:20:26,387 Vou deixar isto aqui. 345 00:20:26,475 --> 00:20:29,095 -Sarah! -Oi, pessoal! 346 00:20:30,938 --> 00:20:33,228 Pula! 347 00:20:33,982 --> 00:20:36,192 -Certo, confia em mim? -Eu preciso? 348 00:20:36,276 --> 00:20:37,396 Confia em mim? 349 00:20:37,486 --> 00:20:38,736 Do que... Eu não... 350 00:20:38,820 --> 00:20:39,740 Não! 351 00:20:40,197 --> 00:20:41,987 -Meu Deus! Topper! -Você está bem! 352 00:20:42,074 --> 00:20:43,244 Amor, está tudo bem. 353 00:20:45,369 --> 00:20:47,159 Se não me colocar no chão agora... 354 00:20:47,246 --> 00:20:48,496 Não é tão longe. 355 00:20:48,580 --> 00:20:50,120 -Está zoando? -Vai dar tudo certo! 356 00:20:50,207 --> 00:20:51,457 Não! 357 00:20:51,541 --> 00:20:52,501 Meu Deus! 358 00:20:52,584 --> 00:20:53,844 -Pula! -Topper! 359 00:20:53,919 --> 00:20:56,459 -Topper, não gosto disso! Não... -Você está bem. Olha! 360 00:20:56,546 --> 00:20:59,046 -Não chegue mais perto da beirada. -Não é tão longe. 361 00:20:59,132 --> 00:21:00,182 Meu Deus! 362 00:21:10,018 --> 00:21:12,228 Dá pra acreditar nessa garota? 363 00:21:12,312 --> 00:21:14,612 A garota mais maneira do Outer Banks! 364 00:21:15,941 --> 00:21:17,481 É disso que estou falando! 365 00:21:20,529 --> 00:21:21,779 Você é louco. 366 00:21:21,863 --> 00:21:22,823 Sabia disso? 367 00:21:28,203 --> 00:21:29,873 -Ei, Rafe! -Ei, Rafe! 368 00:21:30,998 --> 00:21:33,668 Caso tenham dinheiro, vão lá pra baixo, certo? 369 00:21:34,126 --> 00:21:36,126 Ei, Rafe. Onde você estava? 370 00:21:37,129 --> 00:21:39,339 Ei, eu trouxe pó. Espalha a notícia. 371 00:21:45,512 --> 00:21:46,512 Viu? 372 00:21:47,097 --> 00:21:49,057 Bem ali está o Grande Carro. 373 00:21:50,892 --> 00:21:52,272 -Certo... Não. -Certo. 374 00:21:52,352 --> 00:21:54,272 -Isso, aí. -Beleza. 375 00:21:54,354 --> 00:21:57,824 E aquelas duas estrelas indicam onde está... 376 00:21:59,484 --> 00:22:01,364 A estrela Polar, certo? 377 00:22:01,445 --> 00:22:02,525 Sim. 378 00:22:02,946 --> 00:22:04,946 É a única estrela que não se move. 379 00:22:06,992 --> 00:22:09,082 Todo o resto gira em torno daquilo. 380 00:22:12,039 --> 00:22:13,959 Adoro que pense nessas coisas. 381 00:22:26,678 --> 00:22:29,138 Sabe que não tem motivos pra ter ciúme, certo? 382 00:22:29,723 --> 00:22:30,773 Ciúme? 383 00:22:31,433 --> 00:22:33,273 Topper, o quê? 384 00:22:33,352 --> 00:22:35,852 Eu, Topper, com ciúme? Como assim? 385 00:22:40,567 --> 00:22:42,987 Prometo não colocar você nessa posição. 386 00:23:09,805 --> 00:23:11,135 -O quê? -Sim. 387 00:23:12,307 --> 00:23:13,177 O quê? 388 00:23:17,187 --> 00:23:18,057 Tem certeza? 389 00:23:19,481 --> 00:23:20,401 Absoluta. 390 00:23:47,509 --> 00:23:48,509 Eu te amo. 391 00:23:59,688 --> 00:24:01,228 Topper, não. 392 00:24:02,566 --> 00:24:03,436 O quê? 393 00:24:04,067 --> 00:24:05,567 -Desculpa. -O que foi? 394 00:24:05,652 --> 00:24:06,612 Desculpa. 395 00:24:07,362 --> 00:24:08,322 O quê? Eu fiz... 396 00:24:10,407 --> 00:24:12,487 -Eu fiz alguma coisa? -Não. 397 00:24:12,576 --> 00:24:13,536 O que foi? 398 00:24:14,578 --> 00:24:15,578 Só estou... 399 00:24:16,204 --> 00:24:18,214 um pouco bêbada. 400 00:24:22,544 --> 00:24:24,754 E daí? Então isso foi... 401 00:24:27,466 --> 00:24:29,716 Foi só um erro ou... 402 00:24:30,177 --> 00:24:32,047 -Por favor, não fique bravo. -O quê? 403 00:24:32,137 --> 00:24:34,677 Não estou bravo. Só estou tentando te entender, 404 00:24:34,764 --> 00:24:37,814 porque num minuto me agarra e no outro me rejeita. 405 00:24:37,893 --> 00:24:40,273 Só quero entender, você quer ou não? 406 00:24:41,521 --> 00:24:44,401 É que eu acho que foi tudo tão rápido e eu não... 407 00:24:46,359 --> 00:24:48,199 É muito pra processar. 408 00:24:49,529 --> 00:24:50,529 Certo, que seja. 409 00:24:55,535 --> 00:24:56,365 Merda. 410 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 -Pega 40. Aqui tem 60. -Tem 60? 411 00:25:01,541 --> 00:25:03,631 Você tem 60. Mais 40. 412 00:25:03,710 --> 00:25:08,670 Esses 40 não pagam a quantidade de cocaína que você usou hoje, mas vou deixar passar. 413 00:25:14,221 --> 00:25:15,851 Top! Ei, Top! 414 00:25:15,931 --> 00:25:18,601 Ei, pessoal. Este é o Top, certo? 415 00:25:18,683 --> 00:25:21,233 Eu o chamo de Deus do Surfe. Ele vira o Conan na prancha. 416 00:25:21,311 --> 00:25:23,611 Em que lugar ficou no ano passado? Ficou no top 10. 417 00:25:23,688 --> 00:25:26,688 -Sétimo no campeonato nacional. -Sétimo lugar. 418 00:25:26,775 --> 00:25:27,855 Meninas, olhem. 419 00:25:27,943 --> 00:25:30,073 Senta aí, cara! 420 00:25:30,153 --> 00:25:31,493 -Certo. -Oi. 421 00:25:32,447 --> 00:25:33,567 Quer uma carreirinha? 422 00:25:34,115 --> 00:25:35,075 Carreirinha? 423 00:25:35,450 --> 00:25:36,790 Tem gosto de banana. 424 00:25:36,868 --> 00:25:37,698 Sim? 425 00:25:39,412 --> 00:25:40,712 Não sei... 426 00:25:41,498 --> 00:25:43,458 Se você não quiser, eu quero. 427 00:25:44,042 --> 00:25:47,302 É sério, cara. Ela já deve ter cheirado meio grama hoje. 428 00:25:47,379 --> 00:25:49,379 Não. Vamos nessa. Sim. 429 00:25:49,464 --> 00:25:51,174 -Quer uma? -Sim, vamos. 430 00:25:51,258 --> 00:25:52,258 Vamos nessa. 431 00:26:02,060 --> 00:26:03,140 Vai com calma, cara. 432 00:26:03,228 --> 00:26:05,558 -Não foi sua primeira vez, né? -Não mesmo! 433 00:26:05,647 --> 00:26:07,187 -Não, mano. -Cheira outra. 434 00:26:07,274 --> 00:26:09,284 O quê? Vamos nessa! 435 00:26:09,359 --> 00:26:10,739 -Vamos lá, Top! -Vamos. 436 00:26:15,073 --> 00:26:16,743 Roubar drones dá fome. 437 00:26:17,242 --> 00:26:19,912 O que eu faria com uma cerveja e camarões agora... 438 00:26:19,995 --> 00:26:21,075 Não seria bonito. 439 00:26:22,789 --> 00:26:24,169 -Oi, pai. -Oi. 440 00:26:24,249 --> 00:26:25,129 Como foi? 441 00:26:25,750 --> 00:26:27,090 Muito devagar. 442 00:26:28,587 --> 00:26:31,127 Deve ser só azar por causa da tempestade. 443 00:26:31,214 --> 00:26:33,514 Sim, vou dizer isso aos bancos. 444 00:26:34,968 --> 00:26:38,968 Não é a melhor hora pra pedir comida de graça pra mim e meus amigos? 445 00:26:41,349 --> 00:26:42,229 Olhe para eles. 446 00:26:43,184 --> 00:26:44,694 -São pelicanos gananciosos. -Fome. 447 00:26:45,937 --> 00:26:47,397 Mandei parar de andar com eles. 448 00:26:47,480 --> 00:26:49,940 Bem, todos na Escola Kook me odeiam, pai. 449 00:26:50,025 --> 00:26:52,355 -Porque nunca lhes deu uma chance. -Dei, sim. 450 00:26:52,444 --> 00:26:54,824 Foram arrogantes. Ligam mais pra sapatos que surfar. 451 00:26:54,904 --> 00:26:56,744 Qual a utilidade disso pra mim? 452 00:26:59,200 --> 00:27:00,370 São meus amigos. 453 00:27:04,998 --> 00:27:05,828 Olha. 454 00:27:06,541 --> 00:27:08,671 Bem, eu ia jogar fora mesmo. 455 00:27:09,336 --> 00:27:10,796 Então podem pegar. 456 00:27:12,797 --> 00:27:13,837 Obrigada! 457 00:27:13,923 --> 00:27:15,013 De nada. 458 00:27:16,092 --> 00:27:17,892 -Vou trazer. -Sentem. 459 00:27:21,890 --> 00:27:22,890 Aí sim! 460 00:28:12,315 --> 00:28:15,275 -Obrigado por vir tão rapidamente, xerife. -Sem problema. 461 00:28:15,485 --> 00:28:16,735 Isso é meio estranho. 462 00:28:17,362 --> 00:28:18,282 Certo. 463 00:28:27,038 --> 00:28:28,918 Nunca pesquei nada assim antes. 464 00:28:29,374 --> 00:28:30,504 Eu garanto. 465 00:28:31,793 --> 00:28:33,133 Vai me assombrar. 466 00:28:39,509 --> 00:28:41,549 Não se parecem com ninguém daqui. 467 00:28:42,303 --> 00:28:43,393 Você os reconhece? 468 00:28:47,517 --> 00:28:48,387 Xerife? 469 00:29:00,113 --> 00:29:01,953 Oi. Está dormindo? 470 00:29:03,700 --> 00:29:04,910 Não estou mais. 471 00:29:11,040 --> 00:29:13,420 Wheezie, por que sou tão idiota? 472 00:29:14,335 --> 00:29:15,455 Por onde eu começo? 473 00:29:17,130 --> 00:29:19,510 -Aconteceu alguma coisa na festa? -Sim. 474 00:29:21,843 --> 00:29:23,303 É o que não aconteceu. 475 00:29:24,971 --> 00:29:25,971 Estou ouvindo. 476 00:29:30,226 --> 00:29:32,226 Falei ao Topper que estava pronta. 477 00:29:33,021 --> 00:29:34,361 -Falou mesmo? -Sim. 478 00:29:37,484 --> 00:29:38,404 Então, 479 00:29:39,194 --> 00:29:40,824 quando chegou na hora H, 480 00:29:41,821 --> 00:29:43,821 não sei, não consegui fazer. 481 00:29:44,866 --> 00:29:46,446 Ele ficou bravo? Saiu batendo o pé? 482 00:29:46,534 --> 00:29:48,914 Sim. Ele sempre faz isso. 483 00:29:50,830 --> 00:29:53,250 Você tem que estar pronta. É o que você sempre diz. 484 00:29:53,333 --> 00:29:55,923 Eu sei, mas achei que estava. 485 00:29:57,295 --> 00:29:59,585 Ele foi tão gentil o dia todo. 486 00:30:00,632 --> 00:30:02,132 Então por que não fez? 487 00:30:07,263 --> 00:30:08,263 Não sei. 488 00:30:13,561 --> 00:30:15,481 -O que é isto? -Não toca. 489 00:30:15,563 --> 00:30:16,943 Estou tentando decifrar isso. 490 00:30:24,781 --> 00:30:27,121 Deus abençoe os nerds, Pope. Sério, cara. 491 00:30:27,200 --> 00:30:29,330 O que faríamos sem você pra controlar os drones? 492 00:30:29,410 --> 00:30:32,460 -Não é um drone, é um ROV. -Cala a boca. Está cedo demais pra isso. 493 00:30:32,539 --> 00:30:34,869 Ei, quando tivermos filmagens do navio, 494 00:30:34,958 --> 00:30:37,748 faremos uma reivindicação formal com um advogado. 495 00:30:37,836 --> 00:30:39,376 É sacanagem termos de fazer isso. 496 00:30:39,462 --> 00:30:41,342 Bem, tem a lei de salvamento marinho. 497 00:30:41,422 --> 00:30:44,132 Não pode ir até o fundo do mar e pegar coisas. 498 00:30:44,217 --> 00:30:46,467 Eu sei. É que advogados não são baratos. 499 00:30:46,553 --> 00:30:48,813 Quando virem as imagens, aceitarão um percentual. 500 00:30:49,222 --> 00:30:50,432 Como sabe tudo isso? 501 00:30:50,515 --> 00:30:52,345 Porque meu pai falou um milhão de vezes. 502 00:30:53,142 --> 00:30:54,192 Sim, é razoável. 503 00:30:55,436 --> 00:30:56,976 Essa corda é muito longa. 504 00:30:57,063 --> 00:30:59,193 Num tempo ruim, ela pode ser empurrada. 505 00:30:59,274 --> 00:31:00,654 Então vamos na calmaria. 506 00:31:01,776 --> 00:31:02,606 Maré baixa? 507 00:31:02,694 --> 00:31:05,204 Agora só precisamos esperar o tempo certo. 508 00:31:06,573 --> 00:31:08,413 E hoje não é esse dia. 509 00:31:24,090 --> 00:31:24,970 É a sua vez. 510 00:31:26,593 --> 00:31:27,513 De quê? 511 00:31:30,221 --> 00:31:31,681 De perguntar o que faço aqui. 512 00:31:32,557 --> 00:31:33,597 O que faz aqui? 513 00:31:33,683 --> 00:31:36,063 Percebi que não respondi no outro dia 514 00:31:36,144 --> 00:31:38,904 depois que cuspiu na minha cara, gritou comigo 515 00:31:38,980 --> 00:31:40,860 e foi embora como uma criança. 516 00:31:42,650 --> 00:31:45,190 Então, em primeiro lugar, não sou mentirosa. 517 00:31:46,779 --> 00:31:49,119 Não sei como Ward soube do equipamento, 518 00:31:49,449 --> 00:31:51,239 mas juro que não fui eu. 519 00:31:53,953 --> 00:31:55,793 Não tive nada a ver com a sua demissão. 520 00:31:56,664 --> 00:31:57,624 Certo. 521 00:32:00,960 --> 00:32:02,500 Só isso. Boa conversa. 522 00:32:07,884 --> 00:32:08,934 Seu favorito. 523 00:32:09,344 --> 00:32:10,184 Pegou bem. 524 00:32:16,809 --> 00:32:17,849 Que diabos? 525 00:32:18,186 --> 00:32:20,436 Levem essas compras para o Figure 8. 526 00:32:20,772 --> 00:32:23,782 Voltem assim que acabarem. Nada de pescar. 527 00:32:23,858 --> 00:32:25,778 Prometi a entrega hoje à tarde. 528 00:32:26,194 --> 00:32:28,994 Os ricos não querem esperar uns preguiçosos filhos da... 529 00:32:29,072 --> 00:32:30,702 JJ, obrigado. 530 00:32:30,782 --> 00:32:31,952 ...filhos da puta. 531 00:32:34,577 --> 00:32:36,697 Nem parece que a tempestade chegou ali. 532 00:32:37,121 --> 00:32:39,831 É porque eles têm geradores, mano. Acostume-se. 533 00:32:40,416 --> 00:32:42,876 E dizem que vamos ficar sem energia o verão inteiro. 534 00:32:44,087 --> 00:32:45,457 É bom ser um Kook. 535 00:32:45,546 --> 00:32:46,796 Desgraçados sortudos. 536 00:32:48,007 --> 00:32:50,587 Cara, aquela festa foi louca! 537 00:32:50,677 --> 00:32:53,717 Meu primeiro pensamento quando cheirei foi: 538 00:32:53,805 --> 00:32:55,425 "Cara, temos o suficiente?" 539 00:32:55,640 --> 00:32:57,230 -Foi louco! -Foi, né? 540 00:32:57,308 --> 00:32:58,518 -Foi da hora. -Sim. 541 00:32:59,769 --> 00:33:02,689 Ei, você não contou pra Sarah, né? 542 00:33:03,439 --> 00:33:06,279 Está zoando, cara? Do jeito que ela é fofoqueira? 543 00:33:06,567 --> 00:33:07,437 Claro que não. 544 00:33:12,615 --> 00:33:13,825 Ei, qual é! 545 00:33:13,908 --> 00:33:14,778 Cala a boca! 546 00:33:15,118 --> 00:33:16,158 Seus velhos! 547 00:33:16,703 --> 00:33:18,543 Não vão demorar mesmo. 548 00:33:20,081 --> 00:33:21,041 O que foi? 549 00:33:22,750 --> 00:33:24,000 Ele não é membro, né? 550 00:33:24,836 --> 00:33:26,246 Tudo bem, deixe-o ir. 551 00:33:26,337 --> 00:33:28,627 Vamos pegar a sua bola. 552 00:33:28,715 --> 00:33:31,215 -Vamos. -Apontaram uma arma pra sua cabeça. 553 00:33:31,718 --> 00:33:33,178 Tudo bem. Vamos. 554 00:33:33,261 --> 00:33:35,351 Ei, Rafe! Vamos pegar sua bola, cara. 555 00:33:38,975 --> 00:33:39,805 E aí, cara? 556 00:33:40,935 --> 00:33:42,435 Quanto custa uma cerveja? 557 00:33:43,896 --> 00:33:44,976 Não estão à venda. 558 00:33:45,440 --> 00:33:47,530 Espera. Então pode nos dar uma, né? 559 00:33:47,984 --> 00:33:50,114 Ou pode comprar, como todo mundo. 560 00:33:50,486 --> 00:33:52,776 Espera, você não está me ouvindo. 561 00:33:53,865 --> 00:33:56,945 Você tem tantas, mano, e nós não temos nenhuma. 562 00:33:57,035 --> 00:33:59,285 -Nenhuma. -Não são minhas. Já foram pagas. 563 00:33:59,370 --> 00:34:02,170 Já pagaram? Que diabos? Você deve ter roubado, né? 564 00:34:03,082 --> 00:34:05,542 Que diabos? Vai me pagar por isso. 565 00:34:07,253 --> 00:34:09,053 Não vou te pagar nada, Pogue. 566 00:34:09,130 --> 00:34:10,670 -Compre suas coisas. -Qual é, cara! 567 00:34:10,757 --> 00:34:13,087 Só queremos uma cerveja! Dá uma pra... 568 00:34:13,176 --> 00:34:15,136 -Vocês são loucos! -Dá uma cerveja, cara! 569 00:34:17,180 --> 00:34:18,100 Merda! 570 00:34:19,515 --> 00:34:20,975 Merda. Foi mal, cara. 571 00:34:24,479 --> 00:34:25,349 Ei. 572 00:34:26,272 --> 00:34:27,522 Ei! Rafe! Qual é, cara! 573 00:34:27,607 --> 00:34:30,687 -Fique no chão, moleque. -Ei. Vamos, cara! 574 00:34:30,777 --> 00:34:32,397 Para com isso, Rafe! Vamos! 575 00:34:32,487 --> 00:34:33,947 Sério. Rafe! 576 00:34:34,489 --> 00:34:37,159 Sério, para com isso! Rafe, escuta. Vamos, cara. 577 00:34:38,493 --> 00:34:40,203 Ei, Rafe, deixe-o ir. 578 00:34:40,286 --> 00:34:42,616 -Não queremos você aqui, entendeu? -Deixa, cara. 579 00:34:43,164 --> 00:34:45,544 Fique longe do Figure 8, Pogue. 580 00:34:46,626 --> 00:34:47,496 Até mais! 581 00:34:48,336 --> 00:34:49,416 Top, vamos! 582 00:34:51,297 --> 00:34:52,377 Ei, vamos! 583 00:34:53,549 --> 00:34:54,429 Vamos. 584 00:34:56,260 --> 00:34:57,390 Ei, quer uma cerveja? 585 00:34:59,138 --> 00:35:00,138 Pope! 586 00:35:00,973 --> 00:35:04,023 Não vai acreditar no que aconteceu comigo, cara! 587 00:35:04,102 --> 00:35:06,442 Foram os melhores US$ 100 que já ganhei! 588 00:35:06,521 --> 00:35:10,321 Quando falo pra contar comigo nas entregas de mercado, Pope, é sério. 589 00:35:10,900 --> 00:35:12,110 O que há com você? 590 00:35:12,193 --> 00:35:13,113 Mano, tudo bem? 591 00:35:16,197 --> 00:35:18,027 O que houve com seu rosto, cara? 592 00:35:19,867 --> 00:35:20,737 Jesus! 593 00:35:21,869 --> 00:35:22,829 O que aconteceu? 594 00:35:24,497 --> 00:35:26,077 Rafe e Topper me atacaram. 595 00:35:26,999 --> 00:35:29,379 Disseram que não querem Pogues no lado deles da ilha. 596 00:35:33,506 --> 00:35:34,626 O que vai fazer? 597 00:35:38,010 --> 00:35:40,180 2020 Malibu, 24-MXC. 598 00:35:40,263 --> 00:35:41,813 O melhor wakesetter do mundo. 599 00:35:41,889 --> 00:35:44,849 Número um em qualidade, luxo e desempenho. 600 00:35:44,934 --> 00:35:45,984 É guerra, Pope. 601 00:35:47,019 --> 00:35:49,189 Eles nos atacam, nós os atacamos. 602 00:35:52,483 --> 00:35:53,403 Vai nessa. 603 00:36:34,859 --> 00:36:36,359 Nossa, você conseguiu. 604 00:36:37,028 --> 00:36:39,158 Estou muito orgulhoso de você. 605 00:36:39,238 --> 00:36:40,318 Puta merda. 606 00:36:42,116 --> 00:36:43,196 -JJ. -Sim? 607 00:36:43,284 --> 00:36:45,294 -Não pode contar pra ninguém. -Claro, cara. 608 00:36:45,369 --> 00:36:46,409 Estou falando sério. 609 00:36:46,913 --> 00:36:49,123 Nem pra Kie, nem pro John B, ninguém. 610 00:36:49,207 --> 00:36:51,167 Minha boca é um túmulo. Me dá isso. 611 00:36:53,628 --> 00:36:55,048 Certo! Vamos sair daqui. 612 00:37:04,180 --> 00:37:07,060 Ei, lembra quando me beijou? 613 00:37:10,269 --> 00:37:11,229 Sim. 614 00:37:11,312 --> 00:37:12,442 Sim, eu lembro. 615 00:37:13,314 --> 00:37:14,444 Você contou pro JJ? 616 00:37:15,316 --> 00:37:16,356 Eu precisei. 617 00:37:17,693 --> 00:37:20,113 Pogues não mentem uns pros outros, certo? 618 00:37:20,321 --> 00:37:24,161 Além do mais, o JJ riu de mim porque você me deu um fora, então... 619 00:37:24,909 --> 00:37:26,489 Não te dei um fora. 620 00:37:27,620 --> 00:37:30,750 Quero dizer, foi na hora errada. Você estava surtando, né? 621 00:37:30,831 --> 00:37:33,421 Sim. É, eu estava surtando. 622 00:37:36,712 --> 00:37:37,712 Por que pergunta? 623 00:37:40,591 --> 00:37:42,051 Eu só queria saber. 624 00:37:49,392 --> 00:37:51,482 Ei, guardem umas ondas pra gente! 625 00:37:51,560 --> 00:37:53,020 Onde vocês estavam? 626 00:38:28,306 --> 00:38:29,716 Acham mesmo que está lá? 627 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Tipo, de verdade? 628 00:38:34,729 --> 00:38:36,109 Meu pai achava que sim. 629 00:38:37,815 --> 00:38:38,815 Mas você acha? 630 00:38:40,818 --> 00:38:42,608 Depois de ouvir a voz dele na fita, 631 00:38:44,030 --> 00:38:44,990 acho que sim. 632 00:38:47,408 --> 00:38:48,908 Só tem um jeito de descobrirmos. 633 00:38:51,120 --> 00:38:53,080 Nós vamos encontrar, sabe? 634 00:38:54,332 --> 00:38:55,962 Até o JJ acredita. 635 00:38:56,709 --> 00:38:58,749 Meu Deus, JJ, você acredita mesmo? 636 00:38:59,128 --> 00:39:02,088 Com certeza. Espera. Estamos falando dos quatro milhões? 637 00:39:02,465 --> 00:39:03,965 -Quatrocentos. -Quatrocentos. 638 00:39:04,842 --> 00:39:05,682 Falamos juntos. 639 00:39:07,136 --> 00:39:08,716 Vou sonhar com naufrágios. 640 00:39:10,306 --> 00:39:11,266 Boa noite, Bird. 641 00:39:11,724 --> 00:39:12,934 Boa noite, bostinha. 642 00:39:45,299 --> 00:39:47,469 -Certo, JJ. Para aqui. -Entendido! 643 00:39:47,551 --> 00:39:48,801 O X marca o local. 644 00:39:50,721 --> 00:39:52,101 Bem, senhoras e senhores... 645 00:39:54,058 --> 00:39:55,018 A virar um Kook. 646 00:40:19,458 --> 00:40:22,338 Certo, JJ, estamos bem em cima. Dez segundos, Noroeste. 647 00:40:22,420 --> 00:40:24,260 Entendi! Dez segundos, Noroeste. 648 00:40:29,885 --> 00:40:31,005 Trinta metros. 649 00:40:39,353 --> 00:40:40,403 O quê? 650 00:40:41,730 --> 00:40:42,650 Não é nada. 651 00:40:44,567 --> 00:40:46,527 -Desculpa, achei... -Não faz isso, cara. 652 00:40:46,610 --> 00:40:47,570 Qual é, mano! 653 00:40:47,653 --> 00:40:48,863 Achei que tinha visto... 654 00:40:53,534 --> 00:40:57,544 Citando O Hobbit: "Descendo à cidade dos orcs. 655 00:40:58,122 --> 00:41:00,042 Descendo e descendo, meu rapaz." 656 00:41:08,966 --> 00:41:10,506 Agora 120 metros! 657 00:41:15,890 --> 00:41:17,020 A maré está virando. 658 00:41:20,728 --> 00:41:21,558 Ei, JJ? 659 00:41:21,645 --> 00:41:22,475 Sim? 660 00:41:22,563 --> 00:41:25,073 -Dez segundos fácil. Sul, Sudeste, certo? -Entendido! 661 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 JJ, 20 segundos em velocidade média, viu? Ao sul. 662 00:41:35,284 --> 00:41:36,454 Entendido! 663 00:41:38,078 --> 00:41:38,948 Vamos. 664 00:41:41,165 --> 00:41:43,745 -Deixa a corda longe do propulsor! -Estou tentando! 665 00:41:44,043 --> 00:41:45,253 JJ, continua! 666 00:41:46,128 --> 00:41:47,708 -John B, está bom? -Está! 667 00:41:50,132 --> 00:41:51,472 Certo, 213 metros! 668 00:42:02,645 --> 00:42:03,555 Certo. 669 00:42:16,867 --> 00:42:18,117 JJ, segura firme! 670 00:42:20,246 --> 00:42:21,246 Certo, 274! 671 00:42:21,330 --> 00:42:22,920 JJ, vamos virar nesta tempestade. 672 00:42:22,998 --> 00:42:24,168 280! 673 00:42:24,250 --> 00:42:26,540 Gire para Norte-noroeste! Dez segundos! 674 00:42:26,627 --> 00:42:28,797 -Pope, como estamos indo? -Quase lá. 675 00:42:28,879 --> 00:42:31,419 John B, há muita corrente! Vamos perder! 676 00:42:32,299 --> 00:42:33,799 Sul-sudoeste, JJ! Firme! 677 00:42:40,057 --> 00:42:41,887 Meia velocidade. Fique firme, JJ! 678 00:42:47,481 --> 00:42:49,731 E aí, Pope? Vamos, cara. O que você vê? 679 00:42:49,817 --> 00:42:51,237 Nada. Um monte de nada. 680 00:42:51,318 --> 00:42:53,028 Deve estar bem em cima dele, mano. 681 00:42:53,112 --> 00:42:53,992 Kiara! 682 00:42:54,071 --> 00:42:55,281 292. 683 00:42:56,699 --> 00:42:57,579 295! 684 00:43:03,455 --> 00:43:04,705 298! 685 00:43:07,334 --> 00:43:10,174 -Estou no fundo! -Certo, pare aqui, JJ! 686 00:43:10,588 --> 00:43:12,008 Um quarto de velocidade, tá? 687 00:43:12,506 --> 00:43:15,046 -Você devia estar vendo algo, cara. -Eu sei! 688 00:43:18,178 --> 00:43:19,888 Meu Deus. 689 00:43:21,307 --> 00:43:22,387 Estão vendo algo? 690 00:43:23,183 --> 00:43:24,393 É o Royal Merchant. 691 00:45:48,203 --> 00:45:50,213 Legendas: Carolina Fontenele