1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:10,552 --> 00:00:14,602 Biz Yoksullarız. Bu yaz görevimiz sürekli iyi zaman geçirmek. 3 00:00:22,647 --> 00:00:24,687 Aşağıya kadar üç kat mı var? 4 00:00:24,774 --> 00:00:27,154 Üçte bir yaşama ihtimali veriyorum. 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,698 -Yapayım mı? -Evet, atla. 6 00:00:31,781 --> 00:00:33,031 Seni havada vururum. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,236 -Vuracak mısın? -Evet. 8 00:00:34,325 --> 00:00:37,785 Havlu ısıtıcılı Japon tuvaletleri olacak. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,831 -Niye olmasın? -Burası kaplumbağa habitatıydı. 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,575 Ama kaplumbağayı takan kim? 11 00:00:42,667 --> 00:00:44,037 Havlum soğuk olamaz. 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,667 Kendini öldürmez misin? 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,014 O birayı sakın dökme. 14 00:00:47,964 --> 00:00:49,474 Başka vermem. 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,093 Siktir. 16 00:00:51,509 --> 00:00:53,139 -Yapmasan olmazdı. -Güzel. 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,512 -Yıldızlı pekiyi. -Salak. 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,217 -Hey! -Hey, güvenlik geldi. 19 00:00:58,308 --> 00:00:59,848 -Gidelim. -Bugün erkenciler. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,104 Hadi Humpty Dumpty. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,150 -Peki. -Gidelim millet. 22 00:01:03,229 --> 00:01:05,899 -Sen misin Gary? -Ben olduğumu biliyorsun. 23 00:01:05,982 --> 00:01:08,402 -Seni görmek ne güzel! -Vakit geldi mi? 24 00:01:08,485 --> 00:01:09,935 Resmen kaşınıyorsun. 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,445 Durun! 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,750 Tut! Sana doğru geliyorlar! 27 00:01:21,831 --> 00:01:22,961 -Hey! -Dur! 28 00:01:23,041 --> 00:01:25,381 -Bu tarafı tuttum. -Kucak sevmem dostum! 29 00:01:26,961 --> 00:01:27,881 Hadi Pope! 30 00:01:27,962 --> 00:01:29,212 Hadi! 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,550 -Gazla Pope. Hadi. -Hey! 32 00:01:34,469 --> 00:01:35,969 Gelin sizi adi veletler! 33 00:01:36,054 --> 00:01:37,144 Otobüs kalkıyor! 34 00:01:37,514 --> 00:01:38,604 Hadi çocuklar! 35 00:01:42,060 --> 00:01:44,400 Hey! 36 00:01:45,146 --> 00:01:47,646 -Bak, Gary zam uğruna koşuyor. -Hadi Gary! 37 00:01:47,732 --> 00:01:49,232 -Yavaşla. -Küçük serseri! 38 00:01:49,317 --> 00:01:51,647 Durun çocuklar. Adamın yüreğine inecek. 39 00:01:51,736 --> 00:01:54,356 Çok yaklaştın! Al bakalım. 40 00:01:55,156 --> 00:01:58,236 -Sana hakkını ödemiyorlar dostum. -JJ, dur. Dur. 41 00:01:58,326 --> 00:02:00,996 Yapma. Bu inisiyatif resmen cezalandırılmaya davet. 42 00:02:05,708 --> 00:02:07,628 OUTER BANKS'E HOŞ GELDİNİZ DÜNYADAKİ CENNET 43 00:02:07,710 --> 00:02:09,920 Outer Banks, dünyadaki cennet. 44 00:02:10,004 --> 00:02:13,304 Burada ya iki işin vardır ya da iki evin. 45 00:02:13,383 --> 00:02:15,223 İki kabile, tek ada. 46 00:02:28,523 --> 00:02:31,073 Burası Sekiz Basamak, adanın zengin tarafı. 47 00:02:31,151 --> 00:02:33,781 Züppelerin yuvası. Bilin nerede yaşamıyoruz. 48 00:02:38,158 --> 00:02:39,658 BALIK TUTMAK YASAK YOKSUL BÖLGESİ 49 00:02:45,623 --> 00:02:47,793 Burası adanın güneyi, yani kesik. 50 00:02:48,585 --> 00:02:52,955 Masa silip yat yıkayanların, tekne işletenlerin, işçi sınıfının yuvası. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,837 Burası... Davul sesi gelsin... 52 00:02:56,885 --> 00:02:58,675 Yoksulların doğal habitatı. Yani bizim. 53 00:02:58,761 --> 00:02:59,601 HMS YOKSUL 54 00:02:59,679 --> 00:03:03,139 Yoksullar, kıraçalar. Besin zincirinin en aşağısı. 55 00:03:03,224 --> 00:03:06,274 Yoksul yaşamın kötü yanı ihmal ve göz ardı edilmek. 56 00:03:06,352 --> 00:03:08,942 İyi yanı da ihmal ve göz ardı edilmemiz. 57 00:03:09,022 --> 00:03:12,152 Yani kafamıza eseni istediğimiz an yaparız. 58 00:03:13,193 --> 00:03:15,363 -Voliyi vurdun. Şuna bak. -John B. 59 00:03:16,362 --> 00:03:18,242 Üç haftalık yem için iyi. 60 00:03:19,741 --> 00:03:20,781 İğrenç. 61 00:03:24,204 --> 00:03:27,334 Bu JJ. Üçüncü sınıftan beri en sıkı dostum. 62 00:03:27,707 --> 00:03:29,377 Daha sadığı yoktur. 63 00:03:29,459 --> 00:03:31,209 Hayatını denizden kazanan 64 00:03:31,294 --> 00:03:34,554 balıkçı, ayyaş, kaçakçı ve kinci bir soyun en genci. 65 00:03:34,881 --> 00:03:37,221 Gördüğüm en iyi sörfçü ama benden duymasın. 66 00:03:38,259 --> 00:03:40,889 Hafif kleptoman ve geleceğin vergi kaçakçısı. 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,556 -Adın var mı? -Selam. 68 00:03:42,639 --> 00:03:44,019 Hâlâ hapse girmedi mi? 69 00:03:44,432 --> 00:03:46,522 Nasıl olur? Çekil git! 70 00:03:46,601 --> 00:03:48,941 Mikroplastiklerden hiç söz etmiyorum. 71 00:03:49,020 --> 00:03:51,810 Şu adayı duydun mu? Küçük bir ada... 72 00:03:51,898 --> 00:03:53,858 Bu Kiara. Ona Kie diyoruz. 73 00:03:54,609 --> 00:03:56,949 Kaplumbağa kurtarıp Marley dinlemiyorsa 74 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 ve yunus dövmesi yaptırmıyorsa bize takılır. 75 00:03:59,614 --> 00:04:02,034 Nedenini pek bilmiyorum. 76 00:04:02,742 --> 00:04:05,372 Aslında zengin çocuğu. İki dünyaya da ait. 77 00:04:05,453 --> 00:04:06,413 Babam beni öldürecek. 78 00:04:06,496 --> 00:04:09,116 Ailesi Outer Banks işletmesi The Wreck'in sahibi. 79 00:04:09,207 --> 00:04:10,787 Resmen turist sağıyorlar. 80 00:04:12,543 --> 00:04:15,133 Ailesi hakkımızda ne düşünüyor, bilemiyorum. 81 00:04:16,798 --> 00:04:18,928 Sanırım hepimiz ona biraz vurgunuz. 82 00:04:19,425 --> 00:04:20,425 Çekil, git. 83 00:04:21,844 --> 00:04:24,064 Bu da Pope. Operasyonun beyni... 84 00:04:25,014 --> 00:04:27,524 Lucas T. Vanderhorst Onur Bursu finalisti. 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,940 Gördüğüm en zeki kişi. 86 00:04:29,018 --> 00:04:29,978 Dokunup durma. 87 00:04:30,061 --> 00:04:31,231 -Adli tabip olacağım. -Ne? 88 00:04:31,312 --> 00:04:32,402 Biraz acayiptir. 89 00:04:32,480 --> 00:04:33,360 Diyet kola? 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 Babası, efsanevi karakter Heyward. 91 00:04:37,151 --> 00:04:39,361 Heyward adada ne istersen temin eder. 92 00:04:39,445 --> 00:04:40,315 Minnettarım. 93 00:04:40,989 --> 00:04:43,779 Garip oğlunu ne yapacağını pek bilmiyor bence. 94 00:04:43,866 --> 00:04:44,946 Ama fark etmez. 95 00:04:45,034 --> 00:04:47,084 O da bizler gibi bir Yoksul'du. 96 00:04:47,453 --> 00:04:48,873 Bebek 97 00:04:50,665 --> 00:04:52,285 İşte ekibim bu. 98 00:04:59,090 --> 00:05:01,470 Bu da benim. John Booker Routledge. 99 00:05:01,551 --> 00:05:03,431 Dostum! Hadi, çık dışarı. 100 00:05:04,470 --> 00:05:05,720 Burada yaşıyorum. 101 00:05:06,097 --> 00:05:07,097 Günaydın Kie. 102 00:05:07,181 --> 00:05:08,181 Günaydın. 103 00:05:08,266 --> 00:05:11,886 Bataklıkta eski bir balıkçı kulübesi. Babam Şato derdi buraya. 104 00:05:14,063 --> 00:05:17,863 İşte babam. Dokuz ay önce bir gemi enkazı ararken denizde kayboldu. 105 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 Artık kim denizde kayboluyor? 106 00:05:21,237 --> 00:05:22,237 Onu özlüyorum. 107 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 Bu da annem. Ben üç yaşındayken ayrılmış. 108 00:05:25,658 --> 00:05:28,658 Son duyduğumda Colorado'daydı. Sanırım Colorado'ydu. 109 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 T amca! 110 00:05:31,998 --> 00:05:33,078 Bu da T amca. 111 00:05:33,166 --> 00:05:35,586 Babam kaybolduğundan beri yasal vasim o. 112 00:05:35,668 --> 00:05:38,208 Şu anda Mississippi'de ev inşa ediyor... 113 00:05:39,255 --> 00:05:40,085 Evlat. 114 00:05:40,882 --> 00:05:45,512 ...yani şu anda tek başıma, dostlarımla takılıyorum. 115 00:05:48,181 --> 00:05:50,981 Babam, kaybolduktan üç ay sonra ölü ilan edildi. 116 00:05:51,684 --> 00:05:53,524 Evrakları imzalamayı reddettim. 117 00:05:53,603 --> 00:05:55,523 Ceset görmeden pes etmeyeceğim. 118 00:05:56,230 --> 00:06:00,360 John, reşit olmadan kendi başına yaşadığın gözümüzden kaçmadı. 119 00:06:01,986 --> 00:06:03,276 Hayır. 120 00:06:04,822 --> 00:06:05,782 Hayır. 121 00:06:06,199 --> 00:06:07,869 Yardım etmem için dürüst ol. 122 00:06:07,950 --> 00:06:09,700 Bunu istiyoruz, değil mi? 123 00:06:10,536 --> 00:06:11,536 Dürüstüm. 124 00:06:12,246 --> 00:06:15,326 Amcanla en son ne zaman konuştun? 125 00:06:16,667 --> 00:06:17,877 34 dakika önce. 126 00:06:19,045 --> 00:06:20,455 En son ne zaman gördün? 127 00:06:21,547 --> 00:06:24,257 İki saat 43 dakika önce. 128 00:06:27,637 --> 00:06:30,967 Yarın amcanla konuşmaya geleceğiz John. 129 00:06:31,057 --> 00:06:33,727 Eğer yoksa koruyucu aile ile ilerleyeceğiz. 130 00:06:34,394 --> 00:06:37,484 Emin ol, sana güven ve sevgi dolu bir ev bulacağız. 131 00:06:38,231 --> 00:06:40,821 Buna sevineceğimi sanıyorlardı. 132 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 Bu öykü işte burada başlıyor. 133 00:06:44,862 --> 00:06:46,822 Babam kayıp, amcam ortada yok, 134 00:06:47,156 --> 00:06:49,906 Frankenstein'ın gelini koruyucu aileyle tehdit ediyor. 135 00:06:50,201 --> 00:06:52,121 Bayan Jefferson bataklık yaratığıydı. 136 00:06:53,579 --> 00:06:54,709 Ama fırsatı yakaladım. 137 00:06:54,789 --> 00:06:57,829 {\an8}Agatha Kasırgası Kuzey Carolina'nın dışındaki 138 00:06:57,917 --> 00:06:59,747 {\an8}-Kildare Adası'na ilerliyor. -Siktir. 139 00:06:59,836 --> 00:07:04,466 Kasırga'yla Çocuk Hizmetleri aynı gün geliyor. 140 00:07:04,924 --> 00:07:06,264 Selam Howie. 141 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 Kum torbası lazım. 142 00:07:09,095 --> 00:07:10,635 Burayı tahtayla kapatmalıyız. 143 00:07:12,598 --> 00:07:18,228 -Çocuk Hizmetleri, yardım edebilir miyim? -Evet, muhtemelen ertelememiz gerek. 144 00:07:19,689 --> 00:07:22,529 -Dalga iki adam boyu. -İki mi dedin? 145 00:07:24,777 --> 00:07:27,067 {\an8}PLAJ KASIRGA YÜZÜNDEN KAPALI 146 00:07:27,947 --> 00:07:29,777 Bu dalgada sörf olmaz kanka. 147 00:07:31,534 --> 00:07:32,584 Kim demiş? 148 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Siktir! 149 00:07:56,350 --> 00:07:57,560 Bu ne ya? 150 00:08:47,276 --> 00:08:48,356 Çekmiyor. 151 00:08:50,571 --> 00:08:51,861 Elektrik yok. Harika. 152 00:08:52,740 --> 00:08:54,280 Hey JJ, dışarı çıktın mı? 153 00:08:54,700 --> 00:08:56,830 Çocuk felci geçirdim. Yürüyemiyorum. 154 00:09:08,923 --> 00:09:10,173 Tanrım. 155 00:09:11,926 --> 00:09:13,046 Bu iyi değil. 156 00:09:13,553 --> 00:09:15,763 Hiç iyi değil. 157 00:09:20,560 --> 00:09:22,140 Tanrım. 158 00:09:22,770 --> 00:09:25,190 -Agatha boş durmamış ha? -Evet, öyle. 159 00:09:31,779 --> 00:09:32,819 Ne düşünüyorsun? 160 00:09:33,197 --> 00:09:36,197 Fırtına dalgası tüm yengeçleri bataklığa itmiştir. 161 00:09:37,034 --> 00:09:38,584 İşkineler yengeç kovalayacak. 162 00:09:38,953 --> 00:09:40,833 Çocuk Hizmetleri bugün müydü? 163 00:09:40,913 --> 00:09:42,623 Hayır, feribot bulamazlar. 164 00:09:43,666 --> 00:09:44,876 Kafanı çalıştır. 165 00:09:46,294 --> 00:09:47,804 Tanrı balık tutun, diyor. 166 00:09:52,800 --> 00:09:55,220 -Evet. -Evet, kaçakçı teknesi gibi. 167 00:09:56,470 --> 00:09:57,470 Günaydın! 168 00:09:57,930 --> 00:10:01,230 Guffy'ninki batmasa bari. Sigortası yok dostum. 169 00:10:01,309 --> 00:10:03,229 Selam Bayan Amy! Ne hâldesiniz? 170 00:10:03,311 --> 00:10:04,441 Hâlâ buradayız! 171 00:10:05,730 --> 00:10:06,940 Resmen bana baktı. 172 00:10:07,023 --> 00:10:07,863 Gördüm. 173 00:10:08,858 --> 00:10:10,108 Dostum, şuraya bak. 174 00:10:10,610 --> 00:10:11,940 Ne yaptın sen Agatha? 175 00:10:12,028 --> 00:10:14,068 Çılgın karı. 176 00:10:14,530 --> 00:10:15,490 Yıkmış ortalığı. 177 00:10:15,573 --> 00:10:17,243 -Kasırga dalgası. -Evet. 178 00:10:17,325 --> 00:10:20,575 -Bütün yaz bunu temizleyeceğiz. -Bu benim kâbusum. 179 00:10:20,661 --> 00:10:23,121 Bakın kim varmış burada. 180 00:10:24,040 --> 00:10:27,080 Güvenlik toplantısı var. Katılım zorunlu. 181 00:10:27,543 --> 00:10:29,553 Gelemem. Babam ev hapsi verdi. 182 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 Hadi dostum. 183 00:10:30,630 --> 00:10:32,050 Baban eziğin teki. 184 00:10:32,131 --> 00:10:34,051 Duydum seni piç kurusu. 185 00:10:34,133 --> 00:10:36,013 -Oğlun bize gerek. -Ada kuralı. 186 00:10:36,093 --> 00:10:37,553 Kasırga ertesi tatildir. 187 00:10:37,637 --> 00:10:41,427 -Kim uydurdu bunu? -Pentagon galiba. Güvenlik iznimiz var. 188 00:10:41,515 --> 00:10:43,055 -Kartım var. -Salak mı sandınız? 189 00:10:43,142 --> 00:10:45,142 Yarın yaparım. Söz. Yarın yaparım. 190 00:10:45,227 --> 00:10:48,017 Hayır. Şimdi yapacaksın. 191 00:10:48,439 --> 00:10:50,649 -Bin tekneye. -Koş kanka. 192 00:10:50,733 --> 00:10:53,073 -O tekneye adımını atarsan... -Nasılmış? 193 00:10:53,152 --> 00:10:56,492 -Fırla! Yarın yaparım baba, söz. -Gel hemen buraya. 194 00:10:56,572 --> 00:10:58,372 Dönünce karidesleri temizleyeceksin. 195 00:10:58,449 --> 00:10:59,529 -Balıkları. -Seni seviyorum baba. 196 00:10:59,617 --> 00:11:02,287 -O boklu odanı! -Sağ salim getiririz. 197 00:11:02,370 --> 00:11:04,660 -Sana söz. -Arkadaşlarını sevmiyorum! 198 00:11:06,582 --> 00:11:08,632 Günaydın. 199 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 -Günaydın çocuklar. -Ne var? 200 00:11:10,753 --> 00:11:12,343 Kutu meyve suyu var mı? 201 00:11:12,421 --> 00:11:14,841 Biraz yoğurt ve havuç. 202 00:11:14,924 --> 00:11:17,134 -Benim meyve suyumdan mı? -Evet. 203 00:11:17,218 --> 00:11:18,298 Çarpmaya hazırlan. 204 00:11:18,761 --> 00:11:19,801 Salud. 205 00:11:19,887 --> 00:11:20,887 Skål. 206 00:11:34,151 --> 00:11:36,281 -Dünya bizim. -Bir numara göstereyim. 207 00:11:36,362 --> 00:11:39,122 -Korkunç. -Hey Pope. Hızlanabilir misin? 208 00:11:39,198 --> 00:11:40,948 -Tanrım, başlıyoruz. -Olmuyor. 209 00:11:41,033 --> 00:11:44,043 -Bunu 6,000 kez denedik. -Meraklanma! İşe yarayacak! 210 00:11:46,664 --> 00:11:48,794 Aman Tanrım! Saçıma bira geldi! 211 00:11:48,874 --> 00:11:50,134 Tamam. 212 00:11:50,209 --> 00:11:52,169 -Tamam, yeter. -Dur JJ, tamam! 213 00:11:56,590 --> 00:11:57,970 Tanrım, Pope! 214 00:12:00,219 --> 00:12:01,549 İyi misin JJ? 215 00:12:01,637 --> 00:12:03,557 Topuklarım enseme vurdu sanırım. 216 00:12:03,639 --> 00:12:04,719 Kie, nasılsın? 217 00:12:05,141 --> 00:12:06,101 İyiyim. 218 00:12:06,642 --> 00:12:08,232 Ne yaptın sen Pope? 219 00:12:08,310 --> 00:12:10,350 Kum tepesi. Kanal değişmiş. 220 00:12:10,438 --> 00:12:11,438 Hadi canım. 221 00:12:12,231 --> 00:12:14,151 Muhtemelen burayı mahveder. 222 00:12:14,233 --> 00:12:15,863 Ama birayı kurtardım. 223 00:12:15,943 --> 00:12:17,153 Tebrikler JJ. 224 00:12:19,363 --> 00:12:22,743 Çocuklar. Dipte tekne var galiba. 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,029 Kapa çeneni. 226 00:12:24,118 --> 00:12:24,988 -Olmaz. -Ne? 227 00:12:25,077 --> 00:12:27,747 Ben ciddiyim. Orada gerçekten bir tekne var. 228 00:12:29,206 --> 00:12:30,206 Tekne var! 229 00:12:31,292 --> 00:12:32,672 Vay anasını, haklıymış! 230 00:12:32,752 --> 00:12:33,632 Hadi. 231 00:12:35,671 --> 00:12:37,381 Sence içinde ceset var mıdır? 232 00:12:38,924 --> 00:12:40,474 Bekleyin beni! 233 00:12:40,885 --> 00:12:42,755 -Kaldır kıçını Pope! -Hadi! 234 00:13:05,159 --> 00:13:07,199 -Gördünüz, değil mi? -Evet. 235 00:13:09,747 --> 00:13:10,827 Bir Grady-White! 236 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Sıfırı kafadan 500,000 papel eder. 237 00:13:17,505 --> 00:13:19,005 Birinci sınıf. 238 00:13:19,089 --> 00:13:21,259 Fırtınada sörf yaparken gördüm onu. 239 00:13:21,342 --> 00:13:24,262 -Belki de iskeleye çarptı. -Fırtınada sörf mü yaptın? 240 00:13:24,345 --> 00:13:26,135 Aferin. Tam Yoksul tarzı. 241 00:13:26,222 --> 00:13:27,352 Ne iş ya? 242 00:13:27,431 --> 00:13:29,561 Dur. Tekne kimin, biliyor muyuz? 243 00:13:29,642 --> 00:13:31,812 Hayır ama öğrenmek üzereyiz. 244 00:13:32,311 --> 00:13:33,481 Dostum, çok derin. 245 00:13:33,938 --> 00:13:35,978 Zayıf ve korkaklar için, JJ. 246 00:13:36,816 --> 00:13:39,736 Suni teneffüs yapmam sana. Peşinen söyleyeyim. 247 00:13:39,819 --> 00:13:40,859 Sorun değil. 248 00:13:40,945 --> 00:13:42,485 -John B. -Ne? 249 00:13:42,571 --> 00:13:43,821 Dalgıç var, salak. 250 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 -Dalgıç var. -Evet, öyle. 251 00:14:13,602 --> 00:14:14,692 Onu bulalım mı? 252 00:14:16,730 --> 00:14:18,980 -Tanrım. Çok uzun sürdü! -Tanrım. 253 00:14:19,066 --> 00:14:20,276 Ceset var mı? 254 00:14:20,359 --> 00:14:21,899 -Çalınacak bir şey? -Yok. 255 00:14:21,986 --> 00:14:23,396 Motel anahtarı buldum. 256 00:14:23,863 --> 00:14:25,953 -Anahtar. -Evet, bir anahtar Pope. 257 00:14:26,031 --> 00:14:27,911 Yaşa! Motel anahtarı kurtardık. 258 00:14:28,450 --> 00:14:30,910 Enkazı Sahil Güvenlik'e bildirmeliyiz. 259 00:14:30,995 --> 00:14:33,745 -Belki ödül verirler. -Bütün yaz çalışmayız. 260 00:14:33,831 --> 00:14:35,371 Sağ ol Agatha sürtüğü. 261 00:14:52,933 --> 00:14:55,733 -Onu görmedin mi? -Fırtınadan beri görmedim. 262 00:14:55,811 --> 00:14:56,981 Peki polis ne dedi? 263 00:14:57,062 --> 00:15:01,402 24 saat beklemem gerektiğini söylediler ama bir sorun var, biliyorum. 264 00:15:01,483 --> 00:15:05,453 Sorun falan yok. Scooter o. Fırtınada ne yapacağını bilir. 265 00:15:05,529 --> 00:15:07,779 Onu en son ne zaman gördün? 266 00:15:08,741 --> 00:15:11,911 Son gördüğümde Sarah'yla Druthers'ı hazırlıyordu. 267 00:15:13,996 --> 00:15:15,156 Sarah! 268 00:15:17,333 --> 00:15:18,713 Prensesi gördün mü? 269 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 Arkada. 270 00:15:22,504 --> 00:15:23,714 Jeneratörler olsun. 271 00:15:23,797 --> 00:15:24,757 Çok şükür. 272 00:15:24,840 --> 00:15:26,550 Nikaragua'da yaşamak gibi. 273 00:15:27,593 --> 00:15:30,553 Evin yanına düşmemiş. Komple kökünden sökmüş. 274 00:15:30,638 --> 00:15:33,138 Şuna bak. Fırtına dosdoğru havuza atmış. 275 00:15:33,223 --> 00:15:35,183 Dikkat et. Rose beni gebertecek. 276 00:15:35,267 --> 00:15:37,937 -Peki Bay Cameron. -Zararı bilmek istemiyorum. 277 00:15:38,020 --> 00:15:40,310 Wi-Fi çalışmıyor baba. Hiçbir şey paylaşamıyorum. 278 00:15:40,397 --> 00:15:42,647 Wheezie, kasırga oldu tatlım. 279 00:15:42,733 --> 00:15:43,983 Hayır. 280 00:15:44,068 --> 00:15:45,148 Ablan ne yapıyor? 281 00:15:45,486 --> 00:15:46,566 Fare kurtarıyor. 282 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 Pardon. Sarah! 283 00:15:48,113 --> 00:15:50,163 -Meşgulüm. -Ne yapıyorsun? 284 00:15:50,240 --> 00:15:52,790 Yuvalar gelgit suyuyla dolmuş. 285 00:15:53,577 --> 00:15:55,407 Kuşlar ziyafet çekiyor. 286 00:15:55,496 --> 00:15:57,246 Kuşlar da yemeli Sarah. 287 00:15:57,331 --> 00:15:59,581 Hayır, fare soykırımı oluyor. Hayır! 288 00:16:00,125 --> 00:16:02,535 Hayat döngüsü budur tatlım. Gel hadi. 289 00:16:02,628 --> 00:16:03,748 Buna dâhil olamam. 290 00:16:04,171 --> 00:16:09,181 -Önce fareler için geldiler baba. -Yardım edebileceğin gerçek bir insan var. 291 00:16:09,259 --> 00:16:11,929 -Çok üzgünüm. Ben Sarah. -Bu, Scooter'ın eşi Lana Grubbs. 292 00:16:12,304 --> 00:16:14,434 Onunla fırtına hazırlığı yaptın, değil mi? 293 00:16:14,515 --> 00:16:16,515 Druthers'ın kamarasını kapatmama yardım etti. 294 00:16:16,600 --> 00:16:17,730 -Dün gece mi? -Evet. 295 00:16:17,810 --> 00:16:19,190 Sonra denize mi açıldı? 296 00:16:19,269 --> 00:16:20,439 -Buradan mı? -Evet. 297 00:16:20,521 --> 00:16:22,561 Hayır. Deli misin? Kasırga vardı. 298 00:16:22,982 --> 00:16:26,942 Nereye gittiğini söyledi mi? Telefon falan geldi mi? 299 00:16:27,528 --> 00:16:29,198 Bana bir şey demedi. 300 00:16:29,989 --> 00:16:31,409 Çok üzgünüm. O iyi mi? 301 00:16:31,490 --> 00:16:32,450 Hiçbir şeyi yok. 302 00:16:32,533 --> 00:16:34,333 Bir yerlere sığınmıştır. 303 00:16:34,410 --> 00:16:35,830 -Onu bulacağız. -Üzüldüm. 304 00:16:35,911 --> 00:16:36,791 Sağ ol. 305 00:16:36,870 --> 00:16:39,620 Muhtemelen bir kasa bira alıp bir yere sığındı. 306 00:16:40,874 --> 00:16:43,254 Köpek için Sahil Güvenlik'le konuşması abes. 307 00:16:43,335 --> 00:16:45,085 Ya İnsani Toplum Derneği? 308 00:16:48,424 --> 00:16:49,384 Endişeliyim! 309 00:16:50,634 --> 00:16:53,724 -O, şeker hastası! -Anlıyorum. 310 00:16:53,804 --> 00:16:55,934 -Pardon! -Bir tekne bulduk. 311 00:16:57,141 --> 00:17:00,271 -Bunu duymak isteyeceksin. -Hey! Sakin ol. 312 00:17:00,936 --> 00:17:03,106 -Şimdi... -Köpek diyabeti ölümcüldür. 313 00:17:03,188 --> 00:17:05,938 -Tanrım. Köpek diyabeti mi? -Çok doğru! 314 00:17:06,025 --> 00:17:08,685 Şu an teknenizle ilgilenemeyiz, oldu mu? 315 00:17:09,653 --> 00:17:10,903 Çok iyi geçti. 316 00:17:10,988 --> 00:17:12,528 Plan ne? 317 00:17:13,240 --> 00:17:15,660 Sahibini nasıl bulacağımızı galiba biliyorum. 318 00:17:15,743 --> 00:17:17,793 Kimin odası bilmiyoruz. Herkesin olabilir. 319 00:17:17,870 --> 00:17:19,870 -Ben varım. -Hadi! 320 00:17:19,955 --> 00:17:20,995 Gözcülük yaparım. 321 00:17:21,582 --> 00:17:22,582 Bulucu ücreti. 322 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Demedi deme. 323 00:17:23,709 --> 00:17:26,129 En azından sadece suç ortağı olacaksın. 324 00:17:26,962 --> 00:17:27,882 Dostum. 325 00:17:27,963 --> 00:17:28,963 Hadi dostum. 326 00:17:35,179 --> 00:17:36,849 Şato'ya kötü diyordum. 327 00:17:36,930 --> 00:17:38,430 Köpek bağlasan durmaz. 328 00:17:38,515 --> 00:17:41,765 -Motel mi, uyuşturucu laboratuvarı mı? -Siz karar verin. 329 00:17:42,019 --> 00:17:44,519 Grady-White sahibinin kalacağı yer değil. 330 00:17:44,605 --> 00:17:47,605 Grady-White sahibinin öldürüleceği bir yer gibi. 331 00:17:48,442 --> 00:17:49,362 Hadi bakalım. 332 00:17:49,443 --> 00:17:52,363 Kaptanınız konuşuyor. HMS Yoksul yanaşıyor. 333 00:17:56,408 --> 00:17:57,828 -İyi miyiz? -İyiyiz. 334 00:17:57,910 --> 00:17:59,750 Tamam. Hadi bakalım. 335 00:18:00,079 --> 00:18:01,409 -Bak. -Evet? 336 00:18:01,497 --> 00:18:03,167 Aptalca bir şey yapmasın. 337 00:18:03,248 --> 00:18:05,208 -Yapacağız. -Söz veremem. 338 00:18:05,292 --> 00:18:06,542 Evet, biliyorum. 339 00:18:07,461 --> 00:18:08,301 Dikkatli ol. 340 00:18:10,506 --> 00:18:11,336 Ciddiyim. 341 00:18:14,134 --> 00:18:15,054 Pekâlâ. 342 00:18:15,135 --> 00:18:16,095 Gidelim. 343 00:18:17,638 --> 00:18:19,138 Niye tüm yataklar burada? 344 00:18:19,223 --> 00:18:21,603 Kasırga sonrası küflenir diye atıyorlar. 345 00:18:21,683 --> 00:18:23,893 Dikkatli ol John. 346 00:18:23,977 --> 00:18:25,687 -Ne acayipsin. -Bu ne şimdi? 347 00:18:25,771 --> 00:18:27,691 Belki de dikkatli olmamızı istiyor. 348 00:18:28,482 --> 00:18:31,362 Senin sürgünle tehdit edildiğini duyduğundan beri 349 00:18:31,443 --> 00:18:33,903 "Dikkatli ol John B. 350 00:18:34,404 --> 00:18:37,244 Hadi becersene beni." havasında. Ne zaman götüreceksin onu? 351 00:18:37,324 --> 00:18:39,414 Kural malum. Yoksul Yoksul'a olmaz. 352 00:18:39,868 --> 00:18:42,498 -Kıza asılıp duran sensin. -Asılacağım tabii. 353 00:18:42,579 --> 00:18:45,079 Seksi, zengin bir hippi. Bizimle takılıyor. 354 00:18:45,165 --> 00:18:48,205 Niye mi? Benim de aklım ermiyor ama kimin umrunda? 355 00:18:48,293 --> 00:18:51,463 Kapı kilitli çünkü denedim. Ya sen? 356 00:18:51,880 --> 00:18:52,970 Sana yardım gerek. 357 00:18:53,465 --> 00:18:55,085 Az değil, çok hem de. 358 00:18:55,175 --> 00:18:57,795 Çünkü nefes alan her kıza karşı... 359 00:18:58,428 --> 00:18:59,808 Ne olmuş? Abartma. 360 00:18:59,888 --> 00:19:00,808 29. 361 00:19:01,473 --> 00:19:02,393 İşte bu. 362 00:19:02,474 --> 00:19:03,394 Tamam. 363 00:19:05,853 --> 00:19:06,903 Kat hizmetleri. 364 00:19:10,440 --> 00:19:12,360 -Deneyelim mi? -Evet. 365 00:19:13,402 --> 00:19:15,782 Elektrik yok. Kamera yok. Kimse bilmez. 366 00:19:21,994 --> 00:19:22,954 Peki. 367 00:19:23,036 --> 00:19:26,036 Çantaya bak. Bakalım, isim falan var mı. 368 00:19:27,708 --> 00:19:29,378 -Ceket var. -Kotlar. 369 00:19:29,459 --> 00:19:30,629 Cekette isim yok. 370 00:19:30,711 --> 00:19:32,551 -Güzel ceket. -Kesin 50 üstü. 371 00:19:32,629 --> 00:19:34,049 New Balance'ları var. 372 00:19:39,386 --> 00:19:40,466 Gel dostum. 373 00:19:40,846 --> 00:19:42,426 Belki burada avlanıyorlar. 374 00:19:42,514 --> 00:19:43,894 -Bakayım. -Bak, şurası. 375 00:19:43,974 --> 00:19:45,814 Orası kıta sahanlığının açığı. 376 00:19:45,893 --> 00:19:47,813 Orası Big Swell. Balık tutulmaz. 377 00:19:48,854 --> 00:19:49,694 Tamam. 378 00:19:55,235 --> 00:19:56,195 Kahve? 379 00:19:56,278 --> 00:19:57,108 Evet. 380 00:19:57,196 --> 00:19:59,986 Yalnızlık çekersen diye kâğıt mendil. 381 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 Bir şey buldun mu? 382 00:20:02,367 --> 00:20:04,577 Müthiş bir tuvalet takımı ama çaldırmazsın. 383 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 Çünkü bir şey çalmıyoruz. 384 00:20:11,001 --> 00:20:13,091 Bir, bir, bir. 385 00:20:13,587 --> 00:20:15,417 -En gıcık olduğum şey mi? -Evet. 386 00:20:15,505 --> 00:20:18,375 Kolay. Yüzde birini çevreye vermek. 387 00:20:18,467 --> 00:20:21,087 -Bunun nesi yanlış? -Tek dünyamız var Pope. 388 00:20:21,178 --> 00:20:23,808 Yüzde 100'den aşağısı kurtarmaz. 389 00:20:24,389 --> 00:20:26,929 Maddi bakımdan mantıksız. 390 00:20:27,017 --> 00:20:29,387 Yaşamak zorunda olduğumuz tek gezegeni yok etmek de. 391 00:20:29,478 --> 00:20:30,848 Polis! 392 00:20:30,938 --> 00:20:32,398 -Siktir! -Ara onları. 393 00:20:32,481 --> 00:20:33,941 Yapamam. Şebeke yok. 394 00:20:34,524 --> 00:20:37,034 Onur bursumu kaybedersem birini öldürürüm. 395 00:20:39,780 --> 00:20:42,700 Belki oraya gitmiyorlar. Sadece oda arıyorlar. 396 00:20:42,783 --> 00:20:44,833 Eliyle gösterdi. Odaya çıkıyorlar. 397 00:20:44,910 --> 00:20:48,710 Bir, bir, bir, iki. 398 00:20:48,789 --> 00:20:51,329 Rastgele bas. Kesin işe yarar. 399 00:20:53,669 --> 00:20:55,089 Dur bir saniye. Al. 400 00:20:56,880 --> 00:20:59,260 Bilmiyorum. İkinciyi bilemedim. 401 00:20:59,341 --> 00:21:00,801 Bu koordinatlar... 402 00:21:00,884 --> 00:21:03,474 Kuzenim orada kılıç balığı çıkar, demişti. 403 00:21:03,553 --> 00:21:06,683 -Altı, bir, altı, altı, altı. -Hayır, bu mantıksız. 404 00:21:06,765 --> 00:21:09,555 Ya Surf Spot? Orası olabilir. 405 00:21:11,812 --> 00:21:12,982 Veya resifler. 406 00:21:14,022 --> 00:21:15,072 Ha siktir. 407 00:21:15,148 --> 00:21:16,068 Surf Spot mı? 408 00:21:16,149 --> 00:21:17,609 Resifleri duydun mu? 409 00:21:20,028 --> 00:21:21,068 JJ? 410 00:21:21,154 --> 00:21:22,664 Bunu görmek isteyeceksin. 411 00:21:27,452 --> 00:21:29,002 Tamam, bir şey yap. 412 00:21:29,454 --> 00:21:30,544 -Geride dur. -Peki. 413 00:21:31,415 --> 00:21:32,365 Tamamdır. 414 00:21:35,002 --> 00:21:36,502 Hiç beyzbol oynadın mı? 415 00:21:36,586 --> 00:21:38,086 -Hadi! -Matematik takımındaydım. 416 00:21:38,171 --> 00:21:41,761 -Bu bir Sig Sauer. -Eline alma. Geri koy silahı! 417 00:21:41,842 --> 00:21:43,762 Çok pahalı alet dostum. Ben... 418 00:21:44,761 --> 00:21:45,851 Bak dostum. 419 00:21:46,471 --> 00:21:47,971 Bir şey çalmıyoruz. 420 00:21:48,515 --> 00:21:50,015 Bedava yatak ister misin? 421 00:21:50,475 --> 00:21:52,595 -Matematik yarışı mı? -Biliyor musun? 422 00:21:52,853 --> 00:21:54,773 Şurası Scooter Grubbs'ın lüks suiti. 423 00:21:54,855 --> 00:21:57,685 -Şöyle fotoğrafımı çeksene. -Fotoğraf mı çekeyim? 424 00:21:57,774 --> 00:21:58,694 Evet, şöyle... 425 00:21:58,775 --> 00:22:01,445 Delil mi yaratacaksın? Bu mu istediğin? 426 00:22:02,279 --> 00:22:03,409 Bedava lambanı al. 427 00:22:06,658 --> 00:22:08,658 -O neydi öyle? -Ne? 428 00:22:11,705 --> 00:22:13,495 Polisler. 429 00:22:13,582 --> 00:22:16,462 28, 29. 430 00:22:16,543 --> 00:22:17,923 Nedir? 431 00:22:19,379 --> 00:22:20,379 Polisler. 432 00:22:21,965 --> 00:22:23,875 Kildare İlçesi Şerif Departmanı. 433 00:22:30,140 --> 00:22:31,100 Sıvışalım mı? 434 00:22:31,850 --> 00:22:33,600 Yoksul Yoksul'u terk etmez. 435 00:22:40,734 --> 00:22:42,364 Ciddiyim, kaçalım mı? 436 00:22:43,945 --> 00:22:44,905 Belki. 437 00:22:45,322 --> 00:22:46,952 Tuvalete bak. 438 00:22:47,032 --> 00:22:48,032 Peki efendim. 439 00:23:03,215 --> 00:23:04,125 Temiz. 440 00:23:18,563 --> 00:23:20,073 Ne yapıyorsunuz? 441 00:23:20,148 --> 00:23:21,818 Aman Tanrım. 442 00:23:30,242 --> 00:23:31,792 Demiştim. Değil mi? 443 00:23:45,173 --> 00:23:47,473 Devam et. Bunları çantaya koyar mısın? 444 00:23:47,551 --> 00:23:48,471 Evet efendim. 445 00:23:53,473 --> 00:23:54,523 Efendim? 446 00:23:54,599 --> 00:23:56,099 Herkes payını alacak. 447 00:23:58,061 --> 00:23:59,151 Nasıl yani... 448 00:23:59,813 --> 00:24:00,863 Evet. 449 00:24:01,731 --> 00:24:02,771 Pekâlâ. 450 00:24:04,401 --> 00:24:05,401 İnanamıyorum... 451 00:24:11,032 --> 00:24:13,412 Bu... vay canına... 452 00:24:20,667 --> 00:24:21,957 Evet... 453 00:24:37,225 --> 00:24:39,095 Hadi, gidelim. 454 00:24:39,186 --> 00:24:40,346 Burada kimse yok. 455 00:24:52,782 --> 00:24:54,082 Çok eğlenceliydi. 456 00:24:54,868 --> 00:24:56,368 Daha erken uyarsaydınız. 457 00:24:56,453 --> 00:24:58,963 Uyarırdık ama Pope matematik takımındaydı. 458 00:24:59,039 --> 00:25:00,079 Matematik takımı mı? 459 00:25:00,165 --> 00:25:02,205 Polis suç mahalli gibi her şeyi topladı. 460 00:25:02,751 --> 00:25:04,131 Bir şey buldunuz mu? 461 00:25:04,211 --> 00:25:07,511 Bir şey bulduk mu? Sanmıyorum. Bulduk tabii! 462 00:25:07,589 --> 00:25:08,969 -Bu ne be? -Ne yaptın? 463 00:25:09,049 --> 00:25:11,469 -Sakin ol ya. -Suç mahallinden niye aldın? 464 00:25:11,551 --> 00:25:13,431 -Polisin almasından iyi. -Şaka mı bu? 465 00:25:13,512 --> 00:25:15,602 -Onur bursumu kaybedeceğim. -Bak. 466 00:25:17,682 --> 00:25:18,932 En azından biz varız. 467 00:25:19,351 --> 00:25:20,731 Bir kâbusun içindeyim. 468 00:25:25,357 --> 00:25:26,477 Ne oldu? 469 00:25:26,566 --> 00:25:29,066 Mason Çıkışı'ndaydım 470 00:25:29,736 --> 00:25:32,106 ve bir tümsek gördüm. 471 00:25:32,697 --> 00:25:35,777 Üstüne yengeçler üşüşmüştü. 472 00:25:36,243 --> 00:25:40,293 Onu buz sandığının üstüne atıp size haber vereyim, 473 00:25:40,372 --> 00:25:42,792 -dedim. -Altı yedi. Adli tabibi çağırın. 474 00:25:42,874 --> 00:25:44,964 Hiç öyle bir şey görmemiştim. 475 00:25:46,336 --> 00:25:47,336 Scooter? 476 00:25:48,171 --> 00:25:49,971 Scooter? Tanrım! 477 00:25:55,762 --> 00:25:56,812 Kim bu? 478 00:25:57,264 --> 00:25:59,604 Scooter Grubbs. Fırtınada dışarıdaydı. 479 00:26:00,100 --> 00:26:01,480 Şu fotoğrafa bak. 480 00:26:01,935 --> 00:26:03,225 Ceset. 481 00:26:04,479 --> 00:26:05,399 İnanılmaz. 482 00:26:05,855 --> 00:26:06,855 Ha siktir. 483 00:26:06,940 --> 00:26:08,400 Teknesi nasıldı? 484 00:26:08,483 --> 00:26:10,993 O pislik nasılsa bir Grady-White bulmuş. 485 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 Herkes tekneyi arıyor. 486 00:26:22,497 --> 00:26:25,127 Peki. Yani hiçbir şey görmedik. 487 00:26:25,458 --> 00:26:26,668 Bir şey bilmiyoruz. 488 00:26:26,751 --> 00:26:28,841 Kapsamlı ve tam bir amnezi yaşadık. 489 00:26:28,920 --> 00:26:31,130 Aslında bu sefer Pope haklı. 490 00:26:31,548 --> 00:26:33,218 Bak, bazen sana katılıyorum. 491 00:26:33,300 --> 00:26:35,090 İnkâr ediyoruz. 492 00:26:35,176 --> 00:26:36,546 O parayı tutamayız. 493 00:26:36,636 --> 00:26:39,386 Hepimiz sınırsız veri paketi alamıyoruz Kiara. 494 00:26:39,472 --> 00:26:41,102 Lana Grubbs'a vermeliyiz. 495 00:26:41,182 --> 00:26:42,852 Yoksa kötü karma olur. 496 00:26:42,934 --> 00:26:45,194 Kötü karma da ağır suça girer. 497 00:26:45,895 --> 00:26:46,895 Göze batmayalım. 498 00:26:46,980 --> 00:26:50,230 Para bizde kalacaksa katılıyorum. 499 00:26:53,153 --> 00:26:54,323 Katılmıyorum. 500 00:26:54,946 --> 00:26:55,776 Ne? Niye? 501 00:26:55,864 --> 00:26:56,954 Bir düşün. 502 00:26:57,032 --> 00:26:58,952 Scooter Grubbs'tan söz ediyoruz. 503 00:26:59,034 --> 00:27:01,374 Porthole'da tek dal sigara satın alan adam. 504 00:27:01,453 --> 00:27:05,583 Bir kez Save-a-lot parkında yakıt için dilenirken görmüştüm. 505 00:27:05,665 --> 00:27:09,455 40 papeli bir arada görmemiş adi bir marina faresi bu adam. 506 00:27:09,544 --> 00:27:11,174 Grady-White mı alıverdi? 507 00:27:12,505 --> 00:27:13,335 Gücenmece yok. 508 00:27:14,633 --> 00:27:17,933 Bir düşün Pope. Bir marina faresi nasıl Grady-White alır? 509 00:27:18,678 --> 00:27:19,598 Fuhuş. 510 00:27:19,971 --> 00:27:21,101 Uyuşturucu, dostum. 511 00:27:21,681 --> 00:27:24,391 Göze batmıyor, havadan gözlem yok. 512 00:27:24,476 --> 00:27:26,306 Kasırga varken bunu yapmazlar. 513 00:27:27,270 --> 00:27:28,730 Bu ne demek? JJ? 514 00:27:29,147 --> 00:27:31,357 -Kaçakçılık yapıyorlardı. -Kaçakçılık. 515 00:27:31,858 --> 00:27:35,358 O enkazda ciddi miktarda kaçak mal olduğunu garanti ederim. 516 00:27:35,445 --> 00:27:36,445 Evet. 517 00:27:37,989 --> 00:27:39,069 Oltaya vurdu! 518 00:27:39,157 --> 00:27:41,367 Haberiniz olsun, o kaçakçı teknesiyse 519 00:27:41,451 --> 00:27:43,541 ve içinde kaçak mal varsa 520 00:27:43,620 --> 00:27:45,410 muhtemelen başkasına aittir. 521 00:27:45,497 --> 00:27:48,037 -Küçük detaylar. -Aramaya gelebilirler. 522 00:27:48,124 --> 00:27:51,294 Almak büyük salaklık olur. 523 00:27:51,753 --> 00:27:56,383 Doğru. Aptalca şeyler hep iyi sonuçlar doğurur. 524 00:27:57,133 --> 00:28:00,473 Tek gereken, batığın ambarına girmenin yolunu bulmak. 525 00:28:00,553 --> 00:28:03,103 O arada göze batmayalım. Normal davranın. 526 00:28:03,181 --> 00:28:05,391 Peki. Nasıl yapacağız bunu? 527 00:28:06,810 --> 00:28:07,730 Fıçı birayla. 528 00:28:10,772 --> 00:28:11,692 Hücum. 529 00:28:35,922 --> 00:28:37,472 -Hayır. -Ben alırım! 530 00:28:39,801 --> 00:28:42,011 Fondip! 531 00:28:45,849 --> 00:28:48,689 Mezarlığı anlamadan Outer Banks'i anlayamazsınız. 532 00:28:48,768 --> 00:28:50,188 Üç katlı burrito gibi. 533 00:28:50,270 --> 00:28:51,310 Ne haber dostum? 534 00:28:51,396 --> 00:28:52,686 -Ne haber? -Nasıl gidiyor? 535 00:28:52,772 --> 00:28:55,442 Biz ve dostlarımız, kesiğin sahipsiz emekçi sınıfı. 536 00:28:55,525 --> 00:28:56,395 Pekâlâ. 537 00:28:57,152 --> 00:28:58,452 -Selam. -Merhaba. 538 00:28:58,528 --> 00:29:00,858 Bir de Züppeler var, iki evi olan zenginler. 539 00:29:00,947 --> 00:29:02,987 Havalı yatılı okullarda okuyan 540 00:29:03,074 --> 00:29:04,664 zengin mirasyediler, 541 00:29:04,743 --> 00:29:06,083 doğal düşmanlarımız. 542 00:29:06,786 --> 00:29:08,456 Bir de mal turistler var. 543 00:29:08,538 --> 00:29:09,578 Bira ister misin? 544 00:29:09,664 --> 00:29:12,544 Aileleriyle bir haftalık tatile gelen şaşkınlar. 545 00:29:12,625 --> 00:29:13,455 Teşekkürler. 546 00:29:13,960 --> 00:29:15,920 Bira ister misin? 547 00:29:17,297 --> 00:29:18,717 Köpek balığı yemi. 548 00:29:25,847 --> 00:29:27,557 Biz bir aileyiz! 549 00:29:28,057 --> 00:29:29,057 Ismarlarsan. 550 00:29:29,142 --> 00:29:30,062 -Öyle mi? -Evet. 551 00:29:30,143 --> 00:29:32,603 Başak burcu çok düzenlidir. 552 00:29:32,687 --> 00:29:34,727 Başak olan tüm arkadaşlarım... 553 00:29:34,814 --> 00:29:36,824 TV'de insanları ölürken görüyoruz. 554 00:29:36,900 --> 00:29:38,820 Öylece oturuyorlar ama gerçekte 555 00:29:38,902 --> 00:29:41,202 ortalığı velveleye verirlerdi. 556 00:29:47,285 --> 00:29:49,115 Sarah! Dikkatli ol, tamam mı? 557 00:29:49,204 --> 00:29:50,544 Burada ne işi var? 558 00:29:53,166 --> 00:29:56,626 Züppe prenses Sarah Cameron. Kiara'nın 9. sınıftan kankası, 559 00:29:56,711 --> 00:29:57,961 10. sınıftan can düşmanı. 560 00:29:58,671 --> 00:30:01,051 Babasının teknesinde çalıştığım için onu görüyorum. 561 00:30:01,466 --> 00:30:02,426 Ne yapıyorsun? 562 00:30:02,509 --> 00:30:05,469 Bu Topper. Onun kadar hoş olmayan erkek arkadaşı. 563 00:30:06,095 --> 00:30:08,845 Topper'a göre Yoksullar çim biçmek için doğmuş. 564 00:30:22,779 --> 00:30:24,569 Maalesef müze kapandı. 565 00:30:25,323 --> 00:30:26,703 Evet, tabii şef. 566 00:30:26,783 --> 00:30:27,993 Hemen geliyorum. 567 00:31:00,900 --> 00:31:04,280 Royal Merchant gemisi 1829'un büyük fırtınasında battı. 568 00:31:04,362 --> 00:31:07,032 İngiliz hükûmetinin 400 milyonluk altınıyla. 569 00:31:07,574 --> 00:31:09,494 Adalı nesillerin rüyası. 570 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Güzel iş, değil mi? 571 00:31:14,163 --> 00:31:16,043 Evet. Güzel. 572 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 Gidelim. 573 00:31:22,839 --> 00:31:25,299 -Selam John B. -Ne yapıyorsun? 574 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 Bunu sana aldım. İster misin? 575 00:31:27,594 --> 00:31:29,014 -Biraz alırım. -Selam. 576 00:31:29,095 --> 00:31:31,255 Bekle. Hey! Sarah! 577 00:31:31,347 --> 00:31:34,557 Leziz bir Milwaukee içeceği ister misin? 578 00:31:34,642 --> 00:31:35,772 Hayır, teşekkürler. 579 00:31:35,852 --> 00:31:38,102 -Havalı değil mi? -Biz gidiyorduk. 580 00:31:38,187 --> 00:31:39,857 Ben alırım. 581 00:31:40,356 --> 00:31:41,606 Sağ ol dostum. 582 00:31:41,691 --> 00:31:43,691 Önermen güzeldi ama sana sormadım. 583 00:31:43,776 --> 00:31:46,196 Lütfen desen belki. Ama demedin. 584 00:31:46,279 --> 00:31:49,319 -Lütfen. -Söz veriyorum alabilirsin Sarah. 585 00:31:49,407 --> 00:31:51,407 İstemiyor, orospu çocuğu. 586 00:31:51,492 --> 00:31:52,622 Peki. 587 00:31:53,161 --> 00:31:55,411 -Çok komiksin. -Adi Yoksullar! 588 00:31:56,456 --> 00:31:57,326 John B. 589 00:31:57,415 --> 00:31:59,495 Göze batmayacaktık, unuttun mu? 590 00:31:59,584 --> 00:32:00,674 Bebeğim! 591 00:32:01,669 --> 00:32:02,959 Çocuklar! 592 00:32:03,504 --> 00:32:04,514 Sakin olun! 593 00:32:04,589 --> 00:32:08,259 Bak John B. Seni baban gibi boğmayayım. Tamam mı? 594 00:32:08,343 --> 00:32:10,763 Kavga! 595 00:32:15,475 --> 00:32:17,345 -Göster ona! -John B. Bırak, gitsin! 596 00:32:17,435 --> 00:32:18,765 Durun çocuklar! 597 00:32:25,443 --> 00:32:26,613 Topper! Dur! 598 00:32:30,323 --> 00:32:31,203 Gel John B! 599 00:32:31,282 --> 00:32:33,582 Dövüşün! 600 00:32:35,328 --> 00:32:36,828 İşte bunu diyorum! 601 00:32:36,913 --> 00:32:37,793 Hadi! 602 00:32:39,082 --> 00:32:40,422 Vurmak ister misin? 603 00:32:43,461 --> 00:32:44,421 Dur! 604 00:32:45,505 --> 00:32:46,375 John B! 605 00:32:51,302 --> 00:32:52,302 Topper! 606 00:32:53,012 --> 00:32:54,182 Hadi Topper! 607 00:32:54,764 --> 00:32:55,774 Gidelim! 608 00:32:56,182 --> 00:32:57,142 Gel! 609 00:33:00,687 --> 00:33:01,647 Aman Tanrım. 610 00:33:01,729 --> 00:33:02,809 Hadi ama! 611 00:33:07,068 --> 00:33:08,148 Topper! 612 00:33:08,236 --> 00:33:10,026 Topper, dur! Hayır! 613 00:33:14,242 --> 00:33:15,122 Hayır! 614 00:33:15,743 --> 00:33:17,043 -Biliyorum. -Boğuyor. 615 00:33:19,664 --> 00:33:20,544 Topper! 616 00:33:25,461 --> 00:33:26,921 Ne olduğunu biliyorsun. 617 00:33:27,005 --> 00:33:28,505 Sıra sende ahbap. 618 00:33:28,589 --> 00:33:30,429 -Silahı var! -Yapma. Sakin ol! 619 00:33:30,508 --> 00:33:32,508 Dur! JJ! 620 00:33:32,593 --> 00:33:34,973 -Silahı indir. -Bir şey mi dedin prenses? 621 00:33:35,054 --> 00:33:36,934 -Sorun yok. -Silahı indir! 622 00:33:37,056 --> 00:33:38,426 -Tamam mı? -Hadi dostum. 623 00:33:38,516 --> 00:33:41,096 Kie! Psikopat arkadaşını dizginle lütfen. 624 00:33:41,185 --> 00:33:42,895 Herkes kulağını açsın! 625 00:33:43,104 --> 00:33:45,654 Adanın bize ait kısmından defolun! 626 00:33:47,775 --> 00:33:50,105 -Delirdin mi? Seni aptal! -Salak! 627 00:33:50,194 --> 00:33:53,034 -Niye yaptın bunu? -Onu kurtarıyorum, tamam mı? 628 00:33:53,114 --> 00:33:55,244 Her şeyi tehlikeye atacaksın salak! 629 00:34:06,669 --> 00:34:09,009 Babamla ilgili bir şeyi söylemedim. 630 00:34:09,589 --> 00:34:11,759 Kaybolmadan önceki hafta şöyle dedi: 631 00:34:12,341 --> 00:34:13,891 "Sanırım bir şey buldum. 632 00:34:14,844 --> 00:34:18,394 T amcan bir süre seninle kalacak, ben biraz kaybolmalıyım." 633 00:34:19,140 --> 00:34:20,890 Yani kaybolmaktan söz etti 634 00:34:21,851 --> 00:34:22,851 ve kayboldu. 635 00:34:24,896 --> 00:34:26,896 Herkes denizde kayboldu, diyor 636 00:34:28,733 --> 00:34:30,783 ama hâlâ yaşıyor. Biliyorum. 637 00:34:38,659 --> 00:34:41,539 Kendine çekidüzen ver tatlım. Konuşmamız gerek. 638 00:34:42,038 --> 00:34:45,118 Böyle girdiğim için üzgünüm ama ÇH'den aradılar. 639 00:34:45,208 --> 00:34:47,498 Seni bir yoklamamı istediler. 640 00:34:48,044 --> 00:34:49,884 Nasılsın? Şey dışında... 641 00:34:50,421 --> 00:34:52,841 İyiyim. Evet, harikayım. 642 00:34:53,800 --> 00:34:55,130 Geldiğin için sağ ol. 643 00:34:55,218 --> 00:35:00,218 Buna sevindim John B ama kaygı verici bir şeyler duydum. 644 00:35:00,765 --> 00:35:02,595 Bakalım hatırlayabilecek miyim. 645 00:35:03,351 --> 00:35:04,521 Evet. 646 00:35:04,602 --> 00:35:07,772 Koruyucun olan Teddy amcan 647 00:35:08,231 --> 00:35:10,481 üç aydır eyalete adım atmamış. 648 00:35:11,234 --> 00:35:13,034 -Yanlış. -Konuşman gerekmiyor. 649 00:35:13,111 --> 00:35:15,071 Biliyorum, doğru. Okulu aradım. 650 00:35:15,154 --> 00:35:19,784 Eskiden iyi bir öğrenciymişsin ama artık tüm derslerden kalmışsın. 651 00:35:19,867 --> 00:35:22,327 Sadece birinden kalıyorum, o da tarih. 652 00:35:22,411 --> 00:35:24,911 -Herif bana taktı. -Dün kumsalda 653 00:35:24,997 --> 00:35:26,747 kavga çıktığını duydum. 654 00:35:27,333 --> 00:35:29,003 Silah da karışmış. 655 00:35:29,085 --> 00:35:30,415 Silah mı? 656 00:35:30,878 --> 00:35:31,708 Hayır. 657 00:35:32,130 --> 00:35:35,130 Kavgaya karıştım mı? Evet. Ama silah var mıydı? 658 00:35:35,883 --> 00:35:36,973 Kesinlikle yoktu. 659 00:35:37,051 --> 00:35:40,101 Sorun değil. Kim olduğunu biliyorum. Ona ulaşırım. 660 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 Şu an tek kaygım sana güvenli bir yuva bulmak. 661 00:35:44,225 --> 00:35:47,265 Evet, süper güvenli. Sağlam, dayanıklı. Anlarsın ya. 662 00:35:48,604 --> 00:35:50,904 -T amca dönüyor... -Öyle mi dedi? 663 00:35:50,982 --> 00:35:52,362 -Evet. -Cidden dönüyorsa 664 00:35:52,441 --> 00:35:53,991 kalmana izin verilmeli. 665 00:35:54,402 --> 00:35:55,492 Teşekkürler. 666 00:35:55,570 --> 00:35:58,910 Ama elimi taşın altına sokacaksam bana yardım etmelisin. 667 00:35:58,990 --> 00:36:00,030 Kısasa kısas. 668 00:36:01,075 --> 00:36:02,365 Kısas ne demek ki? 669 00:36:02,451 --> 00:36:05,041 Bakalım nasıl yardım edebilirsin? Buldum. 670 00:36:05,121 --> 00:36:07,921 Dün bataklıkta bir ceset bulundu. 671 00:36:08,416 --> 00:36:10,036 Dün bataklıkta mıydınız? 672 00:36:10,501 --> 00:36:13,051 -Evet, balığa çıktık. -Bir şey tuttunuz mu? 673 00:36:13,129 --> 00:36:14,419 Elimiz boş döndük. 674 00:36:14,505 --> 00:36:17,175 Tuhaf. Genelde fırtına sonrası bol balık olur. 675 00:36:17,258 --> 00:36:19,218 Her şey karışıyor. 676 00:36:20,469 --> 00:36:22,429 Dün bir enkaz gördün mü? 677 00:36:24,432 --> 00:36:25,272 Hayır. 678 00:36:28,519 --> 00:36:31,399 Yüzeyin hemen üstündesin John B. 679 00:36:31,814 --> 00:36:35,404 Aşağısı, koruyucu aile ve ıslahevi. 680 00:36:35,484 --> 00:36:38,154 Senin gibi zeki bir çocuk için büyük düşüş. 681 00:36:38,237 --> 00:36:42,197 Yukarısı, senin ve küçük dostlarının istediğinizi yapmanız. 682 00:36:43,451 --> 00:36:44,791 Outer Banks 683 00:36:46,120 --> 00:36:48,080 ya da ana karada koruyucu aile. 684 00:36:53,211 --> 00:36:55,461 Çakılmana şu kadar kaldı John B. 685 00:36:55,880 --> 00:36:58,880 Yerinde olsam kanat çırpmaya başlardım. 686 00:36:59,800 --> 00:37:02,850 Dün bir batıkla karşılaşmadığına emin misin? 687 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 Evet, eminim. 688 00:37:09,560 --> 00:37:13,270 Karşılaşmasan daha iyi, tamam mı? 689 00:37:13,940 --> 00:37:17,990 Bataklıktan uzak durduğun sürece ben de seni görmezden geleceğim. 690 00:37:21,113 --> 00:37:23,823 Köpekler bundan daha iyi yaşıyor John B. 691 00:37:24,242 --> 00:37:26,082 Burayı temizlesen iyi olur. 692 00:37:50,351 --> 00:37:51,641 Buna son veriyorum. 693 00:37:52,144 --> 00:37:52,984 Tamam mı? 694 00:37:53,479 --> 00:37:56,769 Bataklıktan uzak durursam Peterkin ÇH için yardım edecek. 695 00:37:56,857 --> 00:37:57,977 Sen de inandın mı? 696 00:37:58,067 --> 00:37:59,317 Evet, inandım JJ. 697 00:37:59,402 --> 00:38:01,612 Gerçek bir polise inandın John B. 698 00:38:01,696 --> 00:38:04,816 Bataklıktan birkaç gün uzak durursam yardım edecek. 699 00:38:05,157 --> 00:38:07,287 Ateş etmen hiç yardımcı olmadı. 700 00:38:07,368 --> 00:38:09,868 Topper'ın seni boğmasına izin vermeliydim. 701 00:38:09,954 --> 00:38:12,464 -Topper beni boğacak mıydı? -Görünen oydu. 702 00:38:12,540 --> 00:38:15,290 -Yakınlarda aynaya baktın mı? -Sen daha anlat. 703 00:38:15,751 --> 00:38:17,301 Hep kazanırlar, değil mi? 704 00:38:17,878 --> 00:38:21,168 Züppeler Yoksullara karşı. Hep onlar kazanır! 705 00:38:21,424 --> 00:38:22,844 -Kahretsin! -Bir şey yok! 706 00:38:22,925 --> 00:38:24,295 Hayır, var! 707 00:38:24,385 --> 00:38:27,255 Bataklığa gitmemizi istemiyorlar. 708 00:38:27,346 --> 00:38:29,966 Yani değerli bir şey var. Sen de biliyorsun. 709 00:38:30,599 --> 00:38:33,729 Bildiğinizi biliyorum. Neden gitmek istemediğinizi de. 710 00:38:34,145 --> 00:38:36,725 Sen mucize çocuksun. Çok risk aldın. 711 00:38:36,814 --> 00:38:40,194 Sana gelince, zaten bok gibi para var. Niye umrunda olsun? 712 00:38:41,360 --> 00:38:45,200 Ama ikimizin kaybedecek bir şeyi yok! 713 00:38:45,281 --> 00:38:47,071 -Yok, değil mi? -JJ. 714 00:38:47,408 --> 00:38:49,948 Senin için eskiden böyle değildi, biliyorum. 715 00:38:50,036 --> 00:38:51,576 Bunu konuşmak istemiyorum. 716 00:38:52,330 --> 00:38:53,750 Konuşmak istemiyorum. 717 00:38:53,831 --> 00:38:56,081 -Demek öyle. -Çekil yolumdan dostum. 718 00:38:56,167 --> 00:38:58,037 John B, dinle. Bir planım var. 719 00:38:59,086 --> 00:39:00,796 Cameron'ın yatının anahtarı sende mi? 720 00:39:00,880 --> 00:39:02,470 -Olmaz JJ. -Dalış takımı var. 721 00:39:02,548 --> 00:39:05,008 Ödünç alıp akşam batığa gideriz. 722 00:39:05,092 --> 00:39:07,052 Seni bu kurtaracak. 723 00:39:08,721 --> 00:39:10,811 Koruyucu aileye giden zengin çocuğu gördün mü? 724 00:39:16,187 --> 00:39:19,357 JJ'i dinlememem gerektiğini çok önceden öğrenmeliydim. 725 00:39:19,440 --> 00:39:22,610 Zengin patronumdan çalmak gibi berbat fikirlerle dolu 726 00:39:23,402 --> 00:39:24,612 ama bu kez haklıydı. 727 00:39:25,946 --> 00:39:27,106 Kaybedecek bir şeyim yok. 728 00:39:29,992 --> 00:39:31,992 Babam adaya Amerika'nın dopinglisi, derdi. 729 00:39:32,078 --> 00:39:35,658 Her yerdeki gibi zengin ve fakir var ama uçurum daha büyük. 730 00:39:36,165 --> 00:39:39,165 Bence oyun hileli. Belki de hep öyleydi. 731 00:39:39,251 --> 00:39:41,921 Ebeveynim, param ve bana bakacak biri olmadan 732 00:39:42,004 --> 00:39:43,264 kendim çabalamazsam 733 00:39:45,091 --> 00:39:46,511 fırsatım yok, demektir. 734 00:39:55,226 --> 00:39:56,096 Merhaba. 735 00:39:56,519 --> 00:39:58,939 Takip mi ediyorsun? İntikam planı mı? 736 00:39:59,021 --> 00:40:02,151 Druthers'ın sintinesini patlattığımı babana söylesene. 737 00:40:03,150 --> 00:40:04,440 Her şey hazır. 738 00:40:04,527 --> 00:40:06,397 Sadece tüpleri dolduruyorum. 739 00:40:10,741 --> 00:40:11,951 İyi misin? 740 00:40:12,868 --> 00:40:15,748 Gözün epey kötü görünüyor. 741 00:40:15,830 --> 00:40:16,750 Biliyor musun? 742 00:40:17,164 --> 00:40:20,254 Topper'a söyle, ilk raunt onun. İkinci benim olacak. 743 00:40:20,334 --> 00:40:22,844 Yani artık adada terör fırtınası mı esecek? 744 00:40:23,504 --> 00:40:25,424 Daha azı için savaş çıkıyor Sarah Cameron. 745 00:40:25,506 --> 00:40:30,086 Şu Yoksullar Züppelere karşı şeyini toptan bıraksak olmaz mı? 746 00:40:30,678 --> 00:40:32,428 Çok aptalca. 747 00:40:34,014 --> 00:40:36,024 Züppeyken bunu söylemesi kolay. 748 00:40:47,778 --> 00:40:50,868 Su partisine hazır mısınız? 749 00:40:50,948 --> 00:40:53,488 Tamam. Şimdi şaka bir yana, 750 00:40:53,576 --> 00:40:56,696 bugünkü işiniz sivilleri bataklıktan uzak tutmak 751 00:40:56,787 --> 00:40:59,367 böylece işimizi yapıp enkazı bulabiliriz. 752 00:40:59,457 --> 00:41:01,037 Emir Şerif Peterkin'den. 753 00:41:01,125 --> 00:41:03,335 Güneş kreminizi unutmayın hanımlar. 754 00:41:03,419 --> 00:41:04,919 Bolca sıvı getirin. 755 00:41:05,004 --> 00:41:06,554 Natty Light dâhil mi? 756 00:41:06,630 --> 00:41:08,550 Ne içtiğin umurumda değil. 757 00:41:08,632 --> 00:41:10,762 Orası size kalmış. 758 00:41:10,843 --> 00:41:14,763 Tamam. Daha ne duruyorsunuz? Hadi! 759 00:41:14,930 --> 00:41:17,310 Şunu en öne çek. Sağ olun hanımefendi. 760 00:41:17,391 --> 00:41:19,441 O iş için yarın dönerim, tamam mı? 761 00:41:19,518 --> 00:41:21,268 Pardon. Kayıp tekne için geldik. 762 00:41:21,353 --> 00:41:23,653 -Yardım edebilir miyim? -Tekne sahibinin ortağıyız. 763 00:41:23,731 --> 00:41:25,401 Her şekilde yardıma hazırız. 764 00:41:26,650 --> 00:41:28,320 Scooter'a çok üzüldük. 765 00:41:28,694 --> 00:41:30,204 Kendimizi kötü hissettik. 766 00:41:30,488 --> 00:41:33,408 Size katılabilir miyiz? Biz de arayalım mı? 767 00:41:35,618 --> 00:41:38,198 Neden olmasın? İki çift ekstra göz. 768 00:41:38,787 --> 00:41:40,997 Bir şey bulursak haber veririz. 769 00:41:41,874 --> 00:41:42,964 Öyle yapın. 770 00:41:57,097 --> 00:41:59,637 Bu boş. Boş tüpleri mi aldın? 771 00:42:01,894 --> 00:42:03,524 Bunun çeyreği dolu. 772 00:42:03,604 --> 00:42:05,024 Birimize yeter. 773 00:42:05,481 --> 00:42:07,481 Planın ortaya çıkmasını seviyorum. 774 00:42:07,733 --> 00:42:09,243 Dalmayı bilen var mı? 775 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 Kimse yok mu? 776 00:42:12,947 --> 00:42:14,277 Biraz Züppe sporu. 777 00:42:14,823 --> 00:42:16,163 Bunu okumuştum. 778 00:42:16,575 --> 00:42:18,735 Harika, Papa bunu okudu, biri ölecek. 779 00:42:18,827 --> 00:42:22,117 Onu ağzına koyup nefes alacaksın. Ne kadar zor olabilir? 780 00:42:22,206 --> 00:42:25,326 Hızlı çıkarsan azot kanına karışır ve vurgun yersin. 781 00:42:25,417 --> 00:42:27,337 Vurgun derken... 782 00:42:27,419 --> 00:42:28,629 Vurgun seni öldürür. 783 00:42:30,047 --> 00:42:31,587 -Peki. -Ben dalabilirim. 784 00:42:31,674 --> 00:42:34,344 -Evet, bana uyar. -Ne zamandır dalıyorsun? 785 00:42:34,426 --> 00:42:35,426 Yaparım. Sorun değil. 786 00:42:35,761 --> 00:42:38,181 -Hemen hesap yapayım. -Ciddi misin? 787 00:42:38,973 --> 00:42:41,393 Tekne yaklaşık dokuz metrede, değil mi? 788 00:42:41,475 --> 00:42:44,135 -Evet. -O derinlikte en çok 25 dakika sürer. 789 00:42:44,228 --> 00:42:45,228 25. 790 00:42:45,312 --> 00:42:48,902 Yani üç metrede emniyet duruşu yapmalısın. 791 00:42:48,983 --> 00:42:50,653 Tamam mı? İki dakikalığına. 792 00:42:50,734 --> 00:42:52,744 Üç metrede iki dakika. Anladım. 793 00:42:56,740 --> 00:43:00,040 -O neydi öyle? -Bilmiyorum ama bayıldım! 794 00:43:01,036 --> 00:43:01,996 Pekâlâ. 795 00:43:02,079 --> 00:43:05,619 Aşağıda kargo ambarını arayacaksın. 796 00:43:05,708 --> 00:43:08,248 Bu şeyi sokup çeviriyorsun, tamam mı? 797 00:43:08,335 --> 00:43:10,125 -Sok, döndürüp çek. -Tamam. 798 00:43:10,212 --> 00:43:12,422 -Babam uyuşturucu kaçırırdı. -Kim yapmadı ki? 799 00:43:12,506 --> 00:43:16,296 Üç metre kadar aşağıda tişörtümü çıpa zincirine bağladım. 800 00:43:16,385 --> 00:43:18,135 Beklemeyi orada yapacaksın. 801 00:43:18,220 --> 00:43:20,060 -Güzel. -Gözün şunda olsun. 802 00:43:20,139 --> 00:43:22,639 Dekompresyon için yeterince hava kalmalı. 803 00:43:23,100 --> 00:43:24,560 Ne kadar lazım? 804 00:43:25,477 --> 00:43:27,977 Belirsiz. Olabildiğince az nefes al. 805 00:43:29,148 --> 00:43:31,148 Zen. Zen düşün, tamam mı? 806 00:43:32,359 --> 00:43:33,399 Anladım. 807 00:43:33,485 --> 00:43:36,105 Bataklıkta yakalanırsak işimiz biter. 808 00:43:36,196 --> 00:43:37,866 O yüzden acele edelim. 809 00:43:37,948 --> 00:43:38,908 Anlaşıldı. 810 00:43:43,495 --> 00:43:44,325 Dalgıç var mı? 811 00:43:45,331 --> 00:43:46,331 Dalgıç var. 812 00:43:55,341 --> 00:43:56,181 Dalgıç var. 813 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Pekâlâ. 814 00:44:03,557 --> 00:44:04,517 Görüşürüz kanka. 815 00:44:21,825 --> 00:44:23,075 Siktir. JJ. 816 00:44:24,495 --> 00:44:25,995 Millet, polis geliyor. 817 00:44:26,080 --> 00:44:27,540 Şaka olsa gerek. 818 00:44:27,623 --> 00:44:29,293 Evet, polis bu. 819 00:44:29,375 --> 00:44:31,415 Sadece normal davran. 820 00:44:33,754 --> 00:44:35,514 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 821 00:44:35,589 --> 00:44:36,969 -Al şunu. -İyi akşamlar. 822 00:44:37,049 --> 00:44:37,969 JJ, bunu bağla. 823 00:44:48,894 --> 00:44:51,694 Ne yapıyorsunuz? Bataklık kapalı, duymadınız mı? 824 00:44:52,106 --> 00:44:54,476 -Bilmiyordum. -Ben de. 825 00:44:54,566 --> 00:44:55,606 Niye kapalı ki? 826 00:44:55,693 --> 00:44:57,993 Arama yapıyoruz. Tekne battı. 827 00:44:59,071 --> 00:45:01,241 -Bir şey gördünüz mü? -Görmedik. 828 00:45:01,323 --> 00:45:02,413 Tekne görmedik. 829 00:45:11,709 --> 00:45:14,499 Nerede o hep yanınızdaki arkadaş? Burada mı? 830 00:45:15,879 --> 00:45:16,759 Çalışıyor. 831 00:45:27,266 --> 00:45:28,886 Teknenize bir bakacağım. 832 00:45:28,976 --> 00:45:30,436 -Tabii. -Atla o zaman. 833 00:45:30,519 --> 00:45:32,519 -Hadi, kontrol et. -Sağ ol. 834 00:45:46,827 --> 00:45:49,247 -Bundan başka var mı? -Var tabii. 835 00:45:49,329 --> 00:45:50,709 Ambarda. 836 00:45:50,789 --> 00:45:51,869 -Evet. -Göster ona. 837 00:45:54,793 --> 00:45:55,843 İşte burada. 838 00:45:55,919 --> 00:45:56,839 Tamam. 839 00:46:15,564 --> 00:46:17,904 Dikkatli ol. Kayma. 840 00:46:56,146 --> 00:46:57,016 Tamam. 841 00:46:57,439 --> 00:46:58,649 -Tamam. -Tamam. 842 00:46:58,732 --> 00:47:00,112 -Güzel gün. -Kesinlikle. 843 00:47:00,192 --> 00:47:01,032 Çok güzel. 844 00:47:01,109 --> 00:47:04,149 Çıkarken bir şey görürseniz haber verin. 845 00:47:04,238 --> 00:47:05,818 Tamam. 846 00:47:05,906 --> 00:47:07,526 Birazdan gideceğiz efendim. 847 00:47:07,616 --> 00:47:08,696 Evet, öyle olacak. 848 00:47:16,542 --> 00:47:17,882 Kesin havası bitti. 849 00:47:18,502 --> 00:47:20,922 -İşte orada! -Tanrım! İsa aşkına! 850 00:47:21,004 --> 00:47:23,304 -Bizi böyle korkutma! -Aşağısı nasıldı? 851 00:47:26,635 --> 00:47:27,965 Bir şey buldun mu? 852 00:47:28,720 --> 00:47:29,890 Bir şey buldum mu? 853 00:47:29,972 --> 00:47:32,892 Aferin! İşte böyle! 854 00:47:32,975 --> 00:47:34,135 Tanrım! 855 00:47:34,226 --> 00:47:35,136 Dostum! 856 00:47:35,561 --> 00:47:36,561 İyi misin? 857 00:47:37,312 --> 00:47:38,482 Evet, havam bitti. 858 00:47:38,564 --> 00:47:40,074 Ödümü kopardın. 859 00:47:40,148 --> 00:47:42,778 Evet, polisler buradaydı ama hallettim. 860 00:47:42,860 --> 00:47:44,490 -Benim hatam. -Sorun yok. 861 00:47:44,570 --> 00:47:46,360 Gösteriyi kaçırdın dostum. 862 00:47:46,446 --> 00:47:47,446 Hey millet. 863 00:47:47,573 --> 00:47:49,663 -Saat iki yönüne. -Ne? 864 00:47:51,285 --> 00:47:53,535 -Tekneyi tanıyor musun? -Hiç görmedim. 865 00:47:53,620 --> 00:47:57,960 -Şunlar ne yapıyor? Bataklık kapalı. -Bilmem. Kalıp da öğrenemeyeceğim. 866 00:47:58,041 --> 00:47:59,461 -JJ, çıpayı al. -Peki. 867 00:48:00,961 --> 00:48:03,091 -Bekleyelim mi? -Onları bekleyemeyiz. 868 00:48:03,171 --> 00:48:05,011 -Çıpayı al. Hadi! -Ciddi misin? 869 00:48:05,090 --> 00:48:06,300 Acele et JJ. 870 00:48:08,176 --> 00:48:10,506 -Beni beklemeyin. Gidin. -Gidelim! 871 00:48:10,596 --> 00:48:11,756 Al demiri. 872 00:48:13,015 --> 00:48:14,805 -Hoşlanmadım. -Bize mi geliyor? 873 00:48:14,892 --> 00:48:16,442 Belki onlar da balık avlıyordur. 874 00:48:16,518 --> 00:48:18,438 -Hadi! -Bataklığa gir. 875 00:48:18,520 --> 00:48:19,650 -Gidelim! -Tamam. 876 00:48:19,730 --> 00:48:21,020 Doğal davranın. 877 00:48:29,698 --> 00:48:31,488 Hey millet, peşimizdeler. 878 00:48:31,575 --> 00:48:32,775 -Bu berbat! -Siktir. 879 00:48:32,868 --> 00:48:34,538 Daha hızlı gitmelisin! 880 00:48:34,620 --> 00:48:35,790 -Gidiyorum! -Gazla! 881 00:48:54,097 --> 00:48:55,677 -Bu ne ya? -Siktir. Millet! 882 00:48:55,766 --> 00:48:56,976 John B, yat aşağı! 883 00:48:59,144 --> 00:49:00,734 Aman Tanrım. Öleceğiz! 884 00:49:09,237 --> 00:49:11,197 Siktir! Pope, yürü! 885 00:49:16,495 --> 00:49:17,535 Yere yat Kie! 886 00:49:40,352 --> 00:49:41,442 Aman Tanrım! 887 00:49:42,604 --> 00:49:43,944 Yoksul tanrısı dostum! 888 00:49:44,356 --> 00:49:46,146 -Görüşürüz millet! -Çılgındı! 889 00:49:49,152 --> 00:49:50,202 Tanrım. 890 00:49:56,410 --> 00:49:58,830 -Sence ne? -Para falan herhâlde, değil mi? 891 00:49:58,912 --> 00:50:01,672 Veya değeri birkaç milyon olan anahtarlar. 892 00:50:01,748 --> 00:50:03,498 Çantayı açabilir miyiz? 893 00:50:04,167 --> 00:50:05,127 Vay be Pope. 894 00:50:05,210 --> 00:50:07,500 Senden gelen nadir bir duygu seli. 895 00:50:07,587 --> 00:50:09,837 Beni resmen beklentiden öldürdünüz. 896 00:50:09,923 --> 00:50:10,923 -Aç şunu. -Peki. 897 00:50:11,008 --> 00:50:12,548 Az daha uğruna ölecektik. 898 00:50:29,818 --> 00:50:30,898 Vay canına. 899 00:50:30,986 --> 00:50:32,446 Evet. Haklısın. 900 00:50:32,529 --> 00:50:33,609 Aferin millet. 901 00:50:33,697 --> 00:50:34,777 Bir pusula bulduk. 902 00:50:36,199 --> 00:50:38,329 Bu para etmez dostum. 903 00:50:40,996 --> 00:50:42,246 Bu, babamındı. 904 00:53:04,431 --> 00:53:06,351 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım