1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,552 --> 00:00:13,682
Siamo i Pogue e quest'estate
la nostra missione è divertirci,
3
00:00:13,763 --> 00:00:14,603
sempre.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,690
Una caduta di tre piani sul terrazzo?
5
00:00:24,774 --> 00:00:27,154
Ti do una possibilità su tre
di sopravvivere.
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
- Lo faccio?
- Sì, salta.
7
00:00:31,781 --> 00:00:33,031
Ti catturo mentre cadi.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,236
- Mi catturi?
- Sì.
9
00:00:34,325 --> 00:00:37,785
Avranno gabinetti giapponesi
con scalda asciugamani.
10
00:00:37,871 --> 00:00:40,831
- Ovvio. Perché no?
- Qui c'era un habitat di tartarughe,
11
00:00:40,915 --> 00:00:42,575
ma chi se ne frega delle tartarughe.
12
00:00:42,667 --> 00:00:44,037
Odio gli asciugamani freddi.
13
00:00:44,127 --> 00:00:45,667
Potresti non ucciderti?
14
00:00:45,754 --> 00:00:47,014
Non versare la birra.
15
00:00:47,964 --> 00:00:49,554
Non te ne do un'altra.
16
00:00:49,883 --> 00:00:51,093
Merda.
17
00:00:51,509 --> 00:00:53,139
- Ecco, lo sapevo.
- Bravo.
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,512
- Dieci e lode.
- Coglione.
19
00:00:56,097 --> 00:00:58,217
- Ehi!
- Ehi, c'è la sicurezza.
20
00:00:58,308 --> 00:00:59,848
- Via!
- Oggi sono in anticipo.
21
00:00:59,934 --> 00:01:01,194
Humpty Dumpty, vieni.
22
00:01:01,770 --> 00:01:03,150
- Sì.
- Andiamo.
23
00:01:03,229 --> 00:01:05,899
- Gary, sei tu?
- Ehi, lo sai che sono io.
24
00:01:05,982 --> 00:01:08,402
- Gary, che piacere vederti!
- È ora?
25
00:01:08,485 --> 00:01:09,935
Sì, te la vai a cercare.
26
00:01:18,495 --> 00:01:19,445
Fermo!
27
00:01:19,954 --> 00:01:21,754
Prendili! Vengono verso di te!
28
00:01:21,831 --> 00:01:22,961
- Ehi!
- Fermo!
29
00:01:23,041 --> 00:01:25,291
- L'ho preso da qui.
- Niente abbracci!
30
00:01:26,961 --> 00:01:27,881
Vai, Pope!
31
00:01:27,962 --> 00:01:29,212
Vai!
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,550
- Alzati, dai. Andiamo.
- Ehi!
33
00:01:34,469 --> 00:01:35,969
Venite qui, stronzetti!
34
00:01:36,054 --> 00:01:37,144
L'autobus parte!
35
00:01:37,514 --> 00:01:38,604
Dai, ragazzi!
36
00:01:42,060 --> 00:01:44,400
Ehi!
37
00:01:45,146 --> 00:01:47,646
- Gary che punta all'aumento.
- Dai, Gary!
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,322
- Aspetta. Rallenta.
- Stronzetto!
39
00:01:49,400 --> 00:01:51,650
Basta. Gli fate venire un infarto.
40
00:01:51,736 --> 00:01:54,356
Ci sei quasi! Ecco qua.
41
00:01:55,156 --> 00:01:58,236
- Non ti pagano abbastanza.
- JJ, smettila.
42
00:01:58,326 --> 00:02:00,996
Dai.
Ce l'ha servita su un piatto d'argento.
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,630
BENVENUTI AGLI OUTER BANKS
PARADISO TERRESTRE
44
00:02:07,710 --> 00:02:09,920
Gli Outer Banks, paradiso terrestre.
45
00:02:10,004 --> 00:02:13,304
È il tipo di posto
in cui o hai due lavori o due case.
46
00:02:13,383 --> 00:02:15,223
Due tribù, un'isola.
47
00:02:28,356 --> 00:02:31,066
Qui c'è Figure Eight,
il lato ricco dell'isola.
48
00:02:31,151 --> 00:02:33,781
La zona dei Kook. Dove noi non viviamo.
49
00:02:38,074 --> 00:02:39,664
VIETATO PESCARE
ZONA DEI POGUE
50
00:02:45,623 --> 00:02:47,793
E questo è il lato sud o il Cut.
51
00:02:48,585 --> 00:02:50,165
Zona della classe operaia che campa
52
00:02:50,253 --> 00:02:52,963
servendo ai tavoli, lavando yacht,
guidando barche.
53
00:02:53,047 --> 00:02:55,837
L'habitat naturale dei...
rullo di tamburi...
54
00:02:56,926 --> 00:02:58,676
Dei Pogue. Cioè noi.
55
00:02:59,596 --> 00:03:03,136
È il nome dei pesci di scarto,
che sono in fondo alla catena alimentare.
56
00:03:03,224 --> 00:03:06,274
Il brutto della vita da Pogue
è che siamo ignorati e trascurati.
57
00:03:06,352 --> 00:03:08,942
Il bello è
che siamo ignorati e trascurati,
58
00:03:09,022 --> 00:03:12,152
quindi facciamo quello che ci va,
quando ci va.
59
00:03:13,193 --> 00:03:15,363
- Bel bottino. Guarda lì.
- John B.
60
00:03:16,362 --> 00:03:18,362
Va bene da esca per tre settimane.
61
00:03:19,741 --> 00:03:20,781
Che schifo.
62
00:03:24,204 --> 00:03:27,424
Lui è JJ, il mio migliore amico
dalla terza elementare.
63
00:03:27,582 --> 00:03:31,212
È un vero e proprio autoctono. L'ultimo
di una stirpe di pescatori, alcolisti,
64
00:03:31,294 --> 00:03:34,554
contrabbandieri, surfisti vendicativi
che campano grazie al mare.
65
00:03:34,631 --> 00:03:37,221
Il miglior surfista che conosco.
Non diteglielo.
66
00:03:38,259 --> 00:03:40,889
Cleptomane e futuro truffatore del fisco.
67
00:03:41,512 --> 00:03:42,562
- Hai un nome?
- Ehi.
68
00:03:42,639 --> 00:03:44,019
Il tipo è in prigione?
69
00:03:44,432 --> 00:03:46,522
Com'è possibile? Lasciami!
70
00:03:46,601 --> 00:03:48,941
Per non parlare delle microplastiche.
71
00:03:49,020 --> 00:03:51,810
Hai mai sentito di quell'isoletta
tutta di...
72
00:03:51,898 --> 00:03:53,858
Questa è Kiara, ma per noi è Kie.
73
00:03:54,442 --> 00:03:56,952
Quando non salva tartarughe,
ascolta Marley
74
00:03:57,028 --> 00:03:58,988
o si tatua delfini, esce con noi.
75
00:03:59,614 --> 00:04:02,034
Anche se non so bene perché.
76
00:04:02,742 --> 00:04:05,372
È ricca. Ha un piede in entrambi i mondi.
77
00:04:05,453 --> 00:04:06,413
Mio padre mi uccide.
78
00:04:06,496 --> 00:04:09,116
I suoi possiedono il Wreck,
che è un'istituzione qui.
79
00:04:09,207 --> 00:04:10,997
Una miniera d'oro coi turisti.
80
00:04:12,543 --> 00:04:15,133
Non so bene cosa pensino i suoi di noi.
81
00:04:16,798 --> 00:04:18,928
Lei piace un po' a tutti noi.
82
00:04:19,425 --> 00:04:20,425
Vattene.
83
00:04:21,844 --> 00:04:24,224
Lui è Pope, il cervello dell'operazione.
84
00:04:24,514 --> 00:04:27,524
Finalista per la borsa di studio
Vanderhorst.
85
00:04:27,600 --> 00:04:29,060
Il più intelligente che conosca.
86
00:04:29,143 --> 00:04:29,983
Non toccare.
87
00:04:30,061 --> 00:04:31,441
- Voglio fare il coroner.
- Eh?
88
00:04:31,521 --> 00:04:33,361
- Un po' strambo.
- Vuoi una Coca?
89
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
Suo padre Heyward è una leggenda.
90
00:04:37,110 --> 00:04:39,360
Qualsiasi cosa vogliate sull'isola,
ve la procura.
91
00:04:39,445 --> 00:04:40,315
Grazie.
92
00:04:40,989 --> 00:04:43,779
Per me Heyward non sapeva
come fare col suo figlio strambo,
93
00:04:43,866 --> 00:04:44,946
ma non importava.
94
00:04:45,034 --> 00:04:47,084
Era un Pogue, come tutti noi.
95
00:04:47,453 --> 00:04:48,873
Baby
96
00:04:50,665 --> 00:04:52,285
Questa è la mia banda.
97
00:04:59,090 --> 00:05:01,470
E questo sono io, John Booker Retlich.
98
00:05:01,551 --> 00:05:03,431
Ehi! Dai, amico. Vattene.
99
00:05:04,470 --> 00:05:05,720
E vivo qui.
100
00:05:06,097 --> 00:05:07,097
Buongiorno, Kie.
101
00:05:07,181 --> 00:05:08,181
Buongiorno.
102
00:05:08,266 --> 00:05:11,976
Un capanno da pesca sulla palude.
Mio padre lo chiamava Chateau.
103
00:05:14,188 --> 00:05:15,108
Ecco papà.
104
00:05:15,189 --> 00:05:17,729
È sparito in mare nove mesi fa
in cerca di un relitto.
105
00:05:18,276 --> 00:05:20,186
Chi sparisce in mare oggigiorno?
106
00:05:21,237 --> 00:05:22,237
Mi manca.
107
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
E lei è mamma.
Se n'è andata quando avevo tre anni.
108
00:05:25,658 --> 00:05:28,748
Dalle ultime notizie era in Colorado.
Mi sembra.
109
00:05:29,120 --> 00:05:30,160
Zio T.
110
00:05:31,914 --> 00:05:33,004
Questo è lo zio T.
111
00:05:33,082 --> 00:05:35,592
Da quando papà è sparito, è il mio tutore.
112
00:05:35,668 --> 00:05:38,298
Al momento
è in Mississippi a costruire case.
113
00:05:39,255 --> 00:05:40,085
Ehi.
114
00:05:40,882 --> 00:05:45,512
Quindi, ora sono da solo
e me la spasso coi miei amici.
115
00:05:48,181 --> 00:05:51,021
Tre mesi dopo la scomparsa,
mio padre è stato dato per morto.
116
00:05:51,726 --> 00:05:53,516
Mi sono rifiutato di firmare le carte.
117
00:05:53,603 --> 00:05:56,023
Finché non vedo un corpo, non mi arrendo.
118
00:05:56,230 --> 00:05:57,730
John, abbiamo notato
119
00:05:57,815 --> 00:06:00,355
che sei un minorenne non emancipato
che vive da solo.
120
00:06:01,986 --> 00:06:03,276
No.
121
00:06:04,822 --> 00:06:05,782
No.
122
00:06:06,199 --> 00:06:07,869
Per aiutarti mi serve la verità.
123
00:06:07,950 --> 00:06:09,700
Lo vogliamo entrambi, no?
124
00:06:10,536 --> 00:06:11,536
È la verità.
125
00:06:12,246 --> 00:06:15,326
Quand'è l'ultima volta
che hai parlato con tuo zio?
126
00:06:16,667 --> 00:06:17,957
Trentaquattro minuti fa.
127
00:06:19,045 --> 00:06:20,455
L'ultima volta che l'hai visto?
128
00:06:21,547 --> 00:06:24,257
Due ore e 43 minuti fa?
129
00:06:27,637 --> 00:06:30,967
Domani veniamo a parlare con tuo zio.
130
00:06:31,057 --> 00:06:33,557
Se non c'è, procediamo con l'affido.
131
00:06:34,394 --> 00:06:37,484
Ti troveremo una casa sicura e amorevole.
132
00:06:38,189 --> 00:06:40,819
Pensavano che mi avrebbe fatto piacere.
133
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
E qui inizia questa storia.
134
00:06:44,737 --> 00:06:47,157
Mio padre sparito, mio zio non pervenuto,
135
00:06:47,240 --> 00:06:50,080
e la sposa di Frankenstein
che minaccia l'affido.
136
00:06:50,326 --> 00:06:52,036
La Jefferson era quella della palude.
137
00:06:53,621 --> 00:06:54,711
Ma poi una tregua.
138
00:06:54,789 --> 00:06:57,829
{\an8}L'uragano Agatha continua la sua marcia
verso l'isola di Kildare
139
00:06:57,917 --> 00:06:59,747
{\an8}- nella Carolina del Nord...
- Merda.
140
00:06:59,836 --> 00:07:04,466
L'uragano Agatha, lo stesso giorno
in cui dovevano venire i servizi sociali.
141
00:07:04,924 --> 00:07:06,264
Ehi, Howie.
142
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
Servono sacchi di sabbia qui.
143
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
Sigilliamo la finestra.
144
00:07:12,473 --> 00:07:14,813
Servizio Tutela Minori, posso aiutarla?
145
00:07:14,892 --> 00:07:18,232
Sì, credo che dovremo rimandare.
146
00:07:19,689 --> 00:07:22,609
- Ci sono onde alte il doppio di noi.
- Il doppio?
147
00:07:24,777 --> 00:07:27,067
{\an8}SPIAGGIA CHIUSA
CAUSA URAGANO
148
00:07:27,947 --> 00:07:29,777
Quelle non sono onde surfabili.
149
00:07:31,534 --> 00:07:32,584
Chi lo dice?
150
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Merda!
151
00:07:56,350 --> 00:07:57,560
Ma che cavolo?
152
00:08:47,276 --> 00:08:48,356
Non c'è segnale.
153
00:08:50,488 --> 00:08:51,858
Non c'è corrente. Bene.
154
00:08:52,740 --> 00:08:54,280
Ehi, JJ, sei stato fuori?
155
00:08:54,700 --> 00:08:56,450
Ho la polio. Non cammino.
156
00:09:08,923 --> 00:09:10,173
Cavolo.
157
00:09:11,926 --> 00:09:13,046
Non va bene.
158
00:09:13,553 --> 00:09:15,763
Non va affatto bene.
159
00:09:20,560 --> 00:09:22,140
Cavolo.
160
00:09:22,770 --> 00:09:25,190
- Agatha ha fatto casino, eh?
- Eh, sì.
161
00:09:31,946 --> 00:09:32,816
Cosa pensi?
162
00:09:33,197 --> 00:09:36,487
Che la mareggiata ha spinto
tutti i granchi nella palude.
163
00:09:37,034 --> 00:09:38,584
E le ombrine li inseguiranno.
164
00:09:38,869 --> 00:09:40,829
I servizi sociali non erano oggi?
165
00:09:40,913 --> 00:09:42,713
No, non prendono il traghetto.
166
00:09:43,666 --> 00:09:44,876
Dai, pensaci.
167
00:09:46,294 --> 00:09:48,004
È Dio che ci dice di pescare.
168
00:09:52,800 --> 00:09:55,220
- Già.
- È una barca di contrabbandieri.
169
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
Buongiorno!
170
00:09:57,930 --> 00:10:01,230
Spero che la barca di Guffy
non sia affondata. Non ha l'assicurazione.
171
00:10:01,309 --> 00:10:04,599
- Salve, sig.na Amy! Avete resistito?
- Siamo ancora qui!
172
00:10:05,730 --> 00:10:07,980
- Mi ha guardato di brutto.
- Ho visto.
173
00:10:08,858 --> 00:10:10,108
Guarda qui, amico.
174
00:10:10,610 --> 00:10:11,940
Agatha, cos'hai fatto?
175
00:10:12,028 --> 00:10:14,068
È una pazza.
176
00:10:14,530 --> 00:10:15,450
Pesante, amico.
177
00:10:15,531 --> 00:10:17,241
- Mareggiata da uragano.
- Sì.
178
00:10:17,325 --> 00:10:20,575
- Puliremo tutta l'estate.
- È il mio incubo.
179
00:10:20,661 --> 00:10:23,121
Guarda chi c'è.
180
00:10:24,040 --> 00:10:27,080
C'è una riunione sulla sicurezza.
Partecipazione obbligatoria.
181
00:10:27,543 --> 00:10:29,553
Non posso.
Mio padre mi tiene in isolamento.
182
00:10:29,629 --> 00:10:30,549
Andiamo, amico.
183
00:10:30,630 --> 00:10:34,050
- Tuo padre è una femminuccia. Passo.
- Ho sentito, piccolo bastardo.
184
00:10:34,133 --> 00:10:36,013
- Ci serve Pope.
- Regole dell'isola.
185
00:10:36,093 --> 00:10:39,353
- Il giorno dopo un uragano è libero.
- Chi l'ha detto?
186
00:10:39,430 --> 00:10:41,430
Il Pentagono, credo.
Abbiamo il nulla osta.
187
00:10:41,515 --> 00:10:43,055
- Ho un pass.
- Vi sembro stupido?
188
00:10:43,142 --> 00:10:45,142
Lo farò domani. Promesso.
189
00:10:45,227 --> 00:10:48,017
No. Col cavolo. Lo fai adesso.
190
00:10:48,356 --> 00:10:50,606
- Sali sulla barca.
- Scappa, fratello.
191
00:10:50,691 --> 00:10:53,071
- Se sali sulla barca...
- Come ti senti?
192
00:10:53,152 --> 00:10:56,492
- Vai! Lo farò domani, promesso.
- Riporta qui il culo.
193
00:10:56,572 --> 00:10:58,372
Quando torni, pulirai i gamberetti.
194
00:10:58,449 --> 00:10:59,529
- E pesce.
- Ti adoro.
195
00:10:59,617 --> 00:11:02,287
- E la tua stanza sporca!
- Lo riportiamo tutto intero.
196
00:11:02,370 --> 00:11:04,660
- Promesso.
- Non mi piacciono i tuoi amici!
197
00:11:06,582 --> 00:11:08,632
Un buon giorno a te.
198
00:11:08,709 --> 00:11:10,669
- Buongiorno, ragazzi.
- Cos'hai?
199
00:11:10,753 --> 00:11:12,343
Hai dei succhi di frutta?
200
00:11:12,421 --> 00:11:14,841
Degli yogurt e bastoncini di carota.
201
00:11:14,924 --> 00:11:17,134
- E il mio succo di frutta?
- Sì.
202
00:11:17,218 --> 00:11:18,298
Prepararsi all'impatto.
203
00:11:18,761 --> 00:11:19,801
Salud.
204
00:11:19,887 --> 00:11:20,887
Skål.
205
00:11:31,524 --> 00:11:32,534
Non è possibile.
206
00:11:34,026 --> 00:11:36,276
- Si sta da Dio.
- Vi mostro un trucco.
207
00:11:36,362 --> 00:11:39,122
- Terrificante.
- Pope. Puoi andare più veloce?
208
00:11:39,198 --> 00:11:41,158
- Ecco. Mi sposto.
- Non funziona.
209
00:11:41,242 --> 00:11:44,122
- L'abbiamo provato 6000 volte.
- Ce la faccio! Funzionerà!
210
00:11:46,664 --> 00:11:48,794
Oddio! Ho la birra sui capelli.
211
00:11:48,874 --> 00:11:50,134
Va bene.
212
00:11:50,209 --> 00:11:52,169
- Va bene, basta.
- JJ, smettila!
213
00:11:56,590 --> 00:11:57,970
Cristo, Pope!
214
00:12:00,219 --> 00:12:01,549
Stai bene, JJ?
215
00:12:01,637 --> 00:12:03,557
Mi sono toccato la nuca coi talloni.
216
00:12:03,639 --> 00:12:04,719
Kie, stai bene?
217
00:12:05,141 --> 00:12:06,101
Sto bene.
218
00:12:06,642 --> 00:12:08,232
Pope, cos'hai fatto?
219
00:12:08,310 --> 00:12:10,350
Banco di sabbia. Il canale è cambiato.
220
00:12:10,438 --> 00:12:11,438
Non mi dire.
221
00:12:12,231 --> 00:12:14,151
Probabilmente rovinerà tutto.
222
00:12:14,233 --> 00:12:15,863
Però ho salvato la birra.
223
00:12:15,943 --> 00:12:17,153
Congratulazioni, JJ.
224
00:12:19,363 --> 00:12:22,743
Ragazzi, credo ci sia una barca là sotto.
225
00:12:23,159 --> 00:12:24,029
Ma dai.
226
00:12:24,118 --> 00:12:24,988
- Ma va.
- Che?
227
00:12:25,077 --> 00:12:25,997
No, sul serio.
228
00:12:26,078 --> 00:12:28,078
C'è una barca là sotto, sul serio.
229
00:12:29,206 --> 00:12:30,206
C'è una barca!
230
00:12:31,292 --> 00:12:32,672
Merda, ha ragione!
231
00:12:32,752 --> 00:12:33,632
Andiamo.
232
00:12:35,671 --> 00:12:37,381
Ci sarà un cadavere là sotto?
233
00:12:38,924 --> 00:12:40,474
Ragazzi, aspettatemi!
234
00:12:40,885 --> 00:12:42,755
- Muovi il culo, Pope!
- Su!
235
00:13:05,159 --> 00:13:07,199
- L'avete vista, vero?
- Sì.
236
00:13:09,747 --> 00:13:10,827
È una Grady-White!
237
00:13:10,915 --> 00:13:13,375
Una nuova vale 500,000 dollari.
238
00:13:17,505 --> 00:13:19,005
È roba di primo livello.
239
00:13:19,089 --> 00:13:21,259
L'ho vista
quando ho surfato con l'uragano.
240
00:13:21,342 --> 00:13:24,262
- Forse ha colpito il molo.
- Hai surfato con l'uragano?
241
00:13:24,345 --> 00:13:26,135
Così si fa. In stile Pogue.
242
00:13:26,222 --> 00:13:27,352
Ma che cavolo?
243
00:13:27,431 --> 00:13:29,561
Aspetta. Sappiamo di chi è la barca?
244
00:13:29,642 --> 00:13:31,812
No, ma stiamo per scoprirlo.
245
00:13:32,311 --> 00:13:33,481
È troppo profondo.
246
00:13:33,938 --> 00:13:35,978
Per i deboli e i fragili, JJ.
247
00:13:36,816 --> 00:13:39,736
Beh, io non ti rianimo.
Che sia chiaro da subito.
248
00:13:39,819 --> 00:13:40,859
Va bene.
249
00:13:40,945 --> 00:13:42,485
- John B.
- Cosa?
250
00:13:42,571 --> 00:13:43,951
In culo alla balena, scemo.
251
00:13:44,532 --> 00:13:46,242
- In culo alla balena.
- Vai!
252
00:14:13,602 --> 00:14:14,692
Andiamo a prenderlo?
253
00:14:16,730 --> 00:14:18,980
- Ci hai messo una vita!
- Cavolo.
254
00:14:19,066 --> 00:14:20,276
Nessun cadavere?
255
00:14:20,359 --> 00:14:21,899
- Possibile saccheggio?
- No.
256
00:14:21,986 --> 00:14:23,396
È la chiave di un motel.
257
00:14:23,821 --> 00:14:25,951
- Una chiave.
- Sì, una chiave, Pope.
258
00:14:26,031 --> 00:14:28,081
Bene! Abbiamo salvato una chiave.
259
00:14:28,450 --> 00:14:30,910
Dovremmo avvisare la Guardia Costiera.
260
00:14:30,995 --> 00:14:33,825
- Forse ci danno una ricompensa.
- E non lavoro tutta l'estate.
261
00:14:33,914 --> 00:14:35,624
Grazie, stronza di un'Agatha.
262
00:14:52,725 --> 00:14:55,685
- Non lo vedi da allora?
- Da prima della tempesta.
263
00:14:55,769 --> 00:14:56,979
Che dice la polizia?
264
00:14:57,062 --> 00:15:00,022
Che devo aspettare 24 ore
prima di fare denuncia,
265
00:15:00,107 --> 00:15:01,397
ma so che qualcosa non va.
266
00:15:01,483 --> 00:15:05,453
Va tutto bene. È Scooter.
Sa come gestire le tempeste.
267
00:15:05,529 --> 00:15:07,659
E quando l'hai visto l'ultima volta?
268
00:15:08,741 --> 00:15:11,911
Quando preparava la Druthers con Sarah.
269
00:15:13,996 --> 00:15:15,156
Sarah!
270
00:15:17,207 --> 00:15:18,707
Hai visto la principessa?
271
00:15:18,792 --> 00:15:19,752
È sul retro.
272
00:15:22,504 --> 00:15:23,714
Ecco i generatori.
273
00:15:23,797 --> 00:15:24,757
Grazie a Dio.
274
00:15:24,840 --> 00:15:26,550
È come vivere in Nicaragua.
275
00:15:27,593 --> 00:15:30,553
Non è caduto vicino alla casa.
L'ha completamente sradicato.
276
00:15:30,638 --> 00:15:33,138
Guarda.
La tempesta l'ha fatto volare in piscina.
277
00:15:33,223 --> 00:15:35,063
Attenti. Rose mi ucciderà.
278
00:15:35,142 --> 00:15:37,942
- Sì, signore.
- Non voglio sapere quanto costa.
279
00:15:38,020 --> 00:15:40,310
Il Wi-Fi non va. Non posso postare niente.
280
00:15:40,397 --> 00:15:42,647
C'è stato un uragano, tesoro.
281
00:15:42,733 --> 00:15:43,983
No!
282
00:15:44,068 --> 00:15:45,398
Cosa fa tua sorella?
283
00:15:45,486 --> 00:15:46,566
Salva i topi.
284
00:15:46,654 --> 00:15:48,034
Scusami. Sarah!
285
00:15:48,113 --> 00:15:50,163
- Ho da fare!
- Che stai facendo?
286
00:15:50,240 --> 00:15:52,790
Le tane si sono riempite d'acqua
dalla mareggiata.
287
00:15:53,577 --> 00:15:55,407
Gli uccelli ci vanno a nozze.
288
00:15:55,496 --> 00:15:57,246
Anche loro devono mangiare.
289
00:15:57,331 --> 00:15:59,581
No, è un genocidio di topi. No!
290
00:16:00,125 --> 00:16:03,745
- È il ciclo della vita. Vieni.
- Non posso farne parte.
291
00:16:04,171 --> 00:16:05,761
Prima vennero a prendere i topi.
292
00:16:05,839 --> 00:16:09,179
Beh, c'è un essere umano
a cui potresti dare una mano.
293
00:16:09,259 --> 00:16:11,929
- Sarah. Mi scusi.
- Lana Grubbs, la moglie di Scooter.
294
00:16:12,304 --> 00:16:14,434
Hai fatto i preparativi per l'uragano
con lui?
295
00:16:14,515 --> 00:16:16,425
Sì. Abbiamo chiuso la cabina di Druthers.
296
00:16:16,517 --> 00:16:17,767
- Ieri sera?
- Sì.
297
00:16:17,851 --> 00:16:19,191
E poi è uscito?
298
00:16:19,269 --> 00:16:20,439
- Da qui?
- Sì.
299
00:16:20,521 --> 00:16:22,561
No! Sei matto? C'era un uragano.
300
00:16:22,982 --> 00:16:26,942
Ha detto dove andava?
Ha ricevuto una chiamata o detto niente?
301
00:16:27,528 --> 00:16:29,198
A me non ha detto niente.
302
00:16:29,989 --> 00:16:31,409
Mi dispiace. Sta bene?
303
00:16:31,490 --> 00:16:32,450
Sicuramente sì.
304
00:16:32,533 --> 00:16:34,333
Sarà nascosto da qualche parte.
305
00:16:34,410 --> 00:16:35,830
- Lo troveremo.
- Mi dispiace.
306
00:16:35,911 --> 00:16:36,791
Grazie.
307
00:16:36,870 --> 00:16:39,790
Sarà rintanato da qualche parte
con delle birre...
308
00:16:40,874 --> 00:16:43,254
Non deve parlare con la Guardia Costiera.
È un cane.
309
00:16:43,335 --> 00:16:45,085
E la Protezione Animali?
310
00:16:48,424 --> 00:16:49,384
Sono agitata!
311
00:16:50,634 --> 00:16:53,724
- È diabetico!
- Capisco.
312
00:16:53,804 --> 00:16:55,934
- Scusi!
- Abbiamo trovato una barca.
313
00:16:57,141 --> 00:17:00,271
- Stia a sentire.
- Ehi! Calmati.
314
00:17:00,936 --> 00:17:03,106
Il diabete canino è letale.
315
00:17:03,188 --> 00:17:05,938
- Oh, mio Dio. Diabete per un cane?
- È vero!
316
00:17:06,025 --> 00:17:08,685
Ora non siamo preoccupati
per la sua barca.
317
00:17:09,653 --> 00:17:10,903
Beh, è andata bene.
318
00:17:10,988 --> 00:17:12,528
Qual è il piano?
319
00:17:13,282 --> 00:17:15,452
So come trovare
il proprietario della barca.
320
00:17:15,534 --> 00:17:17,794
Non si sa di chi è la stanza.
Può essere chiunque.
321
00:17:17,870 --> 00:17:19,870
- Ci sto.
- Dai!
322
00:17:19,955 --> 00:17:21,035
Fai da vedetta.
323
00:17:21,582 --> 00:17:22,582
La ricompensa.
324
00:17:22,666 --> 00:17:23,626
Tanto per dire.
325
00:17:23,709 --> 00:17:26,129
Almeno sarai solo un complice.
326
00:17:26,962 --> 00:17:27,882
Cavolo.
327
00:17:27,963 --> 00:17:28,963
Vieni, bello.
328
00:17:35,179 --> 00:17:36,849
Credevo che lo Chateau fosse brutto.
329
00:17:36,930 --> 00:17:38,430
Questo posto fa cagare.
330
00:17:38,515 --> 00:17:40,425
Motel o laboratorio di meth?
331
00:17:40,517 --> 00:17:41,597
Giudicate voi.
332
00:17:41,977 --> 00:17:44,517
Non sembra il posto
per uno con una Grady-White.
333
00:17:44,605 --> 00:17:47,685
Sembra il posto per uccidere uno
con una Grady-White.
334
00:17:48,442 --> 00:17:49,362
Ci siamo.
335
00:17:49,443 --> 00:17:52,653
È il capitano che parla.
HMS Pogue pronta all'attracco.
336
00:17:56,408 --> 00:17:57,828
- A posto?
- Sì, a posto.
337
00:17:57,910 --> 00:18:00,000
Ok. O la va o la spacca.
338
00:18:00,079 --> 00:18:01,409
- Ehi.
- Sì.
339
00:18:01,497 --> 00:18:03,167
Non fargli fare niente di stupido.
340
00:18:03,248 --> 00:18:05,208
- Come no.
- Non prometto niente.
341
00:18:05,292 --> 00:18:06,542
Sì, lo so.
342
00:18:07,461 --> 00:18:08,301
Stai attento.
343
00:18:10,422 --> 00:18:11,342
Dico sul serio.
344
00:18:14,134 --> 00:18:15,054
Sì.
345
00:18:15,135 --> 00:18:16,095
Andiamo.
346
00:18:17,638 --> 00:18:19,138
E tutti questi materassi?
347
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Dopo un uragano li buttano per la muffa.
348
00:18:21,683 --> 00:18:23,893
Stai attento, John.
349
00:18:23,977 --> 00:18:25,687
- Sei proprio strano.
- Ma che era?
350
00:18:25,771 --> 00:18:27,651
Non lo so.
Forse vuole che stiamo attenti.
351
00:18:28,398 --> 00:18:31,358
Da quando ha saputo che rischi l'esilio,
fa sempre:
352
00:18:31,443 --> 00:18:33,903
"Stai attento, John B.
353
00:18:34,404 --> 00:18:37,244
E dammelo". Quando ne approfitterai?
354
00:18:37,324 --> 00:18:39,584
Conosci la regola.
Niente accoppiamenti tra Pogue.
355
00:18:39,827 --> 00:18:42,497
- Sei tu che ci provi sempre con lei.
- Certo.
356
00:18:42,579 --> 00:18:45,079
È una super sexy, ricca e hippy
che gira con noi.
357
00:18:45,165 --> 00:18:48,125
Perché? Neanch'io lo capisco,
ma chi se ne frega.
358
00:18:48,210 --> 00:18:51,460
So che quella porta è chiusa
perché ci ho provato. E tu?
359
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
A te serve aiuto.
360
00:18:53,465 --> 00:18:55,085
Non un po'. Tanto aiuto.
361
00:18:55,175 --> 00:18:57,795
Perché basta che una respiri e tu sei...
362
00:18:58,428 --> 00:18:59,808
Non vedo il problema.
363
00:18:59,888 --> 00:19:00,808
Ventinove.
364
00:19:01,473 --> 00:19:02,393
Ci siamo.
365
00:19:02,474 --> 00:19:03,394
Va bene.
366
00:19:05,853 --> 00:19:06,903
Pulizie.
367
00:19:10,440 --> 00:19:12,360
- Proviamo?
- Sì.
368
00:19:12,442 --> 00:19:13,282
Non c'è nessuno.
369
00:19:13,402 --> 00:19:15,782
Niente corrente o telecamere.
Non lo saprà nessuno.
370
00:19:21,994 --> 00:19:22,954
Ok.
371
00:19:23,036 --> 00:19:26,036
Controlla la borsa. Vedi se c'è un nome.
372
00:19:27,666 --> 00:19:29,376
- C'è una giacca.
- Ciabatte.
373
00:19:29,459 --> 00:19:31,709
Nessun nome sulla giacca. Ma è carina.
374
00:19:31,795 --> 00:19:34,045
Ha più di 50 anni. Ha le New Balance.
375
00:19:39,386 --> 00:19:40,466
Ehi, vieni qui.
376
00:19:40,762 --> 00:19:42,432
Forse è lì che sono a pesca.
377
00:19:42,514 --> 00:19:43,894
- Fa' vedere.
- Proprio lì.
378
00:19:43,974 --> 00:19:45,814
Non è sulla piattaforma continentale.
379
00:19:45,893 --> 00:19:47,693
È Big Swell. Nessuno pesca lì.
380
00:19:48,854 --> 00:19:49,694
Ok.
381
00:19:55,235 --> 00:19:56,195
Caffè?
382
00:19:56,278 --> 00:19:57,108
Già.
383
00:19:57,196 --> 00:19:59,986
Fazzoletti di carta
per quando ti senti solo.
384
00:20:01,033 --> 00:20:02,283
Hai trovato qualcosa?
385
00:20:02,367 --> 00:20:04,577
Una trousse che non mi farai rubare.
386
00:20:04,661 --> 00:20:06,371
Perché non ruberemo un cazzo.
387
00:20:11,001 --> 00:20:13,091
Uno, uno, uno.
388
00:20:13,629 --> 00:20:15,419
- Ciò che mi dà più noia?
- Sì.
389
00:20:15,505 --> 00:20:18,375
Facile. Dare l'uno per cento all'ambiente.
390
00:20:18,467 --> 00:20:21,087
- Che c'è di male?
- Abbiamo una Terra sola.
391
00:20:21,178 --> 00:20:23,808
Dovremmo dare il 100 percento come minimo.
392
00:20:24,389 --> 00:20:26,929
Beh, non è economicamente sensato.
393
00:20:27,017 --> 00:20:29,387
Neanche distruggere l'unico pianeta
su cui viviamo.
394
00:20:29,478 --> 00:20:30,848
Ehi, poliziotti!
395
00:20:30,938 --> 00:20:32,398
- Merda!
- Chiamali.
396
00:20:32,481 --> 00:20:34,441
Non posso. Non c'è campo.
397
00:20:34,524 --> 00:20:37,154
Se perdo la borsa di studio,
uccido qualcuno.
398
00:20:39,780 --> 00:20:42,700
Forse non vanno lassù.
Forse cercano una stanza.
399
00:20:42,783 --> 00:20:44,833
Guarda, sta indicando. Vanno su.
400
00:20:44,910 --> 00:20:48,710
Uno, uno, uno, due.
401
00:20:48,789 --> 00:20:51,329
Premere numeri a caso
funziona sicuramente.
402
00:20:53,669 --> 00:20:55,089
Aspetta. Ecco.
403
00:20:56,880 --> 00:20:59,260
Non saprei. Il secondo non mi convince.
404
00:20:59,341 --> 00:21:00,801
Le coordinate sono...
405
00:21:00,884 --> 00:21:03,474
Ehi. Mia cugina ha detto
che lì si pescano i pesci spada.
406
00:21:03,553 --> 00:21:06,683
- Sei, uno, sei, sei, sei.
- No, non ha senso.
407
00:21:06,765 --> 00:21:09,555
E Surf Spot? Potrebbe essere quello.
408
00:21:11,812 --> 00:21:12,982
O le secche.
409
00:21:14,147 --> 00:21:15,067
Porca troia.
410
00:21:15,148 --> 00:21:16,068
Il Surf Spot?
411
00:21:16,149 --> 00:21:17,609
Sentito parlare delle secche?
412
00:21:19,778 --> 00:21:20,778
JJ?
413
00:21:21,154 --> 00:21:22,534
Devi venire a vedere.
414
00:21:27,452 --> 00:21:29,002
Ok, fa' qualcosa.
415
00:21:29,454 --> 00:21:30,504
- Indietro.
- Ok.
416
00:21:31,415 --> 00:21:32,365
Ci sei.
417
00:21:34,876 --> 00:21:36,496
Hai mai giocato a baseball?
418
00:21:36,586 --> 00:21:38,086
Ero nel team di matematica.
419
00:21:38,171 --> 00:21:41,761
- È una Sig Sauer.
- Non prendere la pistola. Mettila giù!
420
00:21:41,842 --> 00:21:43,762
È un'arma che vale. Solo...
421
00:21:44,761 --> 00:21:45,851
Ehi.
422
00:21:46,471 --> 00:21:47,971
Non rubiamo niente.
423
00:21:48,515 --> 00:21:50,015
Vuoi un materasso gratis?
424
00:21:50,475 --> 00:21:52,185
- Un matematico?
- Sai cosa?
425
00:21:52,853 --> 00:21:54,773
C'è la lussuosa suite di Scooter Grubbs.
426
00:21:54,855 --> 00:21:57,685
- Fammi una foto. Qui.
- Vuoi una foto?
427
00:21:57,774 --> 00:21:58,694
Sì, tipo...
428
00:21:58,775 --> 00:22:01,445
Vuoi creare una prova incriminante?
È così?
429
00:22:02,279 --> 00:22:03,409
Una lampada gratis.
430
00:22:06,658 --> 00:22:08,658
- Aspetta, cos'è stato?
- Cosa?
431
00:22:11,705 --> 00:22:13,495
Sbirri.
432
00:22:13,582 --> 00:22:16,462
Ventotto, 29!
433
00:22:16,543 --> 00:22:17,923
Che c'è?
434
00:22:19,379 --> 00:22:20,379
Sbirri.
435
00:22:21,965 --> 00:22:23,795
Polizia, Contea di Kildare.
436
00:22:30,140 --> 00:22:31,100
Ce la svigniamo?
437
00:22:31,808 --> 00:22:33,598
Non si abbandona mai un Pogue.
438
00:22:40,734 --> 00:22:42,574
No, sul serio, ce la svigniamo?
439
00:22:43,945 --> 00:22:44,905
Forse.
440
00:22:45,322 --> 00:22:46,952
Vai a controllare il bagno.
441
00:22:47,157 --> 00:22:48,157
Sì, signore.
442
00:23:03,215 --> 00:23:04,125
Libero.
443
00:23:18,563 --> 00:23:20,073
Che state facendo?
444
00:23:20,148 --> 00:23:21,818
Oh, mio Dio.
445
00:23:30,242 --> 00:23:31,792
L'avevo detto, no?
446
00:23:45,173 --> 00:23:47,473
Vai, mettili in una busta.
447
00:23:47,551 --> 00:23:48,471
Sì, signore.
448
00:23:53,473 --> 00:23:54,523
Signore?
449
00:23:54,599 --> 00:23:56,099
Spetta qualcosa a tutti.
450
00:23:58,061 --> 00:23:59,151
Ma che...
451
00:23:59,813 --> 00:24:00,863
Giusto.
452
00:24:01,731 --> 00:24:02,771
Infatti.
453
00:24:04,401 --> 00:24:05,401
Credi...
454
00:24:11,032 --> 00:24:13,412
Questo è... wow.
455
00:24:20,667 --> 00:24:21,957
Sì...
456
00:24:37,225 --> 00:24:39,095
Va bene. Andiamo.
457
00:24:39,186 --> 00:24:40,346
Non c'è nessuno.
458
00:24:52,782 --> 00:24:54,082
È stato divertente.
459
00:24:54,826 --> 00:24:56,366
Potevate avvertirci prima.
460
00:24:56,453 --> 00:24:58,963
È che Pope era nel team di matematica.
461
00:24:59,039 --> 00:24:59,869
Davvero?
462
00:24:59,956 --> 00:25:02,456
La polizia ha preso tutto
come su una scena del crimine.
463
00:25:02,751 --> 00:25:04,131
Avete trovato qualcosa?
464
00:25:04,211 --> 00:25:07,511
Abbiamo trovato qualcosa?
No, non credo. Oh, sì, invece!
465
00:25:07,589 --> 00:25:08,969
- Ma che cavolo?
- Cosa?
466
00:25:09,049 --> 00:25:09,879
Tranquilli.
467
00:25:09,966 --> 00:25:11,466
Perché li hai rubati?
468
00:25:11,551 --> 00:25:13,431
- Meglio a noi che agli sbirri.
- Davvero?
469
00:25:13,512 --> 00:25:15,602
- Perderò la borsa di studio.
- Ehi.
470
00:25:17,807 --> 00:25:18,927
Almeno hai noi, no?
471
00:25:19,351 --> 00:25:20,731
Sto vivendo un incubo.
472
00:25:25,357 --> 00:25:26,477
Cos'è successo?
473
00:25:26,566 --> 00:25:29,066
Ero al Mason Outlet,
474
00:25:29,736 --> 00:25:32,106
ho visto una massa,
475
00:25:32,697 --> 00:25:35,777
e i granchi se lo stavano divorando.
476
00:25:36,243 --> 00:25:40,293
Ho pensato che la cosa migliore
fosse gettarlo nel ghiaccio
477
00:25:40,372 --> 00:25:42,792
- e chiamarvi.
- Qui sei-sette. Chiama il medico.
478
00:25:42,874 --> 00:25:44,964
Non ho mai visto niente del genere.
479
00:25:46,336 --> 00:25:47,336
Scooter?
480
00:25:48,171 --> 00:25:49,971
Scooter? Oddio!
481
00:25:55,762 --> 00:25:56,812
Chi è?
482
00:25:57,264 --> 00:25:59,604
Scooter Grubbs.
Era fuori durante l'uragano.
483
00:26:00,100 --> 00:26:01,480
Guardate questa foto.
484
00:26:01,935 --> 00:26:03,225
Un cadavere.
485
00:26:04,479 --> 00:26:05,399
Pazzesco.
486
00:26:05,855 --> 00:26:06,855
Porca troia.
487
00:26:06,940 --> 00:26:08,400
Che tipo di barca aveva?
488
00:26:08,483 --> 00:26:10,993
Non so come,
ma si era preso una Grady-White nuova.
489
00:26:11,444 --> 00:26:12,954
La stanno cercando tutti.
490
00:26:22,497 --> 00:26:25,127
Va bene. Noi non abbiamo visto niente.
491
00:26:25,458 --> 00:26:26,668
Non sappiamo niente.
492
00:26:26,751 --> 00:26:28,841
Dobbiamo avere un'amnesia completa.
493
00:26:28,920 --> 00:26:31,130
Pope ha ragione, per una volta.
494
00:26:31,590 --> 00:26:33,220
A volte ti do ragione.
495
00:26:33,300 --> 00:26:35,090
Neghiamo.
496
00:26:35,176 --> 00:26:36,546
Non possiamo tenere i soldi.
497
00:26:36,636 --> 00:26:39,386
Non tutti possiamo permetterci
un'offerta dati illimitata.
498
00:26:39,472 --> 00:26:41,182
Dobbiamo darli a Lana Grubbs.
499
00:26:41,266 --> 00:26:42,846
Se no è karma negativo.
500
00:26:42,934 --> 00:26:45,404
Anche essere coinvolti in un reato
è karma negativo.
501
00:26:45,729 --> 00:26:46,899
Non facciamoci notare.
502
00:26:46,980 --> 00:26:50,360
Se significa che possiamo tenerci i soldi,
sono d'accordo.
503
00:26:53,153 --> 00:26:54,323
Non sono d'accordo.
504
00:26:54,946 --> 00:26:55,776
Cosa? Perché?
505
00:26:55,864 --> 00:26:56,954
Pensateci.
506
00:26:57,032 --> 00:26:58,782
Parliamo di Scooter Grubbs.
507
00:26:58,867 --> 00:27:01,367
Uno che compra sigarette sfuse
al Porthole.
508
00:27:01,453 --> 00:27:04,543
Una volta l'ho visto chiedere l'elemosina
nel parcheggio del discount
509
00:27:04,623 --> 00:27:05,623
per fare benzina.
510
00:27:05,707 --> 00:27:07,377
Parliamo di un topo di fogna
511
00:27:07,459 --> 00:27:09,539
che non ha mai avuto
più di 40 dollari in tasca
512
00:27:09,628 --> 00:27:10,878
e ora ha una Grady-White?
513
00:27:12,422 --> 00:27:13,342
Tanto per dire.
514
00:27:14,633 --> 00:27:17,893
Pensaci. Come fa un poveraccio
ad avere una Grady-White?
515
00:27:18,678 --> 00:27:19,598
Prostituzione.
516
00:27:19,971 --> 00:27:21,101
Pacchi di erba.
517
00:27:21,681 --> 00:27:24,391
Passano inosservati,
niente sorveglianza aerea.
518
00:27:24,476 --> 00:27:26,306
Non fanno queste cose
durante un uragano.
519
00:27:27,270 --> 00:27:28,730
Che cosa significa? JJ?
520
00:27:29,147 --> 00:27:31,357
- Facevano del contrabbando.
- Esatto.
521
00:27:31,858 --> 00:27:35,358
E per me c'è un sacco di merce
di contrabbando nel relitto.
522
00:27:35,445 --> 00:27:36,445
Esatto.
523
00:27:37,989 --> 00:27:39,069
Ha abboccato!
524
00:27:39,157 --> 00:27:41,367
Per la cronaca,
se è una barca di contrabbando
525
00:27:41,451 --> 00:27:43,541
con merce illegale all'interno,
526
00:27:43,620 --> 00:27:45,410
apparterrà a qualcun altro.
527
00:27:45,497 --> 00:27:48,037
- Dettagli.
- Potrebbero venire a cercarla.
528
00:27:48,124 --> 00:27:51,294
Prenderla
sarebbe catastroficamente stupido.
529
00:27:51,753 --> 00:27:56,383
Ma le cose stupide
danno spesso ottimi risultati.
530
00:27:57,133 --> 00:28:00,263
Troviamo un modo
per entrare nella stiva del relitto.
531
00:28:00,345 --> 00:28:03,095
Fino ad allora, non diamo nell'occhio.
Facciamo cose normali.
532
00:28:03,181 --> 00:28:05,391
Ok. E come facciamo?
533
00:28:06,810 --> 00:28:07,770
Fusto di birra?
534
00:28:10,772 --> 00:28:11,692
Oh issa.
535
00:28:35,922 --> 00:28:37,592
- Col cavolo.
- La prendo io!
536
00:28:39,801 --> 00:28:42,011
Butta giù!
537
00:28:45,849 --> 00:28:48,689
Non potete capire gli Outer Banks
senza capire il Boneyard.
538
00:28:48,768 --> 00:28:50,188
È come un burrito a tre strati.
539
00:28:50,270 --> 00:28:51,310
Come va, bello?
540
00:28:51,396 --> 00:28:52,556
- Come va?
- Che mi dici?
541
00:28:52,647 --> 00:28:55,527
Ci siamo noi e i nostri amici,
i derelitti della classe operaia.
542
00:28:55,608 --> 00:28:56,478
Già.
543
00:28:57,152 --> 00:28:58,362
- Ciao.
- Ciao.
544
00:28:58,445 --> 00:29:00,855
Poi ci sono i Kook,
i ricchi con le ville.
545
00:29:00,947 --> 00:29:02,987
Vanno perlopiù nei collegi da fighetti,
546
00:29:03,074 --> 00:29:04,664
figli di papà che se la tirano.
547
00:29:04,743 --> 00:29:06,083
I nostri nemici naturali.
548
00:29:06,786 --> 00:29:08,456
E poi ci sono i Turidioti.
549
00:29:08,538 --> 00:29:09,458
Vuoi una birra?
550
00:29:09,539 --> 00:29:12,539
Del tutto ignari. Qui per una settimana
di vacanza con le famiglie.
551
00:29:12,625 --> 00:29:13,455
Grazie.
552
00:29:13,960 --> 00:29:15,920
Ehi, vuoi una birra?
553
00:29:17,297 --> 00:29:18,717
Esche per gli squali.
554
00:29:25,847 --> 00:29:27,557
Siamo una famiglia!
555
00:29:28,057 --> 00:29:29,057
Se offri tu.
556
00:29:29,142 --> 00:29:30,062
- Davvero?
- Sì.
557
00:29:30,143 --> 00:29:32,603
Le Vergini sono organizzate.
558
00:29:32,687 --> 00:29:34,727
Tutti i miei amici Vergine sono...
559
00:29:34,814 --> 00:29:37,944
È strano quando in TV vedi i morti
che sono lì fermi,
560
00:29:38,026 --> 00:29:41,196
mentre nella realtà
cagherebbero e scoreggerebbero di brutto.
561
00:29:47,285 --> 00:29:49,115
Sarah! Stai attenta, ok?
562
00:29:49,204 --> 00:29:50,544
Cosa ci fa lei qui?
563
00:29:53,166 --> 00:29:56,626
Sarah Cameron. Principessa Kook,
migliore amica di Kiara in prima liceo,
564
00:29:56,711 --> 00:29:57,961
peggior nemica in seconda.
565
00:29:58,505 --> 00:30:01,045
Lavoro sulle barche di suo padre,
quindi la vedo in giro.
566
00:30:01,466 --> 00:30:02,426
Ma che fai?
567
00:30:02,509 --> 00:30:05,469
Quello è Topper,
il suo fidanzato antipatico.
568
00:30:06,095 --> 00:30:08,555
Per lui i Pogue sono stati creati
per tosare l'erba.
569
00:30:22,779 --> 00:30:24,569
Mi spiace, il museo è chiuso.
570
00:30:25,323 --> 00:30:26,703
Sì, certo.
571
00:30:26,783 --> 00:30:27,993
Ci metto un attimo.
572
00:31:00,900 --> 00:31:04,280
La Royal Merchant affondò
nella grande tempesta del 1829
573
00:31:04,362 --> 00:31:07,282
con a bordo 400 milioni di dollari di oro
del governo britannico.
574
00:31:07,574 --> 00:31:09,664
Il sogno di generazioni di isolani.
575
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Un'opera squisita, no?
576
00:31:14,163 --> 00:31:16,043
Sì. Squisita.
577
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Andiamo.
578
00:31:22,839 --> 00:31:25,299
- Ehi, John B.
- Cosa fai?
579
00:31:25,800 --> 00:31:27,510
Ho una cosa per te. La vuoi?
580
00:31:27,594 --> 00:31:29,014
- Sì, un sorso.
- Ciao.
581
00:31:29,095 --> 00:31:31,255
Aspetta. Ehi! Sarah!
582
00:31:31,347 --> 00:31:34,557
Posso offrirti
una gustosa bevanda di Milwaukee?
583
00:31:34,642 --> 00:31:35,772
No, grazie.
584
00:31:35,852 --> 00:31:38,192
- Non è abbastanza pregiata?
- È che stiamo andando.
585
00:31:38,271 --> 00:31:39,901
Ehi, sai che? La prendo io.
586
00:31:40,356 --> 00:31:41,606
Grazie. Ti ringrazio.
587
00:31:41,691 --> 00:31:43,691
Un'idea carina, ma non l'ho chiesto a te.
588
00:31:43,776 --> 00:31:46,196
Forse se dicevi "per favore",
ma non l'hai detto.
589
00:31:46,279 --> 00:31:49,319
- Per favore.
- Sarah, ti assicuro che è tua.
590
00:31:49,407 --> 00:31:51,407
Non la vuole, brutto stronzo.
591
00:31:51,492 --> 00:31:52,622
Ok.
592
00:31:53,161 --> 00:31:55,411
- Come sei simpatico.
- Luridi Pogue!
593
00:31:56,456 --> 00:31:57,326
Ehi, John B.
594
00:31:57,415 --> 00:31:59,495
Non dovremmo dare nell'occhio, ricordi?
595
00:31:59,584 --> 00:32:00,674
Tesoro!
596
00:32:01,669 --> 00:32:02,959
Ragazzi!
597
00:32:03,504 --> 00:32:04,514
Tranquilli!
598
00:32:04,589 --> 00:32:08,259
Ehi, John B, non ti fare affogare
come il tuo vecchio, ok?
599
00:32:08,343 --> 00:32:10,763
Rissa!
600
00:32:15,600 --> 00:32:17,350
- Dagliene!
- John B, basta!
601
00:32:17,435 --> 00:32:18,765
Fermatevi!
602
00:32:25,443 --> 00:32:26,613
Topper! Fermo!
603
00:32:30,323 --> 00:32:31,203
Dai, John B!
604
00:32:31,282 --> 00:32:33,582
Rissa!
605
00:32:35,328 --> 00:32:36,828
Così si fa!
606
00:32:36,913 --> 00:32:37,793
Dai!
607
00:32:39,082 --> 00:32:40,422
Vuoi fare a botte?
608
00:32:43,461 --> 00:32:44,421
Basta!
609
00:32:45,505 --> 00:32:46,375
John B!
610
00:32:51,302 --> 00:32:52,302
Topper!
611
00:32:53,012 --> 00:32:54,182
Dai, Topper!
612
00:32:54,764 --> 00:32:55,774
Andiamo!
613
00:32:56,182 --> 00:32:57,142
Forza!
614
00:33:00,687 --> 00:33:01,647
Oh, mio Dio.
615
00:33:01,729 --> 00:33:02,809
Dai, bello!
616
00:33:07,068 --> 00:33:08,148
Topper!
617
00:33:08,236 --> 00:33:10,026
Topper, fermati! No!
618
00:33:14,242 --> 00:33:15,122
No!
619
00:33:15,743 --> 00:33:17,043
- Lo so.
- Lo affoga.
620
00:33:19,664 --> 00:33:20,544
Topper!
621
00:33:25,461 --> 00:33:26,921
Già, sai cos'è.
622
00:33:27,005 --> 00:33:28,505
Scegli tu, fratello.
623
00:33:28,589 --> 00:33:30,429
- Ha una pistola!
- Stai calmo!
624
00:33:30,508 --> 00:33:32,508
Fermo! JJ!
625
00:33:32,593 --> 00:33:34,933
- Metti giù la pistola.
- Come dici?
626
00:33:35,013 --> 00:33:36,933
- Siamo a posto.
- Mettila giù!
627
00:33:37,056 --> 00:33:38,426
- Va bene?
- Dai, amico.
628
00:33:38,516 --> 00:33:41,096
Kie!
Tieni a bada il tuo amico psicopatico?
629
00:33:41,185 --> 00:33:43,015
Ok, state tutti a sentire!
630
00:33:43,104 --> 00:33:45,654
Andatevene dalla nostra parte dell'isola!
631
00:33:47,775 --> 00:33:50,105
- Sei pazzo? Idiota!
- Stupido!
632
00:33:50,194 --> 00:33:53,034
- Perché l'hai fatto?
- Gli sto salvando la vita.
633
00:33:53,114 --> 00:33:55,494
Stupido, metterai tutto a repentaglio!
634
00:34:06,502 --> 00:34:09,012
C'è una cosa su mio padre
che non ho detto.
635
00:34:09,505 --> 00:34:11,875
La settimana prima di sparire, mi disse:
636
00:34:12,216 --> 00:34:13,886
"Forse ho trovato qualcosa.
637
00:34:14,761 --> 00:34:16,471
Zio T verrà qui per un po',
638
00:34:16,554 --> 00:34:18,394
io dovrò sparire per un po'".
639
00:34:19,140 --> 00:34:20,890
Quindi, parla di sparire...
640
00:34:21,851 --> 00:34:22,851
e sparisce.
641
00:34:24,896 --> 00:34:27,226
Tutti dicono
che sia disperso in mare, ma...
642
00:34:28,733 --> 00:34:30,783
è ancora là fuori. Lo so.
643
00:34:38,659 --> 00:34:40,409
Renditi presentabile, tesoro.
644
00:34:40,495 --> 00:34:41,535
Dobbiamo parlare.
645
00:34:41,954 --> 00:34:45,124
Scusa se sono entrata così,
ma hanno chiamato i servizi sociali.
646
00:34:45,208 --> 00:34:47,498
Volevano che venissi a vedere come stai.
647
00:34:48,044 --> 00:34:49,884
Come stai, a parte il...
648
00:34:50,421 --> 00:34:52,841
No, sto benone. Alla grande.
649
00:34:53,633 --> 00:34:55,133
Grazie per essere venuta.
650
00:34:55,218 --> 00:35:00,218
Mi fa piacere, ma ho sentito delle cose
che mi preoccupano.
651
00:35:00,765 --> 00:35:02,515
Vediamo se mi ricordo.
652
00:35:03,351 --> 00:35:04,441
Ah, sì.
653
00:35:04,519 --> 00:35:07,769
Una cosa è che tuo zio Teddy,
il tuo tutore,
654
00:35:08,231 --> 00:35:10,481
non è nello Stato da tre mesi.
655
00:35:11,109 --> 00:35:13,029
- È falso.
- Non devi dire nulla.
656
00:35:13,111 --> 00:35:15,071
So che è vero. Ho chiamato la scuola.
657
00:35:15,154 --> 00:35:19,784
Dicevano che eri un bravo studente,
ma ora vai male in tutte le materie.
658
00:35:19,867 --> 00:35:23,787
No, sto solo andando male in Storia.
Il prof è stronzo. Ce l'ha con me.
659
00:35:23,913 --> 00:35:26,753
Ho sentito che ieri
c'è stata una rissa sulla spiaggia,
660
00:35:27,333 --> 00:35:29,003
e che c'era una pistola.
661
00:35:29,085 --> 00:35:30,415
Dai. Una pistola?
662
00:35:30,878 --> 00:35:31,708
No.
663
00:35:32,130 --> 00:35:35,130
Sono finito in una rissa? Sì.
Ma c'era una pistola?
664
00:35:35,883 --> 00:35:36,973
Assolutamente no.
665
00:35:37,051 --> 00:35:39,971
Non fa niente. So chi era. Lo beccherò.
666
00:35:40,096 --> 00:35:43,096
Ora mi preoccupa solo
che tu sia in una casa sicura.
667
00:35:44,225 --> 00:35:47,265
Sì, super sicura.
Super solida e robusta, vedi?
668
00:35:48,604 --> 00:35:50,904
- Zio T sta tornando, quindi...
- Ti ha detto così?
669
00:35:50,982 --> 00:35:52,362
- Sì.
- Se sta tornando,
670
00:35:52,441 --> 00:35:53,991
per me devono farti restare.
671
00:35:54,402 --> 00:35:55,492
Grazie.
672
00:35:55,570 --> 00:35:58,910
Ma se mi metto in prima linea per te,
tu devi aiutarmi.
673
00:35:58,990 --> 00:36:00,070
Do ut des.
674
00:36:01,075 --> 00:36:02,365
Che vuol dire?
675
00:36:02,451 --> 00:36:05,041
Vediamo, come puoi aiutarmi? Ci sono.
676
00:36:05,121 --> 00:36:07,921
Ieri è stato trovato un cadavere
nella palude.
677
00:36:08,416 --> 00:36:10,036
Eri nella palude ieri?
678
00:36:10,501 --> 00:36:13,051
- Sì, a pesca di ombrine.
- Ne avete prese?
679
00:36:13,129 --> 00:36:14,419
No, ci è andata male.
680
00:36:14,505 --> 00:36:17,175
Strano. Di solito si pesca bene
dopo una tempesta.
681
00:36:17,258 --> 00:36:19,218
Emergono un sacco di cose.
682
00:36:20,469 --> 00:36:22,429
Hai trovato un relitto ieri?
683
00:36:24,432 --> 00:36:25,272
No.
684
00:36:28,519 --> 00:36:31,399
Sei appena sopra la superficie, John B.
685
00:36:31,814 --> 00:36:35,404
Quaggiù c'è l'affido, il riformatorio.
686
00:36:35,484 --> 00:36:38,154
Un bella caduta,
per uno sveglio come te.
687
00:36:38,237 --> 00:36:42,197
Quassù, tu e i tuoi amichetti
fate quello che volete.
688
00:36:43,451 --> 00:36:44,791
Outer Banks...
689
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
o l'affido sulla terraferma.
690
00:36:53,211 --> 00:36:55,461
Sei un centimetro sopra la superficie.
691
00:36:55,880 --> 00:36:58,880
Se fossi in te,
comincerei a sbattere le ali.
692
00:36:59,800 --> 00:37:02,850
Sicuro di non aver visto un relitto ieri?
693
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
Sì, sono sicuro.
694
00:37:09,560 --> 00:37:13,270
È meglio che tu non lo abbia visto,
capito?
695
00:37:13,940 --> 00:37:17,990
Io chiuderò un occhio,
purché tu stia lontano dalla palude.
696
00:37:21,113 --> 00:37:23,823
Ci sono cani che vivono meglio di così.
697
00:37:24,242 --> 00:37:26,082
Dai una pulita.
698
00:37:50,351 --> 00:37:51,731
Sentite, annullo tutto.
699
00:37:52,144 --> 00:37:52,984
Va bene?
700
00:37:53,229 --> 00:37:56,769
Peterkin dice che se sto lontano
dalla palude, mi aiuta coi sevizi sociali.
701
00:37:56,857 --> 00:37:57,977
E le hai creduto?
702
00:37:58,067 --> 00:37:59,317
Sì, le credo, JJ.
703
00:37:59,402 --> 00:38:01,612
Uno sbirro. Hai creduto a uno sbirro.
704
00:38:01,696 --> 00:38:05,026
Devo solo stare fuori dalla palude
un paio di giorni e lei mi aiuterà.
705
00:38:05,157 --> 00:38:07,287
Che tu avessi una pistola non aiuta.
706
00:38:07,368 --> 00:38:09,868
Dovevo lasciare che Topper ti annegasse.
707
00:38:09,954 --> 00:38:12,464
- Perché mi avrebbe annegato?
- Sembrava proprio così.
708
00:38:12,540 --> 00:38:15,290
- Ti sei guardato allo specchio?
- Vai. Dimmi.
709
00:38:15,751 --> 00:38:17,301
Vincono sempre loro, no?
710
00:38:17,753 --> 00:38:19,093
I Kook contro i Pogue.
711
00:38:19,171 --> 00:38:21,341
Vincono sempre!
712
00:38:21,424 --> 00:38:22,844
- 'Fanculo!
- Va bene!
713
00:38:22,925 --> 00:38:24,295
No, non va bene!
714
00:38:24,385 --> 00:38:27,255
Non va bene! Non ci vogliono nella palude.
715
00:38:27,346 --> 00:38:29,966
Significa che c'è qualcosa di valore,
lo sai.
716
00:38:30,599 --> 00:38:33,729
So che lo sai.
E capisco perché tu non vuoi venire.
717
00:38:34,061 --> 00:38:36,731
Sei il ragazzo prodigio.
Hai troppo da perdere. E tu...
718
00:38:36,814 --> 00:38:39,114
sei già ricca sfondata.
719
00:38:39,191 --> 00:38:40,321
Perché disturbarti?
720
00:38:41,360 --> 00:38:45,200
Ma io e te non abbiamo niente da perdere!
721
00:38:45,281 --> 00:38:47,071
- Proprio niente, ok?
- JJ.
722
00:38:47,450 --> 00:38:49,950
E so che non era così per te.
723
00:38:50,036 --> 00:38:51,406
Non voglio parlarne.
724
00:38:52,330 --> 00:38:53,750
Non ne voglio parlare.
725
00:38:53,831 --> 00:38:56,081
- Allora è finita.
- Togliti di mezzo.
726
00:38:56,167 --> 00:38:58,037
John B, ascoltami. Ho un piano.
727
00:38:59,211 --> 00:39:00,921
Hai la chiave della barca di Cameron.
728
00:39:01,005 --> 00:39:02,465
- No.
- Dove c'è la roba da sub.
729
00:39:02,548 --> 00:39:05,008
La prendiamo
e andiamo al relitto oggi pomeriggio,
730
00:39:05,092 --> 00:39:07,052
ed è questo che ti salverà.
731
00:39:08,721 --> 00:39:11,271
Non danno ragazzi ricchi in affido, no?
732
00:39:16,062 --> 00:39:19,362
Avrei dovuto imparare molto tempo fa
a non ascoltare JJ.
733
00:39:19,440 --> 00:39:23,190
È pieno di brutte idee,
come derubare il mio ricco capo,
734
00:39:23,402 --> 00:39:24,782
ma stavolta aveva ragione.
735
00:39:26,030 --> 00:39:27,320
Non avevo niente da perdere.
736
00:39:29,992 --> 00:39:32,202
Per mio padre
l'isola è l'America sotto steroidi.
737
00:39:32,286 --> 00:39:35,786
I ricchi e i poveri qui
sono amplificati e moltiplicati.
738
00:39:36,082 --> 00:39:39,172
Per me, il gioco è truccato.
Forse lo è sempre stato.
739
00:39:39,251 --> 00:39:41,921
E senza genitori, soldi
e nessuno che si curi di me,
740
00:39:42,004 --> 00:39:43,264
non ho possibilità...
741
00:39:45,091 --> 00:39:46,631
a meno che non me le crei.
742
00:39:55,226 --> 00:39:56,096
Ciao.
743
00:39:56,519 --> 00:39:58,939
Ci stalkeri? Trami la tua vendetta?
744
00:39:59,021 --> 00:40:02,111
Sì. Di' a tuo padre che ho fatto saltare
la sentina di Druthers.
745
00:40:03,150 --> 00:40:04,440
È tutto pronto.
746
00:40:04,527 --> 00:40:06,397
Riempio solo le bombole.
747
00:40:10,741 --> 00:40:11,951
Ehi, stai bene?
748
00:40:12,868 --> 00:40:15,748
Perché il tuo occhio è messo proprio male.
749
00:40:15,830 --> 00:40:16,750
Già, sai cosa?
750
00:40:17,164 --> 00:40:20,254
Di' a Topper che ha vinto il primo round.
La prossima volta lo batto.
751
00:40:20,334 --> 00:40:22,754
Quindi ora ci sarà un regime di terrore
sull'isola?
752
00:40:23,504 --> 00:40:26,094
- Ci sono guerre iniziate per meno.
- Ok.
753
00:40:26,590 --> 00:40:30,090
Possiamo farla finita con la storia
dei Pogue contro i Kook?
754
00:40:30,678 --> 00:40:32,428
È una stupidata.
755
00:40:34,014 --> 00:40:36,024
È facile da dire se sei una Kook.
756
00:40:47,778 --> 00:40:50,868
Siete pronti per una festa sull'acqua?
757
00:40:50,948 --> 00:40:53,488
D'accordo. Scherzi a parte,
758
00:40:53,576 --> 00:40:56,696
oggi il vostro lavoro
è tenere la gente lontana dalla palude,
759
00:40:56,787 --> 00:40:59,367
così noi possiamo trovare il relitto.
760
00:40:59,457 --> 00:41:01,037
Ordine dello sceriffo Peterkin.
761
00:41:01,125 --> 00:41:03,335
Portate la crema solare, signore.
762
00:41:03,419 --> 00:41:04,919
Portate molti liquidi.
763
00:41:05,004 --> 00:41:06,554
Va bene anche la Corona?
764
00:41:06,630 --> 00:41:08,550
Non m'importa che birra portate.
765
00:41:08,632 --> 00:41:10,762
Lo fate di vostra iniziativa.
766
00:41:10,843 --> 00:41:14,853
Ok. Di cos'altro vi preoccupate? Andiamo!
767
00:41:14,930 --> 00:41:17,310
Porta quel gruppo davanti. Grazie.
768
00:41:17,391 --> 00:41:19,351
Bill, con te parlo domani, ok?
769
00:41:19,435 --> 00:41:21,265
Scusi. Siamo qui per la barca scomparsa.
770
00:41:21,353 --> 00:41:23,653
- Che posso fare per voi?
- Soci del proprietario.
771
00:41:23,731 --> 00:41:25,151
Vogliamo aiutare come possiamo.
772
00:41:26,650 --> 00:41:28,320
Siamo sconvolti per Scooter.
773
00:41:28,694 --> 00:41:30,114
Stiamo malissimo.
774
00:41:30,488 --> 00:41:33,408
Le dispiace se ci uniamo alla sua flotta
e diamo un'occhiata?
775
00:41:35,618 --> 00:41:38,198
Sì, perché no? Sono degli occhi in più.
776
00:41:38,787 --> 00:41:41,037
Le faremo sapere se troviamo qualcosa.
777
00:41:41,874 --> 00:41:42,964
Ci conto.
778
00:41:57,139 --> 00:41:59,809
Questa è vuota.
Hai preso delle bombole vuote?
779
00:42:01,810 --> 00:42:03,520
Questa è piena per un quarto.
780
00:42:03,604 --> 00:42:05,024
Basta per uno di noi.
781
00:42:05,481 --> 00:42:07,231
Adoro i piani ben riusciti.
782
00:42:07,733 --> 00:42:09,403
Qualcuno sa fare immersioni?
783
00:42:11,570 --> 00:42:12,570
Nessuno?
784
00:42:12,947 --> 00:42:14,277
È uno sport da Kook.
785
00:42:14,823 --> 00:42:16,163
Ho letto qualcosa.
786
00:42:16,408 --> 00:42:18,738
Bene, Pope l'ha letto, qualcuno morirà.
787
00:42:18,827 --> 00:42:22,117
Metti quel coso in bocca e respiri.
Che ci vuole?
788
00:42:22,206 --> 00:42:25,326
Se sali in fretta, l'azoto ti entra
nel sangue e si formano le bolle.
789
00:42:25,417 --> 00:42:27,337
Come le bolle che faccio...
790
00:42:27,419 --> 00:42:28,549
Le bolle ti uccidono.
791
00:42:30,047 --> 00:42:31,587
- Ok.
- Mi immergo io.
792
00:42:31,674 --> 00:42:34,344
- Ok. A me sta bene.
- Da quando lo sai fare?
793
00:42:34,426 --> 00:42:35,676
Lo farò. Non è nulla.
794
00:42:35,761 --> 00:42:38,261
- Fammi fare due calcoli.
- Dici sul serio?
795
00:42:38,847 --> 00:42:41,387
La barca
è a circa nove metri di profondità.
796
00:42:41,475 --> 00:42:42,305
Ok.
797
00:42:42,393 --> 00:42:44,143
Saranno 25 minuti a quella profondità.
798
00:42:44,228 --> 00:42:45,228
Venticinque.
799
00:42:45,312 --> 00:42:48,902
Quindi devi fare una sosta di sicurezza
a circa tre metri.
800
00:42:48,983 --> 00:42:50,653
Va bene? Per due minuti.
801
00:42:50,734 --> 00:42:52,744
Ok. Tre metri, due minuti. Capito.
802
00:42:56,740 --> 00:43:00,040
- Ma cosa fa?
- Non lo so, ma mi è piaciuto molto.
803
00:43:00,119 --> 00:43:00,949
Già.
804
00:43:01,036 --> 00:43:01,996
Va bene.
805
00:43:02,079 --> 00:43:05,619
Quando sei giù, cerca la stiva.
806
00:43:05,708 --> 00:43:08,248
Infila questa cosa, gira e tira, ok?
807
00:43:08,335 --> 00:43:10,125
- La infilo, giro e tiro.
- Sì.
808
00:43:10,212 --> 00:43:12,422
- Mio padre era del mestiere.
- Ovvio.
809
00:43:12,506 --> 00:43:16,296
Ho legato la maglietta
alla catena dell'ancora a circa tre metri.
810
00:43:16,385 --> 00:43:18,135
È lì che devi fare la sosta.
811
00:43:18,220 --> 00:43:20,060
- Bene.
- Tieni d'occhio questo.
812
00:43:20,139 --> 00:43:22,639
Devi avere abbastanza aria
per la decompressione.
813
00:43:23,100 --> 00:43:24,560
Quanta me ne serve?
814
00:43:25,477 --> 00:43:27,977
Non è chiaro. Respira il meno possibile.
815
00:43:29,148 --> 00:43:31,148
Zen. Pensa in modo zen.
816
00:43:32,359 --> 00:43:33,399
Capito.
817
00:43:33,485 --> 00:43:36,155
Se ci beccano qui nella palude,
siamo fottuti.
818
00:43:36,238 --> 00:43:37,868
Meglio darci una mossa.
819
00:43:37,948 --> 00:43:38,908
Ricevuto.
820
00:43:43,412 --> 00:43:44,332
In culo alla balena?
821
00:43:45,331 --> 00:43:46,331
In culo alla balena.
822
00:43:55,257 --> 00:43:56,177
In culo alla balena.
823
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Va bene.
824
00:44:03,557 --> 00:44:04,517
Ci vediamo.
825
00:44:21,825 --> 00:44:23,075
Merda. JJ.
826
00:44:24,495 --> 00:44:25,995
Ragazzi, è la polizia.
827
00:44:26,080 --> 00:44:27,540
Non ci posso credere.
828
00:44:27,623 --> 00:44:29,293
Sì, è la polizia.
829
00:44:29,375 --> 00:44:31,415
Comportatevi normalmente.
830
00:44:33,587 --> 00:44:35,507
- Buonasera, agenti.
- Buonasera.
831
00:44:35,589 --> 00:44:36,969
- Tieni.
- Buonasera.
832
00:44:37,049 --> 00:44:37,969
JJ, legala.
833
00:44:48,936 --> 00:44:51,686
Cosa fate? Sapete che la palude è chiusa?
834
00:44:52,106 --> 00:44:54,476
- No, cavolo.
- No, non lo sapevo.
835
00:44:54,566 --> 00:44:55,606
Perché è chiusa?
836
00:44:55,693 --> 00:44:57,993
Stiamo cercando una barca affondata.
837
00:44:59,071 --> 00:45:01,241
- Avete visto qualcosa?
- No.
838
00:45:01,323 --> 00:45:02,413
Nessuna barca. No.
839
00:45:11,709 --> 00:45:14,629
Dov'è il vostro amico
che è sempre con voi? È qui?
840
00:45:15,879 --> 00:45:16,759
Sta lavorando.
841
00:45:27,099 --> 00:45:28,889
Controllo la vostra barchetta.
842
00:45:28,976 --> 00:45:30,436
- Certo.
- Salga a bordo.
843
00:45:30,519 --> 00:45:32,519
- Controlli pure.
- Grazie.
844
00:45:46,827 --> 00:45:49,247
- Ce n'è un altro?
- Sì, certo.
845
00:45:49,329 --> 00:45:50,709
È nella stiva.
846
00:45:50,789 --> 00:45:51,829
- Sì.
- Fagli vedere.
847
00:45:54,793 --> 00:45:55,843
Sì, ecco qua.
848
00:45:55,919 --> 00:45:56,839
Va bene.
849
00:46:15,564 --> 00:46:17,904
Stia attento a non scivolare.
850
00:46:56,146 --> 00:46:57,016
Ok.
851
00:46:57,439 --> 00:46:58,649
- Ok.
- Ok.
852
00:46:58,732 --> 00:47:00,112
- Bella giornata.
- Sì.
853
00:47:00,192 --> 00:47:01,032
Bellissima.
854
00:47:01,109 --> 00:47:04,149
Fateci sapere se vedete qualcosa
quando andate via.
855
00:47:04,238 --> 00:47:05,818
Sarà fatto.
856
00:47:05,906 --> 00:47:07,526
Tra poco andiamo.
857
00:47:07,616 --> 00:47:08,696
Bravi.
858
00:47:16,542 --> 00:47:18,172
Ha finito l'aria di sicuro.
859
00:47:18,502 --> 00:47:20,922
- Eccolo!
- Dio! Cristo santo!
860
00:47:21,004 --> 00:47:23,514
- Non spaventarci così!
- Com'è andata giù?
861
00:47:26,635 --> 00:47:27,965
Hai trovato qualcosa?
862
00:47:28,512 --> 00:47:29,892
Se ho trovato qualcosa?
863
00:47:29,972 --> 00:47:32,892
Sì, ecco! Così mi piaci!
864
00:47:32,975 --> 00:47:34,135
Cavolo!
865
00:47:34,226 --> 00:47:35,136
Grande!
866
00:47:35,561 --> 00:47:36,561
Stai bene?
867
00:47:37,271 --> 00:47:38,481
Sì, solo senza aria.
868
00:47:38,564 --> 00:47:40,074
Mi hai fatto cagare sotto.
869
00:47:40,148 --> 00:47:42,778
È venuta la polizia, ma ci ho pensato io.
870
00:47:42,860 --> 00:47:44,530
- Mi dispiace.
- Non è nulla.
871
00:47:44,611 --> 00:47:46,361
Ti sei perso lo spettacolo.
872
00:47:46,446 --> 00:47:47,486
Ehi, ragazzi.
873
00:47:47,573 --> 00:47:49,663
- Barca a ore due.
- Cosa?
874
00:47:51,285 --> 00:47:53,535
- La riconoscete?
- Non l'ho mai vista.
875
00:47:53,620 --> 00:47:55,620
Che fanno là? La palude è chiusa.
876
00:47:55,706 --> 00:47:57,956
Non so, ma non restiamo per scoprirlo.
877
00:47:58,041 --> 00:47:59,461
- Prendi la corda.
- Sì.
878
00:48:00,961 --> 00:48:03,091
- Li aspettiamo?
- No.
879
00:48:03,171 --> 00:48:05,131
- Prendi l'ancora. Vai!
- Scherzi?
880
00:48:05,215 --> 00:48:06,375
JJ, sbrigati.
881
00:48:08,176 --> 00:48:10,506
- Non aspettatemi. Andiamo.
- Andiamo!
882
00:48:10,596 --> 00:48:11,806
Tira fuori l'ancora.
883
00:48:13,015 --> 00:48:14,805
- Non mi piace la cosa.
- Ci seguono?
884
00:48:14,892 --> 00:48:16,442
Forse pescano ombrine pure loro.
885
00:48:16,518 --> 00:48:18,438
- Vai!
- Vai nella palude.
886
00:48:18,520 --> 00:48:19,650
- Andiamo!
- Vado.
887
00:48:19,730 --> 00:48:21,020
Fate finta di niente.
888
00:48:29,698 --> 00:48:31,448
Ragazzi, ci stanno seguendo!
889
00:48:31,533 --> 00:48:32,783
- Che casino!
- Merda.
890
00:48:32,868 --> 00:48:34,448
Va' più veloce!
891
00:48:34,536 --> 00:48:35,786
- Vado!
- A tutto gas!
892
00:48:54,097 --> 00:48:55,677
- Ma che...
- Merda!
893
00:48:55,766 --> 00:48:56,976
John B, stai giù!
894
00:48:59,144 --> 00:49:00,154
Oddio. Moriremo!
895
00:49:09,237 --> 00:49:11,197
Merda! Pope, spostati!
896
00:49:16,495 --> 00:49:17,615
Stai giù, Kie!
897
00:49:40,352 --> 00:49:41,442
Oh, mio Dio!
898
00:49:42,604 --> 00:49:43,774
Il dio dei Pogue!
899
00:49:44,356 --> 00:49:46,146
- Ci vediamo!
- Pazzesco!
900
00:49:49,152 --> 00:49:50,202
Oddio.
901
00:49:56,410 --> 00:49:58,830
- Cosa ci sarà?
- Tipo dei soldi, no?
902
00:49:58,912 --> 00:50:01,672
O delle chiavi di ville
da qualche milioncino!
903
00:50:01,748 --> 00:50:03,498
Possiamo aprire la borsa?
904
00:50:04,167 --> 00:50:05,127
Wow, Pope.
905
00:50:05,210 --> 00:50:07,500
Un raro scoppio emotivo, il tuo.
906
00:50:07,587 --> 00:50:09,837
Mi state uccidendo con questa attesa.
907
00:50:09,923 --> 00:50:10,923
- Aprila.
- Ok.
908
00:50:11,008 --> 00:50:12,468
Siamo quasi morti per questo.
909
00:50:29,818 --> 00:50:30,898
Wow.
910
00:50:30,986 --> 00:50:32,446
Benissimo.
911
00:50:32,529 --> 00:50:33,609
Ottimo lavoro.
912
00:50:33,697 --> 00:50:34,737
Una bussola.
913
00:50:36,199 --> 00:50:38,329
Che c'è? Non vale niente.
914
00:50:40,996 --> 00:50:42,246
Era di mio padre.
915
00:53:04,431 --> 00:53:06,351
Sottotitoli: Eleonora Maldina