1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,272
We verstoppen ons hier.
-Is 't zeker weten leeg?
3
00:00:22,355 --> 00:00:24,475
Ja, het is er een van Rose.
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,325
Nul, twee, één, vijf.
5
00:00:35,869 --> 00:00:36,949
Papa's verjaardag.
6
00:00:37,954 --> 00:00:40,464
Check deze straat,
ze kunnen niet ver zijn.
7
00:00:40,540 --> 00:00:41,370
Shit.
8
00:00:42,584 --> 00:00:44,004
Kom op.
-Ga.
9
00:00:46,004 --> 00:00:47,094
Hier is niets.
10
00:00:48,048 --> 00:00:49,378
Controleer de veranda.
11
00:00:50,341 --> 00:00:53,341
Ik doe deze, kijk jij hiernaast?
-Doe ik.
12
00:00:54,387 --> 00:00:55,967
Ik ga achterom.
13
00:01:01,978 --> 00:01:03,768
Hij gaat vast naar de Cut.
14
00:01:04,272 --> 00:01:05,402
Kom, we gaan.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
Kom, we gaan naar boven.
16
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
Schiet op, deze kant op.
17
00:01:14,074 --> 00:01:16,034
Bizar dat dat mijn broer is.
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
Ze gaan naar de Cut.
-We nemen Banks Road.
19
00:01:29,255 --> 00:01:31,255
Wauw.
-Mooi, toch?
20
00:01:33,426 --> 00:01:37,926
Wist je dat de onderste twee sterren
van de Kleine Beer wijzen naar...
21
00:01:38,014 --> 00:01:38,894
De Poolster?
22
00:01:41,059 --> 00:01:41,979
Ja.
23
00:01:43,353 --> 00:01:44,693
Dat is het middelpunt.
24
00:01:45,522 --> 00:01:47,362
Waar alles om draait.
25
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
Het is oké.
26
00:01:55,573 --> 00:01:56,413
Het is goed.
27
00:01:57,283 --> 00:01:58,833
Het is oké, ik ben bij je.
28
00:02:03,998 --> 00:02:06,288
Wil je het goede einde nog eens vertellen?
29
00:02:06,584 --> 00:02:07,424
Ja.
30
00:02:08,503 --> 00:02:11,553
We zien de rest morgen bij de haven.
31
00:02:12,215 --> 00:02:13,875
Ze hebben dan de vluchtboot.
32
00:02:14,425 --> 00:02:16,175
Dan gaan we naar Mexico.
33
00:02:16,594 --> 00:02:18,684
En jij wordt visleraar.
34
00:02:19,264 --> 00:02:22,604
Als je dat maar weet.
-En ik krijg een broodjeszaak.
35
00:02:24,018 --> 00:02:30,728
En we krijgen een huis op het strand
en een hond en een boot.
36
00:02:31,609 --> 00:02:33,239
Dat wordt een tweede Pogue.
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,783
En alles komt goed.
38
00:03:13,568 --> 00:03:14,988
Hij is echt wel gepakt.
39
00:03:16,571 --> 00:03:20,201
Dan zouden ze niet blijven patrouilleren.
-Laten we het hopen.
40
00:03:20,283 --> 00:03:23,873
We zaten in die auto.
Ze zoeken ons vast ook.
41
00:03:27,749 --> 00:03:30,039
Dan kunnen we hem net zo goed helpen.
42
00:03:32,462 --> 00:03:34,302
Hem vinden voor zij dat doen?
43
00:03:35,548 --> 00:03:38,338
Ik haal benzine voor de boot.
-Wees voorzichtig.
44
00:03:39,219 --> 00:03:40,139
Oké?
45
00:03:42,889 --> 00:03:45,099
Om drie uur bij de haven.
Kom niet te laat.
46
00:03:50,563 --> 00:03:54,613
Wat is jouw probleem?
-Niets, agent. Ik doe gewoon m'n werk.
47
00:03:55,735 --> 00:03:58,485
Het spijt me dat ik je gekwetst heb.
48
00:04:00,657 --> 00:04:02,737
Wat zei je?
-Dat wilde ik niet.
49
00:04:02,825 --> 00:04:05,905
Ik hoor je niet, wat zei je?
-Pope, ik meen het.
50
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
Ik praat tegen je.
51
00:04:25,932 --> 00:04:26,892
Wie is dat?
52
00:04:40,280 --> 00:04:42,530
Pas op voor de wieken.
-Bedankt.
53
00:04:49,580 --> 00:04:51,120
Hoe gaat het?
-Goed.
54
00:04:51,207 --> 00:04:53,877
Ik ben speciaal agent Bratcher.
Staatspolitie.
55
00:04:54,252 --> 00:04:57,882
Gecondoleerd met sheriff Peterkin.
-Ze was een speciale vrouw.
56
00:04:58,673 --> 00:05:01,883
Ik ben sheriff Victor Shoupe.
Dit is hulpsheriff Plumb.
57
00:05:02,552 --> 00:05:05,682
We willen jullie niet
op de tenen gaan staan...
58
00:05:05,763 --> 00:05:09,143
...maar naar wat ik begrijp,
loopt er een moordenaar rond...
59
00:05:09,225 --> 00:05:12,475
...en loopt het hele eiland gevaar
tot hij gearresteerd is.
60
00:05:12,562 --> 00:05:14,312
We zetten de kust af.
61
00:05:14,397 --> 00:05:17,477
Vanaf boven zakken we
systematisch blok voor blok af.
62
00:05:18,109 --> 00:05:19,029
Beginnen maar.
63
00:05:25,199 --> 00:05:29,659
Ze krijgen John B te pakken.
Ze vinden hem en hij vertelt ze alles.
64
00:05:30,038 --> 00:05:33,788
Als ze hem pakken
is het jouw woord tegen het zijne, Ward.
65
00:05:33,875 --> 00:05:37,795
En de ex-gevangenen die ik doodde?
-Die je wilden chanteren en aanvallen?
66
00:05:37,879 --> 00:05:39,509
Die praten niet meer.
67
00:05:39,589 --> 00:05:42,179
En jezelf verdedigen is geen misdaad.
68
00:05:43,134 --> 00:05:46,434
Wat ik ze heb aangedaan,
was een misdaad. Geloof me maar.
69
00:05:46,512 --> 00:05:50,982
Er zijn te veel losse eindjes.
Wie weet zit Sarah nu wel op het bureau.
70
00:05:51,059 --> 00:05:54,439
Als Sarah met de politie praatte,
waren ze hier nu wel.
71
00:05:55,104 --> 00:05:58,484
Niets aan de hand.
-Maar dit is allemaal mijn schuld.
72
00:05:58,566 --> 00:06:00,736
Rafe stort helemaal in.
-Weet ik.
73
00:06:01,361 --> 00:06:03,151
Wat hij deed was door mij.
74
00:06:03,654 --> 00:06:05,034
Ward, nee. Kijk me aan.
75
00:06:05,114 --> 00:06:11,704
Daar ben jij niet verantwoordelijk voor.
-Ik ben verantwoordelijk voor alles, Rose.
76
00:06:15,583 --> 00:06:17,253
En ik kan het niet oplossen.
77
00:06:18,544 --> 00:06:20,094
Ik heb geen zetten meer.
78
00:06:20,171 --> 00:06:23,841
Dan moeten we gewoon gaan.
Kom, we kunnen naar de Caraïben.
79
00:06:23,925 --> 00:06:26,675
Naar de Bahama's, daar is het goud.
Weg hier.
80
00:06:26,761 --> 00:06:28,761
Naar Nassau, weg hier. We moeten wel.
81
00:06:28,846 --> 00:06:30,766
Ik kan nu niet vluchten.
-Kom op.
82
00:06:30,848 --> 00:06:33,518
Dan lijk ik schuldig.
En ik ga niet zonder Sarah.
83
00:06:33,601 --> 00:06:36,601
Ik ga niet zonder mijn kleine meid.
Dat doe ik niet.
84
00:06:37,772 --> 00:06:38,862
Dat is het, Ward.
85
00:06:39,399 --> 00:06:43,569
O, mijn God. Jij bent de bezorgde vader.
86
00:06:44,695 --> 00:06:47,025
Ik ben ongerust.
-Je dochter is vermist.
87
00:06:47,115 --> 00:06:48,695
Weg met een voortvluchtige en...
88
00:06:49,617 --> 00:06:51,697
En als ze vragen gaan stellen?
89
00:06:51,786 --> 00:06:54,906
Je weet alleen dat je dochter vermist is
en dat je haar terug wilt.
90
00:06:56,457 --> 00:06:57,327
Verkoop het.
91
00:06:59,419 --> 00:07:01,419
Dat is wat jij kunt. Verkoop het.
92
00:07:06,801 --> 00:07:07,801
Ik kom terug.
93
00:07:13,558 --> 00:07:17,688
Ik sla je kapot, man.
Ik zei dat ik dat zou doen, toch?
94
00:07:18,521 --> 00:07:20,611
Dat zei ik. Ik heb je gewaarschuwd.
95
00:07:22,483 --> 00:07:23,863
Verdomme. Kom op.
96
00:07:25,695 --> 00:07:29,485
Luister, ik regel de zaken.
Dat doe ik elke dag.
97
00:07:29,574 --> 00:07:31,124
Het komt goed, oké?
98
00:07:31,200 --> 00:07:32,160
Het komt goed.
99
00:07:35,163 --> 00:07:36,253
Het komt wel goed.
100
00:07:41,419 --> 00:07:42,419
O, mijn God.
101
00:08:12,617 --> 00:08:17,537
{\an8}ALLEEN DE WAARHEID KAN ONS NU REDDEN
DOE NIETS TOT IK TERUG BEN - VAL
102
00:08:49,028 --> 00:08:49,988
Ja, mevrouw.
103
00:08:51,239 --> 00:08:53,569
Op dit moment heb ik weinig informatie.
104
00:08:56,285 --> 00:08:57,285
Oké, luister.
105
00:08:57,370 --> 00:09:00,250
We mogen
alle leegstaande huizen doorzoeken.
106
00:09:00,748 --> 00:09:05,378
Er zijn controleposten op de bruggen
en de kustwacht bewaakt het water.
107
00:09:05,461 --> 00:09:06,671
Er komt slecht weer.
108
00:09:06,754 --> 00:09:11,554
Maar onze nautische eenheden blijven
in positie tijdens onze zoektocht.
109
00:09:11,634 --> 00:09:15,724
Verdachte is een 16-jarige witte man,
mogelijk gewapend.
110
00:09:15,805 --> 00:09:18,425
Laatst gezien
in het zuidwestelijke kwadrant.
111
00:09:21,769 --> 00:09:23,019
Mevrouw?
-Pardon.
112
00:09:23,104 --> 00:09:25,864
Alleen bevoegd personeel.
-Is dit allemaal voor John B?
113
00:09:25,940 --> 00:09:29,110
Burgers moeten binnen blijven
en het melden als ze hem zien.
114
00:09:29,193 --> 00:09:32,493
Ik verzeker u
dat hij ongewapend en ongevaarlijk is.
115
00:09:32,572 --> 00:09:35,872
We nemen uw verklaring af.
-Ik wil praten met de leiding.
116
00:09:35,950 --> 00:09:38,160
Jullie zoeken de verkeerde.
117
00:09:38,244 --> 00:09:41,084
Mevrouw, rustig.
-Ik wil gewoon iemand spreken.
118
00:09:41,163 --> 00:09:42,293
Kom mee.
-Nee.
119
00:09:42,707 --> 00:09:45,077
U snapt het niet. Laat me los.
-U moet kalmeren.
120
00:09:45,751 --> 00:09:47,591
SBI-meneer.
-Mevrouw.
121
00:09:47,670 --> 00:09:50,340
Ik ben Sarah Cameron.
-Ze houdt niet op, meneer.
122
00:09:50,423 --> 00:09:53,843
Ik was erbij. Ik weet wat er is gebeurd.
123
00:09:53,926 --> 00:09:55,256
Ik was erbij.
-Rustig.
124
00:09:55,344 --> 00:09:58,224
Ik wil alleen praten. Alstublieft.
-Goed dan.
125
00:09:58,306 --> 00:09:59,176
Meneer.
126
00:09:59,265 --> 00:10:00,515
Dank u.
-Het is oké.
127
00:10:00,600 --> 00:10:02,690
Hoe kan ik u helpen?
-Sorry.
128
00:10:02,768 --> 00:10:06,268
Daar ben je.
Ik heb je echt overal gezocht, lieverd.
129
00:10:06,355 --> 00:10:09,105
We moeten gaan. Laat ze hun werk doen.
Excuses.
130
00:10:09,191 --> 00:10:13,031
John B heeft Peterkin niet neergeschoten.
-Dat is niet waar.
131
00:10:13,112 --> 00:10:17,122
De politie heeft m'n verklaring.
M'n dochter was er niet bij. Ze raaskalt.
132
00:10:17,199 --> 00:10:18,579
Dat is een leugen.
-Toe, Sarah.
133
00:10:18,659 --> 00:10:20,749
Allemaal leugens.
-Goed dan.
134
00:10:22,496 --> 00:10:23,366
Prima.
135
00:10:25,082 --> 00:10:27,042
Wie heeft het dan gedaan, Sarah?
136
00:10:31,672 --> 00:10:33,342
Wie heeft sheriff Peterkin vermoord?
137
00:10:40,765 --> 00:10:41,595
Rafe.
138
00:10:43,726 --> 00:10:45,096
Rafe.
-Jezus, God.
139
00:10:45,519 --> 00:10:48,479
M'n broer schoot de sheriff neer.
Ik zag het, hij had het pistool.
140
00:10:48,564 --> 00:10:51,194
M'n zoon was thuis.
M'n vrouw kan dat bevestigen.
141
00:10:51,275 --> 00:10:53,355
Niet.
-Stil, lieverd. Toe.
142
00:10:53,444 --> 00:10:55,114
Wat mankeert jou?
143
00:10:56,155 --> 00:10:58,275
Hoe lang lieg je al tegen ons?
144
00:10:59,950 --> 00:11:00,990
Wie ben je?
145
00:11:05,373 --> 00:11:07,333
Kan ik u even alleen spreken?
146
00:11:11,170 --> 00:11:13,670
De agent gaat heel goed voor je zorgen.
147
00:11:13,756 --> 00:11:15,796
Ga niet weg.
-Ik ben zo terug.
148
00:11:15,883 --> 00:11:18,263
Al zijn woorden zijn leugens. Leugenaar.
149
00:11:18,344 --> 00:11:20,354
Hou op.
-Nee.
150
00:11:21,013 --> 00:11:22,183
Laat me los.
151
00:11:22,640 --> 00:11:25,850
Ik waardeer dit.
Zoals u ziet, was dit een hel voor ons.
152
00:11:25,935 --> 00:11:28,685
Alstublieft, ik moet met iemand praten.
153
00:11:29,939 --> 00:11:31,859
M'n dochter heeft een inzinking.
154
00:11:32,358 --> 00:11:34,358
Ze heeft een bipolaire stoornis.
155
00:11:35,444 --> 00:11:39,324
En ze heeft nu een relatie,
een erg ongezonde relatie, met een...
156
00:11:40,866 --> 00:11:42,326
Met uw verdachte.
157
00:11:42,410 --> 00:11:44,290
Ze is 16 en ze...
158
00:11:45,121 --> 00:11:48,461
Beschermt hem.
-Jazeker, absoluut.
159
00:11:49,250 --> 00:11:50,080
Laat me los.
160
00:11:50,167 --> 00:11:52,417
Wat hij haar wel niet heeft aangedaan.
161
00:11:52,503 --> 00:11:56,553
Ze is zo gehersenspoeld dat ze niet ziet
wat een slechte vent hij is.
162
00:11:56,632 --> 00:11:58,552
Ik weet dat hij drugs gebruikt.
163
00:11:58,634 --> 00:12:02,224
Hij was betrokken
bij een gewapende aanval.
164
00:12:02,304 --> 00:12:04,854
Ik betrapte hem pas
op het stelen van mijn jetski.
165
00:12:04,932 --> 00:12:09,692
Ik sprak hem erop aan,
hij viel me aan en stak me in mijn arm.
166
00:12:09,770 --> 00:12:13,820
Die mishandeling kwam Peterkin
met me bespreken op het vliegveld.
167
00:12:13,899 --> 00:12:18,359
En terwijl we praatten,
verscheen hij en schoot hij haar neer.
168
00:12:22,324 --> 00:12:23,584
Ze gaat er kapot aan.
169
00:12:24,994 --> 00:12:29,374
Dus ik wil vragen of ik
m'n dochter mee naar huis mag nemen...
170
00:12:29,457 --> 00:12:32,587
...waar ze kan kalmeren,
haar pillen kan nemen en gewoon...
171
00:12:34,462 --> 00:12:35,302
...veilig is.
172
00:12:36,672 --> 00:12:37,592
Snapt u?
173
00:12:39,592 --> 00:12:41,392
Ja.
-Dank u.
174
00:12:44,722 --> 00:12:46,562
Maar ik wil haar eerst spreken.
175
00:12:46,640 --> 00:12:49,270
Ze kan informatie hebben
die ons kan helpen.
176
00:12:50,352 --> 00:12:51,442
Ik wens u sterkte.
177
00:12:59,612 --> 00:13:01,412
Agent Bratcher.
178
00:13:06,452 --> 00:13:10,212
Shit, man. Gaat het?
-Sorry, meneer. Ze gaf me een knietje.
179
00:13:13,751 --> 00:13:16,341
Zijn jullie m'n dochter kwijt?
-Sorry.
180
00:13:16,420 --> 00:13:18,550
Haal een arts voor hem. Kom mee.
181
00:13:26,847 --> 00:13:27,677
Barry.
182
00:13:31,560 --> 00:13:35,110
Ik heb cocaïne nodig.
-Het is op, dat is m'n laatste lijntje.
183
00:13:35,189 --> 00:13:39,029
Iedereen kwam opeens inkopen.
Hamsteren voor de storm.
184
00:13:39,109 --> 00:13:43,699
Ik weet dat je het hier hebt.
-Ik heb niets, alles is op.
185
00:13:43,781 --> 00:13:46,781
Dat is gelul, man.
-Die mensen moeten iets doen...
186
00:13:46,867 --> 00:13:49,247
Wat zei ik nou, eikel? Ik heb niks meer.
187
00:13:49,662 --> 00:13:52,502
Het is op, eikel. En nu mijn kamer uit.
188
00:13:52,832 --> 00:13:54,752
Waar is het? Je moet wat hebben.
189
00:13:54,834 --> 00:13:59,094
Wat heb jij in godsnaam, Rafe?
-Want ik heb wat nodig.
190
00:14:01,048 --> 00:14:02,378
Shit, man.
191
00:14:03,968 --> 00:14:06,348
Hé. Luister, man.
192
00:14:09,223 --> 00:14:11,603
Het is oké, rustig ademen.
193
00:14:13,853 --> 00:14:17,523
Heb je ooit iets gedaan...
194
00:14:18,941 --> 00:14:22,611
...wat je nooit had verwacht? Iets ergs?
195
00:14:23,279 --> 00:14:26,699
Wat heb je gedaan, Country Club?
Te laat voor de afslag?
196
00:14:27,867 --> 00:14:31,037
Je kunt met me praten.
Zeg gewoon wat je hebt gedaan.
197
00:14:31,120 --> 00:14:34,620
Ik beloof je, ik heb wat ergers gedaan.
Ik zat in het leger.
198
00:14:37,877 --> 00:14:38,957
Ik deed...
199
00:14:40,421 --> 00:14:41,301
...iets.
200
00:14:45,134 --> 00:14:48,474
En nu ben ik de lul. Totaal.
201
00:14:48,554 --> 00:14:50,104
Ik ben 100 procent de lul.
202
00:14:50,180 --> 00:14:51,890
Voor heel mijn leven.
203
00:14:54,393 --> 00:14:58,113
Ik kom hier niet onderuit.
-Zeg me niet dat er geen uitweg is.
204
00:14:58,188 --> 00:15:02,028
Die is er, oké? Je moet je vermannen.
205
00:15:02,985 --> 00:15:06,155
Een probleem kun je alleen maar oplossen.
206
00:15:06,238 --> 00:15:09,118
Ik heb er ook een,
een verdomd groot probleem.
207
00:15:09,199 --> 00:15:11,369
En zie je mij daarom zitten janken?
208
00:15:13,454 --> 00:15:14,294
Nee dus.
209
00:15:15,122 --> 00:15:17,712
Ik ging het oplossen toen jij eraan kwam.
210
00:15:17,791 --> 00:15:21,251
Je zusje haar vriendjes
hebben mijn duiten nog.
211
00:15:21,337 --> 00:15:23,087
Die heb jij me nog niet gebracht.
212
00:15:23,839 --> 00:15:25,169
Ik ga mijn geld halen.
213
00:15:26,050 --> 00:15:28,010
En ik reken af met die Aasvissen.
214
00:15:30,804 --> 00:15:34,144
Je weet dat John B
die 25,000 van je heeft gejat, toch?
215
00:15:34,224 --> 00:15:36,524
En daar heb ik het dus over.
216
00:15:37,061 --> 00:15:40,811
Zie je, hoe snel denk je
dat ze John B te pakken krijgen?
217
00:15:40,898 --> 00:15:44,438
En als ze hem hebben,
klapt hij uit de school.
218
00:15:45,444 --> 00:15:48,954
Over mij, mijn onderneming,
de overval, al dat gedoe.
219
00:15:49,031 --> 00:15:51,451
Daar verlies ik alleen maar bij.
220
00:15:51,533 --> 00:15:54,793
Tenzij ik eerder bij hem ben.
221
00:15:55,245 --> 00:15:59,415
Ik wil die jongen en ik wil m'n geld.
Dus zullen we hem gaan halen?
222
00:16:12,888 --> 00:16:13,848
Shit.
223
00:16:30,656 --> 00:16:31,486
Sarah.
224
00:16:33,117 --> 00:16:35,077
Waar heb je gezeten?
225
00:16:35,160 --> 00:16:39,000
Het is in orde. Hé, het is al goed.
226
00:16:39,623 --> 00:16:40,543
Het is oké.
227
00:16:41,083 --> 00:16:43,253
Ik ben bij je.
228
00:16:45,254 --> 00:16:47,094
De situatie wordt steeds erger.
229
00:16:50,551 --> 00:16:51,551
Shit.
230
00:16:55,639 --> 00:16:57,019
We moeten weg hier.
231
00:17:04,356 --> 00:17:06,146
Dit is de politie, doe open.
232
00:17:10,529 --> 00:17:13,069
Politie, dit is de laatste waarschuwing.
233
00:17:16,577 --> 00:17:17,487
Aan de bak.
234
00:17:28,213 --> 00:17:29,053
Veilig.
235
00:18:15,552 --> 00:18:16,932
DICHT WEGENS NOODTOESTAND
236
00:18:40,536 --> 00:18:41,576
Kijk jou nou.
237
00:18:41,662 --> 00:18:44,712
Net een straatschoffie
die benzine van me steelt.
238
00:18:45,082 --> 00:18:46,002
M'n eigen zoon.
239
00:18:46,083 --> 00:18:49,293
Ik steel niet.
-Lieg niet. Je hebt het toch in je hand?
240
00:18:50,546 --> 00:18:52,916
M'n maat zit in nood.
Ik moet hem helpen.
241
00:18:53,674 --> 00:18:55,934
John B heeft niemand vermoord.
-Wie zegt dat?
242
00:18:56,009 --> 00:18:58,099
Ik.
-En ik moet jou geloven?
243
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Nadat je bij je gesprek wegliep?
244
00:19:01,181 --> 00:19:02,931
Naar binnen, jongen.
-Nee.
245
00:19:04,518 --> 00:19:06,018
Ben je nu opeens een man?
246
00:19:06,770 --> 00:19:08,610
Wil je soms vechten?
247
00:19:10,357 --> 00:19:13,817
Je gaat me niet tegenhouden.
-Dat doe ik dus wel.
248
00:19:13,902 --> 00:19:18,452
Op een dag kun je me misschien aan,
maar dat is niet vandaag.
249
00:19:20,826 --> 00:19:21,826
Goed dan.
250
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
O, ja.
251
00:19:24,454 --> 00:19:28,924
Er is iets meer voor nodig. Nog een keer.
Toe dan. Wou je je pappie slaan?
252
00:19:30,085 --> 00:19:30,995
Probeer maar.
253
00:19:33,213 --> 00:19:34,213
Wou je mij slaan?
254
00:19:35,132 --> 00:19:37,222
Geen tijd. Ik moet m'n maat helpen.
255
00:19:38,010 --> 00:19:39,470
Ja, doe dat maar.
256
00:19:40,637 --> 00:19:42,427
Neem me alles maar af, jongen.
257
00:19:43,432 --> 00:19:44,812
Dat heb je al gedaan.
258
00:19:46,059 --> 00:19:48,189
Je bent een ondankbare klootzak.
259
00:19:49,938 --> 00:19:52,068
Was hij niet gewoon raar, zoals altijd?
260
00:19:52,149 --> 00:19:54,819
Dit kon niet echt iets anders zijn.
261
00:19:55,611 --> 00:19:59,701
Is dat genoeg eten voor ze?
-Ze hebben maar voor een paar weken nodig.
262
00:20:00,741 --> 00:20:03,081
Ik denk dat ik hem heb gekwetst.
263
00:20:03,160 --> 00:20:06,410
Voel je niet te schuldig,
hij is heel anders nu.
264
00:20:06,496 --> 00:20:08,956
Hij was vandaag net Jekyll en Hyde.
265
00:20:09,041 --> 00:20:11,421
Ik moet toegeven
dat ik de oude Pope mis.
266
00:20:11,668 --> 00:20:14,208
Ik wist wat ik kon verwachten.
-Waar zat je?
267
00:20:15,047 --> 00:20:16,547
Ik heb hier geslapen.
268
00:20:16,632 --> 00:20:19,892
We hebben je vannacht
doodsbang lopen zoeken.
269
00:20:19,968 --> 00:20:22,968
Had je het nog verteld?
-Ik vertel het nu.
270
00:20:23,055 --> 00:20:24,805
Wat zijn jullie van plan?
271
00:20:24,890 --> 00:20:27,390
Sorry, we moeten gaan.
-Nee, zeker niet.
272
00:20:27,476 --> 00:20:31,306
Weet je wat er gaande is?
Weet je dat er een storm aankomt?
273
00:20:31,396 --> 00:20:33,516
Het is niet veilig.
-Ik moet gaan.
274
00:20:33,607 --> 00:20:36,027
Die agenten zijn gewapend, het is link.
275
00:20:36,109 --> 00:20:38,449
Ik sta dit niet toe.
-John heeft me nodig.
276
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
Hier blijven.
-Ik snap het, ik pas op.
277
00:20:41,281 --> 00:20:43,831
Doe die deur open.
Hou hier meteen mee op.
278
00:20:43,909 --> 00:20:47,999
Nu meteen, het is niet veilig.
Doe het niet, Kiara.
279
00:20:52,542 --> 00:20:54,252
Gaat het?
-Ja, prima.
280
00:20:58,090 --> 00:21:00,340
Denk je dat ze de boot kunnen stelen?
281
00:21:01,343 --> 00:21:02,973
JJ is erbij, dus...
282
00:21:04,054 --> 00:21:05,064
Ja.
283
00:21:07,891 --> 00:21:08,891
Shit.
284
00:21:13,647 --> 00:21:16,607
John B, waar ga je heen?
De steiger is die kant op.
285
00:21:17,609 --> 00:21:18,649
Luister, Sarah.
286
00:21:20,028 --> 00:21:22,028
Ik moet naar huis.
-Wat?
287
00:21:23,073 --> 00:21:25,283
Nee, het krioelt daar van de agenten.
288
00:21:25,701 --> 00:21:26,951
En dat is prima.
289
00:21:27,869 --> 00:21:30,869
Ik wil niet dat je meegaat.
-Hoe bedoel je?
290
00:21:30,956 --> 00:21:33,916
Het goud uit het huis van Crain ligt daar.
291
00:21:34,960 --> 00:21:38,550
M'n pa heeft het jaren gezocht.
Ik moet het ophalen.
292
00:21:38,630 --> 00:21:40,630
We hebben geld nodig.
-Je wordt gepakt.
293
00:21:40,716 --> 00:21:43,006
Moet dan maar.
-Dan was dit voor niks.
294
00:21:43,093 --> 00:21:44,763
Niet. Luister alsjeblieft.
295
00:21:45,304 --> 00:21:49,024
Ga over een uur naar de steiger.
-Nee, ik ga met je mee.
296
00:21:49,099 --> 00:21:50,519
Je gaat niet mee.
297
00:21:50,600 --> 00:21:54,150
Het is te gevaarlijk.
Ga naar de steiger, tot over een uur.
298
00:21:54,563 --> 00:21:56,823
Zonder geld kunnen we nergens heen.
299
00:21:57,691 --> 00:21:58,781
Dit kost ons tijd.
300
00:22:16,918 --> 00:22:18,248
Oost west, thuis best.
301
00:22:20,547 --> 00:22:21,757
Wil je dat ik meega?
302
00:22:22,174 --> 00:22:25,684
Want dan doe ik dat.
-Nee, dit duurt maar heel even.
303
00:22:38,190 --> 00:22:39,020
Pap?
304
00:22:48,909 --> 00:22:50,909
Ik wil de sleutels van de Phantom.
305
00:22:54,373 --> 00:22:55,213
Pap?
306
00:23:35,122 --> 00:23:37,042
Jou had ik hier niet verwacht.
307
00:23:38,375 --> 00:23:39,205
Je bent terug.
308
00:23:41,211 --> 00:23:44,211
Ik kwam alleen even kijken.
309
00:23:44,631 --> 00:23:46,171
Ben je al vrij van school?
310
00:23:47,384 --> 00:23:49,264
Wat?
-Ben je aan het spijbelen?
311
00:23:50,053 --> 00:23:51,603
Kun je me best vertellen.
312
00:23:52,973 --> 00:23:53,813
Ja.
313
00:23:54,224 --> 00:23:55,684
Ik doe even rustig aan.
314
00:23:56,643 --> 00:23:59,063
Ik had ook een hekel aan school, knul.
315
00:24:01,857 --> 00:24:02,767
Luister.
316
00:24:03,233 --> 00:24:08,203
Ik weet dat ik soms streng voor je ben.
317
00:24:09,865 --> 00:24:14,405
Maar soms zie ik je moeder in je
en daar word ik onrustig van.
318
00:24:15,454 --> 00:24:18,294
Je bent een goeie knul,
en ik hou van je.
319
00:24:19,583 --> 00:24:22,133
Kom hier. Ik hou van je, jongen.
320
00:24:24,004 --> 00:24:24,884
Ik hou van je.
321
00:24:33,763 --> 00:24:34,973
Ik ook van jou, pap.
322
00:24:36,600 --> 00:24:39,020
Het spijt me.
-Dat is nergens voor nodig.
323
00:24:41,938 --> 00:24:43,318
Je bent een goeie knul.
324
00:24:58,246 --> 00:24:59,116
Hoe ging het?
325
00:25:13,929 --> 00:25:16,599
Kende je zijn vader?
-Natuurlijk kende ik hem.
326
00:25:17,140 --> 00:25:18,060
Ik mocht hem.
327
00:25:19,100 --> 00:25:21,810
Het was een goeie vent.
-Dat zegt iedereen.
328
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
Zoiets gun je hem niet.
329
00:25:46,169 --> 00:25:47,209
Shoupe?
330
00:25:48,880 --> 00:25:50,420
Dit wil je vast zien.
331
00:25:54,386 --> 00:25:55,216
Wat dan?
332
00:25:58,515 --> 00:26:00,095
Is dat wat ik denk dat het is?
333
00:26:04,479 --> 00:26:07,939
Allejezus.
Dat wil je niet op je voet laten vallen.
334
00:26:11,152 --> 00:26:12,322
Wat denk je nu?
335
00:26:12,737 --> 00:26:17,277
Dat die knul heeft afgemaakt
waar zijn vader aan begon. Dat betekent...
336
00:26:21,037 --> 00:26:22,407
Markeer het als bewijs.
337
00:26:23,373 --> 00:26:24,793
We markeren nu alles.
338
00:26:25,584 --> 00:26:26,924
Ja, meneer de sheriff.
339
00:26:28,962 --> 00:26:32,632
Ik denk dat we
met iets groters te maken hebben, Thomas.
340
00:26:34,509 --> 00:26:35,589
Iets veel groters.
341
00:26:48,148 --> 00:26:50,648
Het komt wel goed met de Phantom.
342
00:26:50,734 --> 00:26:52,534
Daarmee zijn ze hier snel weg.
343
00:26:59,075 --> 00:27:01,115
Ze zoeken nog steeds, goed teken.
344
00:27:02,203 --> 00:27:06,503
We hebben er nog één nodig.
Hé, is dat Sarah Cameron?
345
00:27:07,375 --> 00:27:09,035
Sarah, wat doe jij hier?
346
00:27:10,712 --> 00:27:13,972
Hallo, Mr en Mrs Landry.
-Wat doe je hier, lieverd?
347
00:27:14,049 --> 00:27:19,349
Ik peddel fijn een stukje op mijn board.
-Zeker weten? Hier heb je wat water.
348
00:27:19,429 --> 00:27:21,769
Er komt een storm recht op ons af.
349
00:27:21,848 --> 00:27:23,888
Ik zou hier weggaan.
-Welke storm?
350
00:27:23,975 --> 00:27:26,185
Weet je er niets van? Kom met ons mee.
351
00:27:26,269 --> 00:27:29,479
Anders vergeeft Rose het me nooit. Kom.
-Ik sta erop.
352
00:27:29,564 --> 00:27:33,654
Zeg niet tegen Rose dat ik hier was, toe.
-Kom in de boot.
353
00:27:33,735 --> 00:27:36,145
Ik heb een afspraak.
-Je hebt geen keuze.
354
00:27:36,237 --> 00:27:37,947
Je gaat met ons mee. Stap in.
355
00:27:38,365 --> 00:27:40,235
Shit, man. Ze zoeken hem.
356
00:27:40,659 --> 00:27:44,329
Als we hem dood of levend pakken,
krijgen we toch 25 ruggen?
357
00:27:44,412 --> 00:27:47,042
Zeker.
Dat is het eerste waar ik aan dacht.
358
00:27:50,335 --> 00:27:51,205
Shit.
359
00:27:53,463 --> 00:27:54,803
Wacht even.
-Wat is er?
360
00:27:55,131 --> 00:27:56,171
Is dat Kie?
361
00:27:57,217 --> 00:27:59,007
Met die rotzak.
362
00:28:17,946 --> 00:28:22,576
Historisch gezien was het 400 miljoen
aan Britse goudstaven.
363
00:28:22,659 --> 00:28:25,329
Ze hebben een replica in het museum.
364
00:28:25,412 --> 00:28:27,042
Daar heb ik over gehoord.
365
00:28:28,415 --> 00:28:30,825
Ga een keer kijken als je de kans krijgt.
366
00:28:35,130 --> 00:28:39,680
Ze hebben allerlei toffe nautische dingen.
-Ik moet echt een keer gaan kijken.
367
00:28:40,635 --> 00:28:42,675
Kijken wat we nog meer vinden.
368
00:29:15,253 --> 00:29:16,173
Shit.
369
00:29:25,722 --> 00:29:27,392
Shoupe? Ben je daar, vriend?
370
00:29:28,057 --> 00:29:29,177
Je weet wie ik ben.
371
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Kom naar buiten.
372
00:29:32,979 --> 00:29:34,189
Rustig aan.
373
00:29:35,315 --> 00:29:36,185
Shit.
374
00:29:36,274 --> 00:29:37,614
Wacht. Niet schieten.
375
00:29:38,943 --> 00:29:39,943
Ik wil praten.
376
00:29:40,028 --> 00:29:42,198
Goed, rustig.
-Ik wil alleen praten.
377
00:29:42,906 --> 00:29:45,906
Je moet luisteren.
Ik heb het niet gedaan, Shoupe.
378
00:29:45,992 --> 00:29:49,372
Rustig. Hou je handen in zicht.
-Is goed.
379
00:29:49,454 --> 00:29:53,124
Ik kom naar de auto.
Jij vlucht niet, ik jaag niet. Goed?
380
00:29:54,083 --> 00:29:56,633
Ik wil met je praten, knul. Ik kom eraan.
381
00:29:56,711 --> 00:30:00,841
Luister, ik heb het niet gedaan.
-Goed, ik luister.
382
00:30:01,257 --> 00:30:05,047
Het is niet wat je denkt.
Haal je handen van je pistool.
383
00:30:05,136 --> 00:30:06,346
Allebei, graag.
384
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
Zeg dat hij hem loslaat.
-Laat hem los.
385
00:30:10,517 --> 00:30:12,887
Goed. We gaan dus praten?
386
00:30:14,813 --> 00:30:16,113
Ja.
-Goed dan.
387
00:30:17,023 --> 00:30:20,033
Ik wil alles vertellen.
-Hou die hand in zicht.
388
00:30:20,860 --> 00:30:23,780
Hé, niet doen.
Wapen terug in je holster.
389
00:30:27,158 --> 00:30:28,238
Shit.
390
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
Verdomme.
391
00:30:33,581 --> 00:30:37,791
Shoupe bij het huis van de verdachte.
We hebben hem gezien.
392
00:30:37,877 --> 00:30:41,007
De verdachte rijdt noordwaarts
op Middle Road...
393
00:30:43,842 --> 00:30:45,932
...in onze politieauto.
394
00:30:46,719 --> 00:30:50,429
We zien hem op gps, aan de noordkant
en hij rijdt richting de Point.
395
00:30:51,057 --> 00:30:55,807
Alle eenheden: verdachte aan de noordkant
van het eiland, gaat richting de Point.
396
00:31:05,446 --> 00:31:06,816
Daar is ze wel.
397
00:31:07,490 --> 00:31:08,450
Hé, meid.
398
00:31:09,325 --> 00:31:13,905
Een Formula 402 SR1 uit 1983.
399
00:31:14,956 --> 00:31:15,916
De Phantom.
400
00:31:17,750 --> 00:31:20,710
De eerste boot die binnen 16 uur
naar Bermuda voer.
401
00:31:21,754 --> 00:31:24,514
Veertig jaar oud. Veertig gewoon.
402
00:31:24,591 --> 00:31:27,141
En iets snellers
heeft Kildare nooit gezien.
403
00:31:27,927 --> 00:31:29,177
Wel een roestbak.
404
00:31:30,722 --> 00:31:34,392
Serieus? Ze is erbij.
Ze kan je horen. Bekijk het zo:
405
00:31:34,475 --> 00:31:38,055
Je zou nu geen wiet roken
als zij er niet was geweest.
406
00:31:39,188 --> 00:31:41,438
Hopelijk start ze nog.
-Ze start wel.
407
00:31:41,524 --> 00:31:43,574
Ze is sneller dan de politieboten.
408
00:31:45,403 --> 00:31:46,743
Pope. Eindelijk.
409
00:31:49,449 --> 00:31:51,619
Hallo dan, alles goed?
410
00:31:53,536 --> 00:31:54,826
Hoe gaat het hier?
411
00:31:58,875 --> 00:32:00,165
Kijk aan.
412
00:32:04,672 --> 00:32:07,472
Denk niet dat ik ons in de berm
ben vergeten.
413
00:32:08,217 --> 00:32:11,177
Ik ben hier
omdat ik mijn verdomde geld wil.
414
00:32:12,722 --> 00:32:14,812
Daarom ben ik hier, toch?
415
00:32:14,891 --> 00:32:17,691
Jij boeit ons niet, waar is John B?
-Dat weet ik niet.
416
00:32:18,353 --> 00:32:19,403
Blijf liggen.
417
00:32:20,855 --> 00:32:24,395
Had dat nou niet gedaan.
-Ik weet wat je hebt gedaan.
418
00:32:24,484 --> 00:32:26,824
Wat heb ik gedaan?
-Peterkin vermoord.
419
00:32:34,285 --> 00:32:37,575
Die woorden zeg je nooit meer, begrepen?
420
00:32:38,998 --> 00:32:40,498
Begrepen? Waar is John B?
421
00:32:40,583 --> 00:32:41,633
Blijf liggen.
422
00:32:41,709 --> 00:32:43,539
Waar is John B?
-Weet ik niet.
423
00:32:43,628 --> 00:32:45,958
Waar is John B?
-Ik weet het echt niet.
424
00:32:47,548 --> 00:32:48,928
Blijf van haar af.
425
00:32:54,806 --> 00:32:55,926
Rafe.
426
00:32:57,058 --> 00:32:58,558
Kie, schop weg.
427
00:33:07,318 --> 00:33:08,188
Goed, Pope.
428
00:33:09,904 --> 00:33:12,874
Pope, zo is het genoeg.
-Hij heeft genoeg gehad.
429
00:33:13,449 --> 00:33:17,199
Genoeg.
-Kom weer bij zinnen, man.
430
00:33:17,286 --> 00:33:18,996
Gast, stop.
-Je gaat te ver.
431
00:33:19,080 --> 00:33:21,960
Gast, kom op. Kappen nou.
Laat hem los.
432
00:33:22,875 --> 00:33:23,915
Kijk me aan.
433
00:33:26,671 --> 00:33:27,511
Shit.
434
00:33:34,387 --> 00:33:36,177
We moeten gaan.
435
00:33:44,397 --> 00:33:45,977
Kom nooit meer op de Cut.
436
00:33:59,328 --> 00:34:00,458
Waar blijft hij?
437
00:34:00,913 --> 00:34:03,793
Geef hem even. Hij komt wel.
-Komt goed.
438
00:34:08,504 --> 00:34:10,924
Terug in de boot, knoop hem los.
-Shit.
439
00:34:13,468 --> 00:34:14,388
Wacht.
440
00:34:15,428 --> 00:34:18,098
Dat meen je niet.
-Serieus?
441
00:34:18,181 --> 00:34:19,971
Dat meen je toch niet?
442
00:34:20,767 --> 00:34:25,647
Ik mocht hem mee van Shoupe.
-Oké, voorlopig geloof ik dat wel.
443
00:34:26,064 --> 00:34:30,154
Het was lastig, maar ik heb de Phantom,
en ze loopt alsof ze nieuw is.
444
00:34:31,152 --> 00:34:32,282
Klaar om te gaan?
445
00:34:32,904 --> 00:34:33,914
Waar is Sarah?
446
00:34:33,988 --> 00:34:36,408
Niet bij jou?
-Sinds het moeras niet meer.
447
00:34:36,491 --> 00:34:39,081
Ze zou hier komen.
-We hebben haar niet gezien.
448
00:34:39,160 --> 00:34:41,790
Ik ga niet zonder haar.
-John B, kijk me aan.
449
00:34:42,205 --> 00:34:44,745
Je wilt niet gaan,
maar we hebben geen tijd.
450
00:34:44,832 --> 00:34:46,542
Er is genoeg benzine en eten.
451
00:34:46,626 --> 00:34:50,506
Eenmaal voorbij de Point is het
recht over de Sound naar het moeras.
452
00:34:50,922 --> 00:34:52,972
Eenmaal daar hou je je gedeisd.
453
00:34:53,382 --> 00:34:58,302
Een paar weken, en dan ga je over land
de grens over bij Brownsville. Begrepen?
454
00:34:58,387 --> 00:34:59,347
Bij Brownsville.
455
00:34:59,722 --> 00:35:02,062
Hé, heb je me gehoord?
-Ja, Brownsville.
456
00:35:03,476 --> 00:35:06,596
In het zadel, zoutwatercowboy.
Je moet gaan.
457
00:35:12,527 --> 00:35:17,237
Het spijt me dat ik met dat schatzoeken
jullie levens heb verpest.
458
00:35:19,242 --> 00:35:21,332
Anders hadden we ze zelf wel verpest.
459
00:35:24,872 --> 00:35:26,672
We hebben het tenminste samen gedaan.
460
00:35:28,960 --> 00:35:30,090
In Aasvissen-stijl.
461
00:35:31,337 --> 00:35:32,587
In Aasvissen-stijl.
462
00:35:33,005 --> 00:35:36,505
En nu wegwezen.
-Nu. Tot over twee maanden in Mexico.
463
00:35:36,592 --> 00:35:37,682
Ik hou van jullie.
464
00:35:39,137 --> 00:35:40,257
Wacht even.
465
00:35:42,849 --> 00:35:44,679
Zeg ook dag tegen Sarah, goed?
466
00:35:47,520 --> 00:35:50,570
Niet vergeten,
de grens over bij Brownsville.
467
00:35:50,648 --> 00:35:51,518
Begrepen.
468
00:36:25,224 --> 00:36:26,564
Sheriff Peterkin, dus?
469
00:36:27,643 --> 00:36:29,603
Erger dan ik dacht, Country Club.
470
00:36:33,357 --> 00:36:39,067
Hoop maar dat je mij veel meer waard bent
dan die beloning van 25,000 dollar.
471
00:36:42,658 --> 00:36:43,948
Hé, Country Club.
472
00:36:47,413 --> 00:36:48,543
Je bent nu van mij.
473
00:37:11,103 --> 00:37:11,983
Gaat het?
474
00:37:13,898 --> 00:37:15,688
Het spijt me dat ik me...
475
00:37:17,151 --> 00:37:18,651
...zo stom gedroeg.
476
00:37:18,736 --> 00:37:21,696
Ik was gewoon overstuur,
en ik deed kleinzielig.
477
00:37:21,781 --> 00:37:24,911
Ik wil gewoon weer vrienden zijn.
478
00:37:55,106 --> 00:37:59,106
Ik wil jullie feestje niet verpesten,
maar we moeten nu weg. Kom mee.
479
00:38:06,659 --> 00:38:08,039
Aan de kant. Handen omhoog.
480
00:38:08,119 --> 00:38:10,539
Pope, handen.
-Hij is al weg. Verdomme.
481
00:38:10,621 --> 00:38:13,921
Bratcher, hou maar op.
-Laat me met ze praten.
482
00:38:14,417 --> 00:38:20,047
Oké, waar is hij? Waar is hij, verdomme?
JJ? Jij doet je naam eer aan.
483
00:38:20,631 --> 00:38:25,011
En jij, Pope? Dit is geen spelletje.
Maak nu de juiste keus, waar is hij heen?
484
00:38:25,094 --> 00:38:27,564
Verdachte vertrokken in een kleine boot.
485
00:38:28,180 --> 00:38:30,020
De kustwacht moet er achteraan.
486
00:38:30,516 --> 00:38:36,556
Binnen het uur komt storm Danielle aan
in de Outer Banks en omliggende gebieden.
487
00:38:36,647 --> 00:38:39,437
De huidige windsnelheid is 105 km/u.
-John B.
488
00:38:41,902 --> 00:38:44,242
John B, wacht.
-Sarah.
489
00:38:55,541 --> 00:38:58,001
Wat doe je? Je was niet op de stijger.
490
00:39:04,884 --> 00:39:07,394
Wou je gaan zonder afscheid te nemen?
491
00:39:14,268 --> 00:39:15,898
Ga nooit meer bij me weg.
492
00:39:32,578 --> 00:39:35,288
Volg Plumb naar die tent.
Wacht op je vrienden.
493
00:39:35,998 --> 00:39:37,828
Er is al iemand dood.
-Hierheen.
494
00:39:39,710 --> 00:39:40,750
Kom maar.
495
00:39:40,836 --> 00:39:42,706
Direct links van je.
-Hier.
496
00:39:44,048 --> 00:39:47,048
Ga zitten. Stilzitten.
We hebben veel te bespreken.
497
00:39:47,134 --> 00:39:50,724
Hou ze in de gaten.
-Blokkade bij het moeras en Masonboro...
498
00:39:50,805 --> 00:39:53,805
...en alle inhammen
van Shem Creek tot Breach Inlet.
499
00:39:53,891 --> 00:39:56,521
Hou alle toegangen
vanaf de kust in de gaten.
500
00:39:56,602 --> 00:39:57,812
Laten we hem pakken.
501
00:40:02,525 --> 00:40:04,775
Dat is het voltallige politieapparaat.
502
00:40:05,111 --> 00:40:06,201
Allejezus.
503
00:40:08,030 --> 00:40:10,200
Motor uit, het getij trekt ons dan weg.
504
00:40:48,904 --> 00:40:49,864
Ziet u iets?
505
00:40:51,407 --> 00:40:52,277
Net wel.
506
00:40:53,701 --> 00:40:54,951
Maar nu is het weg.
507
00:40:55,703 --> 00:40:57,963
Misschien de bliksem van de storm.
508
00:41:17,683 --> 00:41:19,483
We bekijken nu de andere kant.
509
00:41:20,311 --> 00:41:22,651
We gaan de andere kant
van de Point bekijken.
510
00:41:23,689 --> 00:41:24,609
We zijn veilig.
511
00:41:26,442 --> 00:41:28,282
Hé, we halen het wel.
512
00:41:28,360 --> 00:41:32,070
Gewoon noordelijk door het moeras en...
-De Poolster volgen.
513
00:41:35,034 --> 00:41:36,544
Waar alles om draait.
514
00:41:51,133 --> 00:41:53,513
Nee. John B, de lampen.
515
00:41:53,594 --> 00:41:55,304
We hebben weer stroom.
516
00:42:05,147 --> 00:42:06,017
Wacht, nee.
517
00:42:08,567 --> 00:42:09,527
Shit.
-Bukken.
518
00:42:09,944 --> 00:42:11,864
Dat zijn ze. Daar heb je ze.
519
00:42:14,031 --> 00:42:15,031
Start hij niet?
520
00:42:15,115 --> 00:42:17,485
Nee, hij start niet.
-Wat moeten we doen?
521
00:42:17,576 --> 00:42:19,656
Controleer de motor. Schiet op.
522
00:42:22,289 --> 00:42:23,249
Wat zoek ik?
523
00:42:23,332 --> 00:42:25,962
De choke. De kleine bal.
-Wat is dat?
524
00:42:26,043 --> 00:42:28,463
Knijp gewoon in de bal.
-Ik knijp erin.
525
00:42:30,005 --> 00:42:32,965
Boot vlak bij de vuurtoren.
Ik denk dat zij het zijn.
526
00:42:38,264 --> 00:42:39,144
Schiet op.
527
00:42:39,974 --> 00:42:41,854
Toe nou, Jezus.
528
00:42:42,476 --> 00:42:45,266
Werkt het?
-We kunnen, ga zitten.
529
00:42:48,440 --> 00:42:49,690
Het lijkt de Phantom.
530
00:43:00,619 --> 00:43:01,499
Shit.
531
00:43:04,748 --> 00:43:06,128
Hou je vast. Klaar?
532
00:43:08,085 --> 00:43:08,995
John B.
533
00:43:16,051 --> 00:43:18,641
Ze komen van de Cut.
-We moeten zuidwaarts.
534
00:43:18,721 --> 00:43:21,021
De storm in?
-Ja, de storm in.
535
00:43:26,937 --> 00:43:29,687
Ze veranderen van richting, nu zuidwaarts.
536
00:43:30,608 --> 00:43:31,568
In die boot?
537
00:43:37,823 --> 00:43:40,083
Ze proberen naar het zuiden te ontsnappen.
538
00:43:40,159 --> 00:43:44,329
We hebben geen contact kunnen maken.
Er wordt nogal op ons ingebeukt.
539
00:43:46,665 --> 00:43:48,745
Houd positie, kapitein.
-Begrepen.
540
00:43:50,002 --> 00:43:52,092
Ik heb nog een kaart uit te spelen.
541
00:44:12,858 --> 00:44:13,778
John B.
542
00:44:14,985 --> 00:44:17,315
Ik weet dat je me kunt horen, jongen.
543
00:44:17,404 --> 00:44:23,584
En als je zoveel van mijn dochter houdt
als ik denk, keer je die boot om.
544
00:44:23,661 --> 00:44:26,411
Je vaart een storm in
die je nooit overleeft.
545
00:44:28,666 --> 00:44:32,626
John B, alsjeblieft, ik maak het goed.
Dat beloof ik je. Kom terug.
546
00:44:32,711 --> 00:44:35,551
Nee, luister niet naar hem.
Hij is een leugenaar.
547
00:44:36,131 --> 00:44:37,971
Ik smeek het je.
548
00:44:40,636 --> 00:44:42,596
Denk aan haar en draai je om.
549
00:44:52,147 --> 00:44:53,977
John B, wat doe je?
550
00:44:55,734 --> 00:44:57,244
Ward Cameron, hoor je me?
551
00:44:57,945 --> 00:45:01,115
Ja, ik ben er. Ik ben er nog.
552
00:45:01,699 --> 00:45:05,199
Breng haar terug, oké?
Als je thuis bent, komen we er wel uit.
553
00:45:09,123 --> 00:45:10,833
Je hebt m'n vader vermoord...
554
00:45:12,292 --> 00:45:15,422
...en je hebt me een moord
in de schoenen geschoven.
555
00:45:19,842 --> 00:45:22,972
Je hebt me alles afgenomen.
556
00:45:24,263 --> 00:45:25,933
Je hebt me alles afgenomen.
557
00:45:27,766 --> 00:45:28,886
Maar ik ben er nog.
558
00:45:31,061 --> 00:45:32,811
En ik zweer het, Ward.
559
00:45:33,272 --> 00:45:36,022
Ooit kom ik terug
om te claimen wat van mij is.
560
00:45:38,026 --> 00:45:40,196
Dus luister maar naar mij.
561
00:45:43,240 --> 00:45:44,530
Ik kom je te grazen nemen.
562
00:45:46,618 --> 00:45:48,618
Ik kom je te grazen nemen.
563
00:45:57,671 --> 00:45:59,761
Wat zou je doen als ik er niet was?
564
00:46:00,591 --> 00:46:02,801
Ik ga liever dood dan de cel in.
565
00:46:04,470 --> 00:46:07,010
Ik ga liever dood
dan dat ik je moet missen.
566
00:46:15,147 --> 00:46:16,107
Hou je vast.
567
00:46:22,905 --> 00:46:24,815
We zijn hun radiosignaal kwijt.
568
00:46:31,038 --> 00:46:32,288
Het zijn tieners.
569
00:46:32,831 --> 00:46:34,171
Blijf zoeken.
570
00:46:34,249 --> 00:46:35,169
Begrepen.
571
00:46:39,213 --> 00:46:40,883
Jij blijft hier.
572
00:46:40,964 --> 00:46:42,634
We moeten nog met je praten.
573
00:46:53,435 --> 00:46:54,515
Pak iets vast.
574
00:47:18,752 --> 00:47:20,712
Hou de reddingsdienst paraat.
575
00:47:39,606 --> 00:47:40,816
Hebben jullie ze gevonden?
576
00:47:42,901 --> 00:47:43,741
Nee.
577
00:47:45,487 --> 00:47:46,737
Dus ze zijn ontsnapt?
578
00:47:52,578 --> 00:47:54,748
We zijn ze kwijt.
579
00:47:57,124 --> 00:47:58,084
Sorry.
580
00:47:58,750 --> 00:47:59,750
Kwijt?
581
00:48:01,295 --> 00:48:03,375
Wat bedoel je? Zijn ze verdwenen?
582
00:48:03,463 --> 00:48:06,133
Wat bedoel je?
-Ze voeren een open boot...
583
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
...een tropische storm in, Pope.
584
00:48:10,012 --> 00:48:11,012
Dus ze zijn dood?
585
00:48:14,558 --> 00:48:15,638
Dat weten we niet.
586
00:48:16,852 --> 00:48:19,232
Je hebt ze recht de storm ingejaagd.
587
00:48:19,646 --> 00:48:22,856
Serieus? Kom hier, ik maak je af.
-JJ, stop.
588
00:48:22,941 --> 00:48:24,941
Ik maak je af, klootzak.
589
00:48:25,652 --> 00:48:28,532
Je hebt hem vermoord.
Je wist dat hij onschuldig was.
590
00:48:28,614 --> 00:48:30,324
We zoeken hem nog steeds.
591
00:48:30,407 --> 00:48:33,697
Pope, stop alsjeblieft. Hou op.
592
00:48:57,059 --> 00:49:00,019
Het spijt me.
593
00:49:05,400 --> 00:49:06,360
Het is oké.
594
00:49:06,860 --> 00:49:09,450
Ze hebben het niet gered.
-Weet ik.
595
00:49:16,870 --> 00:49:18,040
Het is oké.
596
00:49:50,988 --> 00:49:51,858
Sarah?
597
00:50:13,927 --> 00:50:14,757
Ik kom eraan.
598
00:50:16,513 --> 00:50:18,023
Het is oké, ik kom eraan.
599
00:50:18,765 --> 00:50:20,095
Ik kom eraan.
600
00:50:20,851 --> 00:50:21,811
Ik heb je.
601
00:50:52,049 --> 00:50:52,879
Een boot.
602
00:50:55,552 --> 00:50:56,852
Hé.
-Help.
603
00:51:19,242 --> 00:51:20,242
Toe nou.
604
00:51:24,498 --> 00:51:26,328
Sarah, het spijt me.
605
00:51:26,958 --> 00:51:27,958
Het spijt me zo.
606
00:51:31,213 --> 00:51:32,763
John B, ze zien ons.
607
00:51:32,839 --> 00:51:34,669
Hier. We zijn hier.
608
00:51:53,068 --> 00:51:54,148
Ik heb je, kerel.
609
00:51:54,861 --> 00:51:57,071
Kom maar, ik heb je. Gaat het?
610
00:51:57,697 --> 00:52:00,117
Jullie boffen dat we hier langs kwamen.
611
00:52:00,826 --> 00:52:03,076
Larry, zet wat koffie.
612
00:52:03,578 --> 00:52:06,868
Als we jullie niet hadden gezien,
was het einde oefening.
613
00:52:06,957 --> 00:52:09,627
Kan ik iemand bellen,
dat jullie in orde zijn?
614
00:52:10,544 --> 00:52:12,344
Ik zou niet echt iemand weten.
615
00:52:12,671 --> 00:52:14,301
Kom binnen en word warm.
616
00:52:14,381 --> 00:52:16,261
Larry, maak ook wat soep warm.
617
00:52:16,800 --> 00:52:19,720
Pas op het opstapje. Kom maar binnen.
618
00:52:21,054 --> 00:52:23,564
Waar zit je, Larry?
-Ik kom eraan.
619
00:52:25,767 --> 00:52:26,807
Ga zitten, schat.
620
00:52:28,270 --> 00:52:31,520
Alsjeblieft.
-M'n dag is opeens een stuk interessanter.
621
00:52:31,606 --> 00:52:33,066
Bedankt.
-Dank je, Larry.
622
00:52:36,111 --> 00:52:37,991
Waar wilden jullie in godsnaam heen?
623
00:52:41,366 --> 00:52:43,786
Kunt u ons afzetten
bij de volgende haven?
624
00:52:44,536 --> 00:52:45,786
Waar u ook heen gaat.
625
00:52:50,542 --> 00:52:52,252
Ik was ooit jong en verliefd.
626
00:52:52,711 --> 00:52:54,501
Dat werd één grote ramp.
627
00:52:56,798 --> 00:52:58,628
Het was leuk zolang het duurde.
628
00:53:04,931 --> 00:53:06,471
Waar ging u ook weer heen?
629
00:53:07,767 --> 00:53:08,637
Naar Nassau.
630
00:53:16,401 --> 00:53:17,401
De Bahama's.
631
00:53:19,613 --> 00:53:20,493
Het goud.
632
00:55:40,962 --> 00:55:42,882
Ondertiteld door: Martijn Beunk