1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,048 We smelten de staven, dan zijn ze niet te traceren. 3 00:00:11,136 --> 00:00:15,016 Vanmiddag gaan we ze verpanden en dan betalen we JJ's restitutie. 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 Hoeveel staven? -Geen idee, overal lag modder. 5 00:00:18,309 --> 00:00:23,229 Ik denk zo'n vijfhonderd. Of zeshonderd. -Zeshonderd staven goud? 6 00:00:23,314 --> 00:00:26,534 Misschien wel duizend. Het was modderig, maar ze lagen overal. 7 00:00:26,609 --> 00:00:32,119 Hele stapels bedekten de muren. Vierhonderd miljoen dollar. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,408 Alles ligt er. -Dat is gewoon bizar. 9 00:00:34,868 --> 00:00:38,708 Het is gelukt. Nu moet het daar weg. -En hoe gaan we dat doen? 10 00:00:38,788 --> 00:00:42,208 Pope heeft een plan met een katrolsysteem... 11 00:00:49,758 --> 00:00:53,468 ...weinig in vergelijking met 400 miljoen. -Ja, denk je eens in. 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,346 Wat beramen jullie? 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,975 De gebruikelijke dingen. 14 00:01:01,061 --> 00:01:04,271 Wereldoverheersing. -Mijn meisje, altijd hoog inzetten. 15 00:01:05,106 --> 00:01:06,606 Het moet een dag wachten. 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,486 Ik ga morgenvroeg met deze knul vissen. Bij zonsopgang. 17 00:01:14,908 --> 00:01:15,908 Alleen jij en ik. 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,203 Hij kan morgen niet. 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,745 Waarom niet? -Omdat wij al plannen hebben. 20 00:01:21,831 --> 00:01:24,251 Wat voor plannen? Bij het zwembad hangen? 21 00:01:25,585 --> 00:01:29,415 Die boot heeft een stuurman nodig, en jij moet je kost verdienen. 22 00:01:30,632 --> 00:01:31,882 Pap. -Wat? 23 00:01:32,717 --> 00:01:35,927 Grapje. Hij is nieuw bij ons, ik wil met hem vissen. Mag dat? 24 00:01:45,146 --> 00:01:45,976 Goed dan. 25 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 Dit wordt leuk. 26 00:02:01,121 --> 00:02:03,831 Hij zei dat het er ongeveer zo uitzag. -Dus... 27 00:02:04,874 --> 00:02:07,384 Dus 15 meter omlaag, en een touw van 30 meter. 28 00:02:07,460 --> 00:02:11,630 Dit wagentje gaat denk ik rechtstreeks naar de goudkamer. 29 00:02:11,714 --> 00:02:14,224 Wie heeft dit getekend? -Wie denk je? 30 00:02:17,679 --> 00:02:18,509 Help je even? 31 00:02:19,222 --> 00:02:20,142 Da's fijn. 32 00:02:20,223 --> 00:02:23,433 Deze lier brengen we naar de kelder en zetten hem vast. 33 00:02:23,518 --> 00:02:25,148 Dan pakken we zoveel mogelijk. 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,808 En nu laten we je niet vallen. -Dat zou fijn zijn. 35 00:02:29,399 --> 00:02:31,359 Ik hoop dat dit werkt, Kie. 36 00:02:32,193 --> 00:02:34,493 We kunnen dit niet slijten met dat symbool erop. 37 00:02:36,322 --> 00:02:37,492 Het werkt wel. 38 00:03:00,555 --> 00:03:04,845 Erg goed smeltwerk, dr Frankenstein. -Jij had het niet beter gekund. 39 00:03:04,934 --> 00:03:08,274 Veel beter, ik volgde een lascursus. -Wanneer? 40 00:03:09,230 --> 00:03:10,360 Even rustig, oké? 41 00:03:11,065 --> 00:03:14,235 Makkelijk praten, jij hoeft deze ellende niet te verpanden. 42 00:03:14,319 --> 00:03:17,199 Waarom moet ik dit doen? -Jij liegt het beste. 43 00:03:18,948 --> 00:03:21,278 Goedemiddag, mevrouw. -Goedemiddag. 44 00:03:21,910 --> 00:03:24,790 Ik zag dat u goud koopt. -Dat staat op het bord. 45 00:03:24,871 --> 00:03:28,751 Ik hoop dat u er veel van koopt, ik ga u verbazen. 46 00:03:28,833 --> 00:03:31,423 Dat lukt weinig mensen, maar doe je best. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,343 Wat zegt u me daarvan? 48 00:03:35,506 --> 00:03:37,426 Die is niet echt. -Niet? 49 00:03:37,508 --> 00:03:39,638 Dat kan niet. -Voel hoe zwaar het is. 50 00:03:43,181 --> 00:03:45,271 We schijnen er even een lichtje op. 51 00:03:46,768 --> 00:03:50,648 Wolfraam met goudverf. -Serieus? Goed dan. 52 00:03:51,147 --> 00:03:53,107 Probeer even hoe zacht het is. 53 00:03:53,191 --> 00:03:54,611 Mag ik? -Gaat uw gang. 54 00:03:57,028 --> 00:03:59,488 Kijk toch eens aan. -Rustig aan. 55 00:03:59,572 --> 00:04:01,912 We hebben de zuurtest nog niet gedaan. 56 00:04:02,700 --> 00:04:03,830 De zuurtest. 57 00:04:04,410 --> 00:04:05,700 Daar ben ik fan van. 58 00:04:09,249 --> 00:04:12,289 Het is niet verguld en niet geverfd. 59 00:04:12,377 --> 00:04:14,877 Dit is honderd procent echt goud. 60 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 Iemand heeft het proberen te smelten. 61 00:04:18,466 --> 00:04:19,336 Mijn moeder. 62 00:04:20,385 --> 00:04:24,845 Ze had allemaal sieraden thuis en het leek haar goed die te smelten. 63 00:04:24,931 --> 00:04:26,221 Om ze te 'bundelen'. 64 00:04:28,309 --> 00:04:30,979 Zeven pond? Dat zijn een hoop oorbellen. 65 00:04:31,062 --> 00:04:32,772 Ik zal eerlijk zijn, mevrouw. 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,316 Haar verval door Alzheimer is erg zwaar om aan te zien. 67 00:04:39,654 --> 00:04:42,124 Geef me even. -Neem uw tijd. 68 00:04:45,451 --> 00:04:46,911 Er zijn jongeren binnen... 69 00:04:46,995 --> 00:04:50,785 ...met de grootste klomp goud die ik ooit heb gezien. Zeven pond. 70 00:04:50,873 --> 00:04:54,593 Je bedoelt zeven ons? -Ik bedoel zeven pond. 71 00:05:01,843 --> 00:05:03,223 Nou, ik... 72 00:05:04,637 --> 00:05:06,177 ...heb m'n baas gesproken. 73 00:05:06,597 --> 00:05:09,347 En dit kan ik ervan maken. 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,272 Vijftigduizend? 75 00:05:13,688 --> 00:05:16,268 Ik loop hier echt niet binnen zonder de koers te weten. 76 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 Mevrouw, ik weet zeker dat dit tenminste 140 waard is. 77 00:05:19,819 --> 00:05:23,239 Maar je bent in een pandjeshuis, lieverd. Niet in Zürich. 78 00:05:23,323 --> 00:05:25,073 Zie ik er soms Zwitsers uit? 79 00:05:25,158 --> 00:05:26,988 Negentig, of ik ga. 80 00:05:27,410 --> 00:05:28,370 Zeventig. 81 00:05:28,453 --> 00:05:29,703 De halve prijs. 82 00:05:30,163 --> 00:05:31,253 En dan... 83 00:05:32,332 --> 00:05:35,592 ...stel ik geen vragen over waar je dit vandaan hebt. 84 00:05:41,215 --> 00:05:43,175 Dat wil ik dan in grote coupures. 85 00:05:47,555 --> 00:05:51,765 Er is een addertje. Ik heb hier niet zoveel groot geld liggen. 86 00:05:51,851 --> 00:05:53,191 Is een cheque goed? 87 00:05:53,269 --> 00:05:56,269 Nee, ik wil het contant. Dat staat ook op het bord. 88 00:05:56,356 --> 00:06:00,646 Contant geld voor goud. En dat verwacht ik dan ook, contant. 89 00:06:00,735 --> 00:06:03,065 Dan moet ik je naar het pakhuis sturen. 90 00:06:03,529 --> 00:06:05,489 Daar heb ik geld. Is dat goed? 91 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Waar is dat pakhuis? 92 00:06:17,210 --> 00:06:20,670 Dus ze bewaren hier geld? -Dat zei zij. 93 00:06:21,464 --> 00:06:22,804 Dat zei zij ook. -Stop. 94 00:06:23,216 --> 00:06:25,796 Ik heb nooit van Resurrection Drive gehoord. 95 00:06:25,885 --> 00:06:27,925 Omdat je rijk bent. -Jij ook niet. 96 00:06:28,012 --> 00:06:29,062 Dank je. 97 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 Er staan alleen planten hier. 98 00:06:32,225 --> 00:06:35,895 Dat er alleen maar planten staan, wil niet zeggen dat het... 99 00:06:36,437 --> 00:06:37,607 Politie, hier? 100 00:06:37,688 --> 00:06:40,728 Verdomme, meen je dit nou? -Wat hebben we gedaan? 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,567 Ze houden ons aan. -Stop weg. 102 00:06:42,652 --> 00:06:44,782 Rustig, jongens. -Ik haat politie. 103 00:06:44,862 --> 00:06:46,822 Heb je het pistool mee? -Nee. Oké? 104 00:06:46,906 --> 00:06:49,696 Iedereen zei dat ik hem daar moest laten. -Goddank. 105 00:06:49,784 --> 00:06:53,044 Doe al het andere in je tas. -Ben ik al mee bezig, goed? 106 00:06:53,121 --> 00:06:54,911 Hoeveel wiet heb je bij je? 107 00:06:54,997 --> 00:06:57,957 Hij komt eraan. -Heeft hij niets beters te doen? 108 00:07:00,211 --> 00:07:03,011 Laat me nou die handjes maar in de lucht zien. 109 00:07:03,881 --> 00:07:06,801 Handen in de lucht, nu. Jij, uitstappen. Kom op. 110 00:07:10,096 --> 00:07:11,596 Uitstappen. Schiet op. 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,265 Laat ze eruit. 112 00:07:14,934 --> 00:07:17,734 Waar wacht je op? Laat ze eruit. 113 00:07:18,729 --> 00:07:19,559 Allemaal. 114 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 Toe maar, uitstappen. Kom op. 115 00:07:23,067 --> 00:07:26,317 Goed zo, mooie meid. Uitstappen, schiet op nu. 116 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 Zo moet dat. 117 00:07:27,321 --> 00:07:28,821 We zijn blut. -Bek dicht. 118 00:07:28,906 --> 00:07:30,696 Oké. -Hou verdomme je kop. 119 00:07:30,783 --> 00:07:31,663 Relax. -Bek dicht. 120 00:07:31,742 --> 00:07:33,242 Rustig. -Ik knal je kop eraf. 121 00:07:33,327 --> 00:07:37,787 Ga liggen in de greppel. Op je handen en knieën. Omlaag. 122 00:07:37,874 --> 00:07:41,294 Gezichten op de grond. Blijf zo liggen. Kop omlaag. 123 00:07:41,711 --> 00:07:44,091 Ik wil je niet omhoog zien kijken, oké? 124 00:07:44,714 --> 00:07:46,264 Meer hoef je niet te doen. 125 00:07:53,764 --> 00:07:57,194 Het is een valstrik. -Die oude teef heeft ons erin geluisd. 126 00:07:57,268 --> 00:07:58,688 Verdomme. 127 00:08:03,274 --> 00:08:05,864 Wacht. Nee, John B. 128 00:08:09,030 --> 00:08:11,620 John B, niet de held gaan spelen. 129 00:08:30,551 --> 00:08:35,221 Blijf zo liggen, tenzij je wilt dat ik je hersens over de weg knal. 130 00:08:35,306 --> 00:08:37,476 Hou die koppen stil, oké? 131 00:08:52,823 --> 00:08:54,453 Jongens, ik heb het geweer. 132 00:09:00,581 --> 00:09:01,671 Ik heb het goud. 133 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 Klootzak. 134 00:09:10,049 --> 00:09:11,429 Ik ken die hufter. 135 00:09:11,509 --> 00:09:13,389 Een junk. -Dan kent hij mijn broer. 136 00:09:13,469 --> 00:09:17,179 Hij verkoopt mijn vader coke. -Ik had jullie wat aan kunnen doen. 137 00:09:17,265 --> 00:09:19,765 Gast. Rustig, man. Kom op. 138 00:09:20,851 --> 00:09:22,311 Kom, we gaan. 139 00:09:26,190 --> 00:09:27,690 We moeten één stop maken. 140 00:09:29,443 --> 00:09:31,653 Eens kijken waar die klootzak woont. 141 00:09:32,405 --> 00:09:34,025 Dit vergeet ik niet. 142 00:09:35,324 --> 00:09:36,954 Je kunt je niet verstoppen. 143 00:09:37,952 --> 00:09:39,872 Ik weet precies wie jullie zijn. 144 00:09:40,371 --> 00:09:43,621 Jullie zien me nog terug, horen jullie me? 145 00:09:44,041 --> 00:09:46,841 Kom mee. -Horen jullie me? Jullie zien me terug. 146 00:09:51,716 --> 00:09:54,046 Welkom in het Narcotische Niemandsland. 147 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Ik weet het niet, hoor. 148 00:10:00,433 --> 00:10:01,933 Waarom zijn we bij Barry? 149 00:10:03,060 --> 00:10:04,440 Dit duurt maar even. 150 00:10:10,776 --> 00:10:11,736 Waar ga je heen? 151 00:10:12,153 --> 00:10:13,863 Yo soy justicia. 152 00:10:15,656 --> 00:10:17,326 Kreeg je daar iets van mee? 153 00:10:17,408 --> 00:10:19,408 Iemand kan beter... -Ik ga al. 154 00:10:19,493 --> 00:10:20,333 Juist. 155 00:10:23,372 --> 00:10:25,372 Je moet hier een voorraadje hebben. 156 00:10:30,171 --> 00:10:31,761 Wat ben je van plan? 157 00:10:31,839 --> 00:10:35,129 Zoals gij van ons stal... 158 00:10:35,676 --> 00:10:38,256 ...zullen wij van u stelen. 159 00:10:38,346 --> 00:10:41,056 Die vertaling klopt niet helemaal. -Oog om oog. 160 00:10:41,140 --> 00:10:44,190 Leuk. Wat gebeurt er als je een drugsdealer berooft? 161 00:10:44,268 --> 00:10:47,098 Hij weet wie we zijn. -Ik ben niet bang voor hem. 162 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 JJ, niet... 163 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 Ik heb het al. 164 00:10:56,572 --> 00:10:58,622 Wat doe je? -Wraak nemen. 165 00:11:01,494 --> 00:11:03,414 Oké, ik heb de zaken geregeld. 166 00:11:03,996 --> 00:11:07,876 Hé, kijk me aan. Als je zo doorgaat eindig je net als je vader. 167 00:11:09,585 --> 00:11:10,915 Pas op wat je zegt. 168 00:11:11,921 --> 00:11:14,471 Ben je het gesol niet zat? -Daar gaat het niet om. 169 00:11:14,548 --> 00:11:15,508 Ik wel namelijk. 170 00:11:17,134 --> 00:11:22,064 Oké, dit is dus vijfduizend per persoon omdat we dat gedoe moesten doorstaan. 171 00:11:22,515 --> 00:11:23,715 Sorry daarvoor. 172 00:11:24,141 --> 00:11:26,731 Dus we beroven nu drugsdealers? 173 00:11:26,811 --> 00:11:29,901 Die Barry komt erachter, en dan komt hij achter ons aan. 174 00:11:29,980 --> 00:11:32,230 Klopt. Geen gekke shit gaan doen nu. 175 00:11:32,316 --> 00:11:34,816 Was het fijn, een loop op je gericht? -Relax. 176 00:11:34,902 --> 00:11:36,992 Hij had hem hier bij jou. -Luister. 177 00:11:37,071 --> 00:11:40,741 We moeten het goud gaan halen. Geef dat hier, ik leg het terug. 178 00:11:42,201 --> 00:11:45,541 Voel je je stoer? Wat doe je als hij ons achterna komt? 179 00:11:45,621 --> 00:11:48,831 Hem op z'n keel rammen. -Wat een geweldig idee, JJ. 180 00:11:49,792 --> 00:11:51,132 Ik leg het niet terug. 181 00:11:57,466 --> 00:11:58,756 Stappen jullie nog in? 182 00:12:10,020 --> 00:12:10,860 Wat is er? 183 00:12:11,731 --> 00:12:14,321 We zijn dat gedoe van je zat. -Mijn gedoe? 184 00:12:14,400 --> 00:12:17,950 Jouw gedoe inderdaad. -Dat je je pistool trekt bijvoorbeeld. 185 00:12:18,028 --> 00:12:22,368 Dat je je gedraagt als een maniak. -Ik offerde mezelf op voor jou, Pope. 186 00:12:22,450 --> 00:12:23,870 Ik heb een dikke schuld. 187 00:12:23,951 --> 00:12:28,461 Betaal ik terug. Ik heb om niets gevraagd. -Ik heb het net terugbetaald. 188 00:12:29,623 --> 00:12:32,333 Hier, nu, alleen. 189 00:12:35,171 --> 00:12:36,171 Weten jullie wat? 190 00:12:37,423 --> 00:12:39,223 Dat is precies wat ik ga doen. 191 00:12:39,717 --> 00:12:42,337 Ik ga er in mijn eentje vandoor. 192 00:12:43,804 --> 00:12:45,314 JJ. -Wacht even, man. 193 00:12:45,389 --> 00:12:46,809 Laat hem maar gaan. 194 00:13:04,158 --> 00:13:08,328 Kan je dit op naam van Cameron Ward? Cameron W-A-R-D? 195 00:13:08,788 --> 00:13:10,828 Bedankt. Je bent de beste. -Hé, man. 196 00:13:10,915 --> 00:13:14,335 Denk je dat je-weet-wel-wie al wippen? -Hou je mond. 197 00:13:14,877 --> 00:13:17,337 Wat is dat voor geluid? Dat geluid maken ze. 198 00:13:17,421 --> 00:13:19,551 Wil ik dat nu horen, denk je? -Kom op. 199 00:13:19,632 --> 00:13:23,052 Ik probeer het te vergeten. Dan wil ik dat toch niet horen? 200 00:13:23,135 --> 00:13:26,885 Rustig, we willen je opvrolijken. -Hoezo vinden jullie dat grappig? 201 00:13:26,972 --> 00:13:29,812 Zij is de dupe, kijk met wie ze nu gaat. 202 00:13:29,892 --> 00:13:31,732 Wie is dat? -En daarna is ze... 203 00:13:33,395 --> 00:13:38,355 Rafe Cameron. Kom eens hier. -We gaan. 204 00:13:38,442 --> 00:13:40,992 Moet u hier wel zijn, meneer? -Volgens mij wel. 205 00:13:41,070 --> 00:13:44,950 Wat doe je, man? Gaat het? -Nee, het gaat niet, man. 206 00:13:45,032 --> 00:13:47,582 Waarom denkt je familie dat ze me kunnen dissen? 207 00:13:47,660 --> 00:13:50,870 Eerst je pa die me thuis in elkaar trapt. 208 00:13:50,955 --> 00:13:54,115 Je hebt je geld. -Gaat het niet om. Wat ben ik? 209 00:13:54,208 --> 00:13:56,918 Een mietje? Zien ze me zo? 210 00:13:58,629 --> 00:14:03,839 Waarom stelen je zusje en haar surfmaatjes dan 25 ruggen uit mijn huis? 211 00:14:05,010 --> 00:14:06,140 Vertel me dat eens. 212 00:14:06,887 --> 00:14:10,677 Heeft mijn zusje jou beroofd? -Sarah heeft me beroofd, nu sta ik hier. 213 00:14:10,766 --> 00:14:16,396 Ze raapt nog geen dollar van straat. -Denk je dat ik niet snap wat er gebeurt? 214 00:14:16,480 --> 00:14:20,150 Ik zeg je dat je het moet regelen met je zus, of ik regel wat. 215 00:14:20,234 --> 00:14:21,784 Ik wil mijn geld. -Luister... 216 00:14:23,153 --> 00:14:26,743 Waar heb je het over? Zeg het me. -Moet ik het zeggen? 217 00:14:26,824 --> 00:14:29,874 De Aasvissen gaan de Outer Banks af en stelen van iedereen... 218 00:14:29,952 --> 00:14:33,122 ...en je hebt geen idee? Je zus is erbij betrokken. 219 00:14:33,539 --> 00:14:36,999 Sarah Cameron, inbreekster? Weet je wel hoe stom... 220 00:14:38,460 --> 00:14:42,590 Hoe vaak moet dit nog met jou? 25 ruggen. Wat moet je, Country Club? 221 00:14:42,673 --> 00:14:45,513 Wij zijn oké. Rustig maar. 222 00:14:46,010 --> 00:14:47,890 Regel dit met je zus. -Ja, goed. 223 00:14:47,970 --> 00:14:49,560 Het is oké. -Ik wil m'n geld. 224 00:14:50,180 --> 00:14:53,770 Krijg ik het niet van jou, dan van haar. Onthoud dat. 225 00:14:53,851 --> 00:14:55,191 Ik zie jullie nog wel. 226 00:14:57,062 --> 00:14:59,772 Wat gebeurt hier? -Ik weet het niet. 227 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 Hij is geschift. 228 00:15:00,941 --> 00:15:03,361 Wat ga je doen? -Niets. Niet mijn probleem. 229 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Je hebt het over Sarah. 230 00:15:05,738 --> 00:15:06,858 Wat ga je doen? 231 00:15:09,074 --> 00:15:10,164 Goed, kom mee. 232 00:15:10,576 --> 00:15:11,486 Kom dan. 233 00:15:13,245 --> 00:15:14,115 Jezus, Rafe. 234 00:15:20,210 --> 00:15:25,380 Ik weet dat deze orkaan verwoestend was en mensen lijden. Maar weet je, soms... 235 00:15:25,466 --> 00:15:27,506 ...komen er na de regen regenbogen. 236 00:15:27,968 --> 00:15:31,258 Een nieuw perceel. Veertig acres, eersteklas onroerend goed. 237 00:15:31,764 --> 00:15:36,694 Een gepensioneerde, de lange nachten zat, is beroofd door jeugd, wil begeleid wonen. 238 00:15:36,769 --> 00:15:38,019 TE KOOP - HUIZE CRAIN 239 00:15:40,940 --> 00:15:41,900 Bedankt, schat. 240 00:15:43,567 --> 00:15:46,527 Hé, hallo. Normaal zou je lopen te kwijlen. 241 00:15:46,612 --> 00:15:50,822 Sorry, schat. Ik ben nu bezig met iets dat groter is dan een perceeltje. 242 00:15:51,283 --> 00:15:54,123 Je zit toch niet nog steeds achter die schat aan? 243 00:15:54,203 --> 00:15:58,423 Ward, 40 acres in Vanderhorst. Kom op. -Schat, dit is anders. 244 00:15:58,874 --> 00:16:02,754 Het is geen droom meer. We zijn echt vlakbij. 245 00:16:03,212 --> 00:16:04,712 Vlakbij, schat. 246 00:16:11,387 --> 00:16:12,887 Ik krijg dit voor elkaar. 247 00:16:16,725 --> 00:16:18,015 Dank je. 248 00:16:19,603 --> 00:16:23,153 Hij draait wel weer bij. Hij is gewoon even JJ. 249 00:16:23,232 --> 00:16:26,942 Zou hij naar huis gaan? -De kans daarop is ongeveer nul procent. 250 00:16:29,238 --> 00:16:30,068 Gaat het? 251 00:16:33,659 --> 00:16:34,489 En met jou? 252 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Ik ben nog heel, dus... 253 00:16:41,250 --> 00:16:44,090 Het is te gevaarlijk om dit in delen te verpanden. 254 00:16:44,586 --> 00:16:49,626 Dus we moeten er gewoon heen om de rest op te halen. 255 00:16:49,717 --> 00:16:54,297 Alles in één keer. En het in een kluis stoppen of zo. 256 00:16:54,388 --> 00:16:56,718 Tot we een betrouwbaar iemand vinden. 257 00:16:56,807 --> 00:17:00,227 Ik denk het vanavond uit, dan kunnen we morgenochtend gaan. 258 00:17:00,310 --> 00:17:01,560 Goed dan. -Makkelijk. 259 00:17:01,645 --> 00:17:03,805 Doen we. -En je afspraak met m'n pa? 260 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Shit. 261 00:17:05,315 --> 00:17:06,275 Welke afspraak? 262 00:17:06,358 --> 00:17:09,488 Ik moet gaan vissen met Ward. 263 00:17:10,571 --> 00:17:13,371 Je kunt geen 400 miljoen halen omdat je vis gaat vermoorden? 264 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 Ik moet gaan. -Zeg het af. 265 00:17:15,242 --> 00:17:17,912 Het is 400 miljoen aan goud. -Verzin iets. 266 00:17:17,995 --> 00:17:19,785 Ik moet wel, oké? 267 00:17:19,872 --> 00:17:24,212 Hij heeft me gered. Zonder Ward zat ik nu in een pleeggezin. 268 00:17:24,710 --> 00:17:25,540 Dus... 269 00:17:26,712 --> 00:17:29,632 ...ik moet wel. En we kunnen het beter 's nachts doen. 270 00:17:31,550 --> 00:17:32,380 Toch? 271 00:17:37,765 --> 00:17:39,675 Prima, ga maar vissen. 272 00:17:39,767 --> 00:17:42,517 Dan is JJ waarschijnlijk wel weer terug. 273 00:17:58,994 --> 00:18:02,044 Ik logeer bij John B. -Daar vroeg ik niet naar. 274 00:18:02,539 --> 00:18:03,619 Het boeit me niet. 275 00:18:05,626 --> 00:18:09,416 Je moest een keer honger krijgen. -Daarom ben ik niet terug, pap. 276 00:18:14,384 --> 00:18:17,224 Ik heb het geld. -Dat geloof ik als ik het zie. 277 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 Het hele bedrag. 278 00:18:28,774 --> 00:18:30,034 Vijfentwintigduizend. 279 00:18:35,322 --> 00:18:38,332 Geen idee hoe je hieraan komt, en ik wil het niet weten. 280 00:18:39,159 --> 00:18:39,989 Het is je gelukt. 281 00:18:41,370 --> 00:18:43,290 Dat geef ik je na. Het is je gelukt. 282 00:18:46,834 --> 00:18:47,714 Er staat bier koud. 283 00:18:52,464 --> 00:18:55,434 Guffy houdt volgens mij nog steeds uitverkoop. 284 00:18:55,509 --> 00:18:57,339 Alles gaat bijna gratis weg. 285 00:19:04,893 --> 00:19:06,733 Pap, dat is voor de restitutie. 286 00:19:07,104 --> 00:19:10,114 Dat gaan we doen, en dan halen we nog meer. 287 00:19:10,190 --> 00:19:12,900 Wil je alsjeblieft een keer doen wat goed is? 288 00:19:15,612 --> 00:19:18,202 Weet je hoeveel je me hebt gekost, ettertje? 289 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 Dit stapeltje? 290 00:19:20,409 --> 00:19:22,369 Gaat niet naar de politie. 291 00:19:24,788 --> 00:19:27,458 Ik ga het in het zuiden verdriedubbelen. -Pa. 292 00:19:27,541 --> 00:19:28,791 Had je wat te zeggen? 293 00:19:30,169 --> 00:19:31,709 Na alles wat je hebt gedaan? 294 00:19:32,504 --> 00:19:33,554 Wou je vechten? 295 00:19:35,424 --> 00:19:36,514 Dat dacht ik al. 296 00:19:42,931 --> 00:19:47,021 Mijn tijd wordt steeds maar verspild en ik moet die motor repareren. 297 00:20:00,449 --> 00:20:02,279 Blijven liggen, jongen. 298 00:20:18,425 --> 00:20:19,255 Sta op. 299 00:20:28,268 --> 00:20:29,898 Wou je van mij stelen? 300 00:20:30,729 --> 00:20:33,689 Je hebt me niks gegeven. Alleen een kutleven. 301 00:20:35,108 --> 00:20:37,238 Je wilde me alleen maar bang maken. 302 00:20:37,945 --> 00:20:39,525 Nou, moet je horen, pap. 303 00:20:45,869 --> 00:20:47,659 Ik ben niet meer bang voor je. 304 00:21:16,942 --> 00:21:20,492 Dit is dus het Aasvisleven. Is het alles waar je van droomde? 305 00:21:20,696 --> 00:21:21,656 Meer nog. 306 00:21:27,869 --> 00:21:29,659 O, shit. Dat is Rafe. 307 00:21:33,292 --> 00:21:34,922 Zet die rammelbak aan de kant. 308 00:21:40,632 --> 00:21:44,342 Shit. John B, niet doen. Laat hem aan mij over. 309 00:21:46,638 --> 00:21:49,058 Wat mankeert jou in godsnaam? 310 00:21:49,141 --> 00:21:52,351 Daar is ze wel. De perfecte dochter. -Ben je high soms? 311 00:21:52,978 --> 00:21:55,478 Wat? Nee. -Hij had je bijna overreden. 312 00:21:57,858 --> 00:22:01,568 Ik hoorde net van die inbraak van je. -Waar heb je het over? 313 00:22:01,653 --> 00:22:03,823 Je berooft drugsdealers. Wat zou pa vinden? 314 00:22:03,905 --> 00:22:06,275 Als je nog thuis had gewoond had je 't kunnen vragen. 315 00:22:07,117 --> 00:22:08,867 Ik wilde voor m'n zusje zorgen. 316 00:22:08,952 --> 00:22:11,752 Een leugen. -Die ondankbaar is, zoals altijd. 317 00:22:11,830 --> 00:22:14,670 De vent die jullie beroofden, is een slechterik. 318 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 Dat weet ik, Rafe. -Dit heeft hij gedaan, oké? 319 00:22:17,836 --> 00:22:19,496 Omdat ik te laat betaalde. 320 00:22:19,588 --> 00:22:22,508 Omdat je die stomme motor wilde kopen. -Luister. 321 00:22:23,050 --> 00:22:26,970 Je hebt van hem gestolen. Wat denk je dat hij jou of je vriendje aandoet? 322 00:22:27,054 --> 00:22:29,474 Waag het niet. -O, ja. 323 00:22:29,556 --> 00:22:31,976 Ik weet echt wel wat je hebt uitgevreten. 324 00:22:33,310 --> 00:22:35,310 Kom je me weer vermoorden, Top? 325 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 Toe maar weer. Het is altijd de schuld van de Patser. 326 00:22:38,648 --> 00:22:41,898 Sorry van je arm, maar ik heb je nauwelijks aangeraakt. 327 00:22:42,652 --> 00:22:46,412 Ik breng dit meisje uit een vooraanstaande familie... 328 00:22:46,490 --> 00:22:50,120 ...niet op het misdadige pad. -Je weet niet wat er speelt. 329 00:22:50,202 --> 00:22:54,332 Jullie hebben 25,000 van een dealer gejat. Daar betrek je haar bij? 330 00:22:54,414 --> 00:22:58,924 Ik zou Barry z'n geld meteen teruggeven. -Maak jij je maar druk om je eigen sores. 331 00:22:59,002 --> 00:23:02,092 Ik heb mijn sores al opgelost, oké? 332 00:23:04,216 --> 00:23:09,006 Op een dag heb ik de touwtjes in handen. 333 00:23:11,181 --> 00:23:13,141 Dan wou je dat je aardiger was geweest. 334 00:23:14,184 --> 00:23:16,444 Geef me die datum anders vast door. 335 00:23:16,520 --> 00:23:17,440 Psychopaat. 336 00:23:17,521 --> 00:23:23,651 Ik ben degene die om haar geeft, jij niet. -Stap op die rotmotor van je, Topper. 337 00:23:24,319 --> 00:23:25,239 Of anders? 338 00:23:26,571 --> 00:23:27,571 Stap op de motor. 339 00:23:30,158 --> 00:23:31,488 Tot ziens, schat. 340 00:23:35,414 --> 00:23:36,334 Graag gedaan. 341 00:23:45,507 --> 00:23:47,297 Je bent hier te goed voor, Sarah. 342 00:23:51,555 --> 00:23:53,425 Hij is echt een sukkel. 343 00:23:54,224 --> 00:23:55,604 Vertel mij wat. 344 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 Ik ging met hem. 345 00:24:00,397 --> 00:24:02,977 Het is al goed. -Sorry daarvoor. 346 00:24:04,317 --> 00:24:07,527 Ik wil je iets laten zien. -Goed. 347 00:24:14,244 --> 00:24:17,964 O, mijn God. Ik wist niet eens dat dit bestond. 348 00:24:23,628 --> 00:24:26,168 Vertrouw je me? -Word ik officieel ingewijd? 349 00:24:26,256 --> 00:24:27,716 Nee, kom nou. -Goed. 350 00:24:29,509 --> 00:24:30,759 Ben je er klaar voor? 351 00:24:32,304 --> 00:24:33,604 Nou en of. 352 00:24:37,225 --> 00:24:38,135 Kijk dan. 353 00:24:39,478 --> 00:24:40,348 Wauw. 354 00:24:40,770 --> 00:24:41,770 Best cool, hè? 355 00:24:43,106 --> 00:24:44,316 Ja, het is prachtig. 356 00:24:46,860 --> 00:24:49,700 Mijn vader kwam hier altijd als kind. 357 00:24:50,238 --> 00:24:51,198 O, ja? 358 00:24:52,157 --> 00:24:54,827 Het is een overblijfsel van het oude eiland. 359 00:24:55,869 --> 00:24:58,209 Iets antieks. -Zoiets, ja. 360 00:24:58,622 --> 00:25:02,672 Van voor alle appartementen en nieuwbouw. 361 00:25:04,377 --> 00:25:06,127 Dat is de klokkentoren. 362 00:25:07,923 --> 00:25:11,803 Vroeger luidden ze de klokken als de boten binnenkwamen. 363 00:25:12,677 --> 00:25:13,927 Daar? -Ja. 364 00:25:16,139 --> 00:25:18,059 Mag ik kijken? -Ja, hoor. 365 00:25:19,809 --> 00:25:22,939 Wacht. Ik ga eerst. Kijken of het veilig is. 366 00:25:23,772 --> 00:25:25,612 Qua ratten en zo. 367 00:25:30,111 --> 00:25:31,491 Goed, pas op je hoofd. 368 00:25:33,907 --> 00:25:35,117 Dat is toch cool? 369 00:25:35,200 --> 00:25:36,620 Zeker. -Moet je dit zien. 370 00:25:37,410 --> 00:25:38,950 Ben jij dat? -Zeker. 371 00:25:40,830 --> 00:25:43,420 Ik was toen tien. Samen met m'n pa gedaan. 372 00:25:50,173 --> 00:25:51,263 Moet je dit zien. 373 00:25:56,304 --> 00:25:57,264 Klaar? 374 00:25:58,223 --> 00:25:59,183 Geen idee. 375 00:26:01,935 --> 00:26:03,935 Mijn god, wat mooi. 376 00:26:04,354 --> 00:26:05,654 Best cool. 377 00:26:06,815 --> 00:26:10,025 Waarom heb ik het idee dat je hier vaker met een meisje was? 378 00:26:10,443 --> 00:26:14,073 Denk je dat ik al mijn scharrels naar m'n geheime plek breng? 379 00:26:14,155 --> 00:26:16,825 Ik weet niet wat je doet met je scharrels. 380 00:26:20,829 --> 00:26:21,999 Dit is de eerste keer. 381 00:26:24,416 --> 00:26:27,836 Dit gaat heel morbide klinken... 382 00:26:30,005 --> 00:26:32,215 ...maar ik vond het vandaag erg leuk. 383 00:26:32,299 --> 00:26:35,549 Is het genieten zonder geborgenheid? -Ik vind het heerlijk. 384 00:27:08,835 --> 00:27:10,495 Sorry, ik... -Nee. 385 00:27:11,546 --> 00:27:13,046 Ik moet je waarschuwen. 386 00:27:13,798 --> 00:27:15,468 Als ik op dit punt aankom... 387 00:27:16,426 --> 00:27:20,056 ...met jongens, ga ik ervandoor. 388 00:27:24,934 --> 00:27:26,604 Misschien moeten we stoppen. 389 00:27:34,736 --> 00:27:35,696 Het is oké. 390 00:27:43,244 --> 00:27:44,124 Echt. 391 00:27:52,671 --> 00:27:54,801 Ik wil je iets vragen. 392 00:27:57,842 --> 00:27:58,802 Vraag maar raak. 393 00:28:03,598 --> 00:28:04,928 Nou... 394 00:28:08,728 --> 00:28:10,808 Heb je ooit... -Nee. 395 00:28:12,732 --> 00:28:13,652 Nog nooit. 396 00:28:17,153 --> 00:28:18,573 Vind je dat erg? 397 00:28:22,367 --> 00:28:23,987 Eigenlijk niet. 398 00:28:25,078 --> 00:28:30,328 Het is niet dat ik de kans niet kreeg. -Je kreeg vast kansen genoeg. 399 00:28:31,126 --> 00:28:33,336 Ik zeg dat ik het wil... 400 00:28:34,754 --> 00:28:37,014 ...en ik denk dat ik het wil... 401 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 ...maar als het zover is... -Denk je dat je de controle verliest? 402 00:28:42,846 --> 00:28:46,516 Ik denk dat ik bang ben dat je zult zien wie ik ben. 403 00:28:50,186 --> 00:28:51,766 En dat je dat niet bevalt. 404 00:28:55,442 --> 00:28:58,282 Ga je er nu zo vandoor? Is dat wat er nu gebeurt? 405 00:28:58,653 --> 00:29:01,613 Laat je me zomaar achter in de klokkentoren? 406 00:29:02,073 --> 00:29:07,453 Je weet maar nooit. Preventieve aanval. -Prima tactiek. Als eerste hard toeslaan. 407 00:29:07,537 --> 00:29:09,997 Ik moet je scherp houden. -Ik denk het. 408 00:29:10,081 --> 00:29:14,001 En bij jou? Was het bijzonder? 409 00:29:15,503 --> 00:29:20,933 Het was heel bijzonder inderdaad. 410 00:29:21,009 --> 00:29:23,219 Een toeriste uit Cincinnati. 411 00:29:24,554 --> 00:29:29,894 Ik zag haar op een feestje. En na vijf minuten vroeg ze het gewoon. 412 00:29:31,561 --> 00:29:33,021 Recht door zee. -Ja 413 00:29:33,772 --> 00:29:39,902 We gingen naar haar huisje en het duurde wel 25 seconden. 414 00:29:40,320 --> 00:29:41,200 Een marathon. 415 00:29:43,823 --> 00:29:45,993 En toen gaf JJ je een high-five. 416 00:29:47,368 --> 00:29:48,198 Nee. 417 00:29:50,955 --> 00:29:52,165 Ik voelde me klote. 418 00:29:53,708 --> 00:29:57,878 Ik dacht dat alle jongens altijd, met wie dan ook... 419 00:29:57,962 --> 00:30:04,892 ...waar dan ook seks wilden hebben. -Ik heb me daarna gewoon bezat. 420 00:30:14,854 --> 00:30:15,904 We wachten wel. 421 00:30:18,358 --> 00:30:19,278 Dank je. 422 00:30:38,628 --> 00:30:39,708 Weet je het zeker? 423 00:30:41,756 --> 00:30:42,716 Absoluut. 424 00:31:03,319 --> 00:31:05,699 We moeten klaar zijn voor mijn beursgesprek. 425 00:31:05,780 --> 00:31:08,740 We moeten wel scherp blijven. -Weet ik, komt goed. 426 00:31:08,825 --> 00:31:11,995 John B en JJ gaan de put in en ik blijf boven. 427 00:31:12,078 --> 00:31:15,158 Sarah en jij doen het transport buiten. -Komt goed. 428 00:31:16,416 --> 00:31:21,416 Ik heb een lier. Dat ding kan bijna 140 kilo aan. 429 00:31:21,880 --> 00:31:22,840 Bedankt. 430 00:31:25,383 --> 00:31:26,383 Waarvoor? 431 00:31:28,177 --> 00:31:31,137 Dat je ons achterliet om het goed te maken. 432 00:31:32,473 --> 00:31:34,233 Hoezo was ik dat? 433 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 Wat krijgen we nou? 434 00:31:39,814 --> 00:31:41,234 Wie is dat nou weer? 435 00:31:49,574 --> 00:31:51,204 Wat heb je gedaan, JJ? 436 00:31:51,618 --> 00:31:58,248 Er spuit nu een straal recht mijn kont in. Jullie moeten er meteen bijkomen, hoor je? 437 00:31:58,333 --> 00:31:59,293 Salud. 438 00:32:00,084 --> 00:32:01,504 Wat kostte dit wel niet? 439 00:32:04,172 --> 00:32:10,602 Nou, samen met de generator, de benzine, en de spoedlevering... 440 00:32:11,930 --> 00:32:16,600 ...bijna het hele bedrag. -Heb je alles in één dag uitgegeven? 441 00:32:16,684 --> 00:32:20,904 De verleiding was gewoon te groot. Maar jongens, kijk dan. 442 00:32:20,980 --> 00:32:25,030 De beste qua massagestralen, zeiden ze. 443 00:32:26,069 --> 00:32:29,909 Kie, wat is er? Mag een man niet een beetje luxe hebben? 444 00:32:30,448 --> 00:32:33,118 Kom nou, altijd alleen maar zuinig doen? 445 00:32:34,035 --> 00:32:37,865 Je leeft toch maar één keer, jongens? 446 00:32:39,290 --> 00:32:41,630 Genoeg emotioneel gedoe, stap in de Superstraler. 447 00:32:41,709 --> 00:32:43,799 In de wat? -De Superstraler. 448 00:32:44,504 --> 00:32:45,884 Zo heb ik haar genoemd. 449 00:32:46,422 --> 00:32:48,172 Wacht, bijna vergeten. 450 00:32:51,344 --> 00:32:54,894 Inderdaad, ja. Disco-modus. Als je het maar weet. 451 00:32:55,890 --> 00:32:58,810 Meen je dit? Je had je restitutie kunnen betalen. 452 00:32:58,893 --> 00:33:00,903 Of een goed doel kunnen steunen. 453 00:33:00,979 --> 00:33:04,649 Je had kunnen helpen met dingen kopen om het goud uit de put te krijgen. 454 00:33:04,732 --> 00:33:06,902 Weet je wat? Dat heb ik niet gedaan. 455 00:33:08,236 --> 00:33:11,526 Ik heb een jacuzzi gekocht. Voor m'n vrienden. 456 00:33:12,699 --> 00:33:14,369 Een jacuzzi voor m'n vrienden. 457 00:33:14,450 --> 00:33:18,330 Weet je? Nee, niet mijn vrienden. Een jacuzzi voor mijn familie. 458 00:33:18,413 --> 00:33:23,753 JJ, wat heb je daar? -Kijk dan wat ik voor jullie heb gedaan. 459 00:33:24,627 --> 00:33:25,957 Kijk dan. -JJ. 460 00:33:26,379 --> 00:33:29,879 Niet meer emotioneel doen nu. Het is prima, oké? 461 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 Het is tof, toch? Dit allemaal. Kom er nou gewoon in. 462 00:33:40,143 --> 00:33:41,523 Ik kon het gewoon niet. 463 00:33:48,651 --> 00:33:50,491 Ik kan hem niet meer verdragen. 464 00:33:52,697 --> 00:33:54,117 Ik wilde hem vermoorden. 465 00:34:06,294 --> 00:34:10,384 Ik wil gewoon doen wat goed is. -Dat weet ik. 466 00:34:57,553 --> 00:34:58,393 Dag. 467 00:34:59,138 --> 00:35:00,138 Dag. 468 00:35:23,246 --> 00:35:25,406 Goedemorgen, chef. -Dat is het. 469 00:35:25,498 --> 00:35:27,998 Je bent al hard aan het werk, top. 470 00:35:28,668 --> 00:35:30,038 Ben je er klaar voor? 471 00:35:31,504 --> 00:35:33,344 Heb je hem? Goed zo, kanjer. 472 00:35:33,422 --> 00:35:36,012 Ten noorden van Big Rock was het goed, zei Guffy. 473 00:35:36,092 --> 00:35:36,932 Zei Guffy dat? 474 00:35:38,886 --> 00:35:41,096 Dan weten 15 anderen het ook al. 475 00:35:42,598 --> 00:35:43,808 Zuidwaarts dan? 476 00:35:45,560 --> 00:35:48,600 De Swansboro Hole. Daar zijn we dan met zijn tweeën. 477 00:35:49,897 --> 00:35:50,857 Klinkt dat goed? 478 00:35:51,482 --> 00:35:53,482 Zeker. -Dan doen we dat. 479 00:35:55,319 --> 00:35:56,279 Dan doen we dat. 480 00:35:58,865 --> 00:36:00,485 Goed gekozen, of niet? 481 00:36:01,075 --> 00:36:02,195 Zeker weten. 482 00:36:12,211 --> 00:36:13,341 Schenk nog eens in. 483 00:36:14,839 --> 00:36:17,509 Weet je wat? Er hoeft geen sap bij in. 484 00:36:18,467 --> 00:36:19,717 De dag goed beginnen. 485 00:36:21,387 --> 00:36:22,887 Neem er zelf ook een. 486 00:36:24,974 --> 00:36:27,274 Ik ben 16, meneer. 487 00:36:27,351 --> 00:36:30,901 John, ik weet dat je 16 bent. Het is oké, één drankje maar. 488 00:36:30,980 --> 00:36:34,320 We zijn op zee. Bijna in internationale wateren. 489 00:36:35,193 --> 00:36:38,403 We hebben iets te vieren. Eentje maar. -Goed, meneer. 490 00:36:38,821 --> 00:36:41,781 Ik weet niet of je het weet, maar je gaat vissen... 491 00:36:42,658 --> 00:36:44,658 ...met de Hoofdridder van de Rododendron. 492 00:36:45,161 --> 00:36:49,171 Je weet niet wat dat is, en het lijkt onbelangrijk. Voor mij niet. 493 00:36:49,248 --> 00:36:52,538 Het zegt dat ik een vertrouwd lid van deze gemeenschap ben. 494 00:36:53,127 --> 00:36:55,377 Dat betekent veel voor me, vertrouwen. 495 00:36:56,547 --> 00:36:57,547 Absoluut, ja. 496 00:36:58,382 --> 00:36:59,722 Op vertrouwen, John B. 497 00:37:01,344 --> 00:37:02,304 Op vertrouwen. 498 00:37:11,562 --> 00:37:14,192 Gaat het? -Zeker. Ja, hoor. 499 00:37:14,273 --> 00:37:16,693 Ik heb er nog een. Meer niet, beloofd. 500 00:37:19,153 --> 00:37:21,243 Ik hoor dat je een leuke vriendin hebt. 501 00:37:25,451 --> 00:37:26,291 Op Sarah. 502 00:37:27,536 --> 00:37:28,496 Op Sarah. 503 00:37:55,231 --> 00:37:56,151 Al beet? 504 00:37:56,732 --> 00:37:57,612 Nog niet. 505 00:38:00,820 --> 00:38:03,200 Drie uur met het sleepnet, één uur hier. 506 00:38:03,281 --> 00:38:06,331 We vissen achter het net, knul. Geen enkele vis. 507 00:38:07,994 --> 00:38:09,544 Dus Guffy had toch gelijk. 508 00:38:10,037 --> 00:38:13,457 Het maakt me niet eens uit of ik vis vind. 509 00:38:14,792 --> 00:38:16,042 Ik ben graag op zee. 510 00:38:16,794 --> 00:38:18,384 Dat zei mijn vader ook altijd. 511 00:38:21,465 --> 00:38:24,045 John B, ik wil eerlijk zijn. 512 00:38:25,177 --> 00:38:26,717 Ik wil dat jij dat ook bent. 513 00:38:27,722 --> 00:38:29,722 Prima. -Ja? 514 00:38:32,768 --> 00:38:35,398 Ik moet je allereerst mijn excuses aanbieden. 515 00:38:35,980 --> 00:38:36,860 Waarvoor? 516 00:38:38,524 --> 00:38:40,864 Ik zei: 'Stop met het goud opsporen.' 517 00:38:42,194 --> 00:38:43,454 Dat heb je niet gedaan. 518 00:38:45,531 --> 00:38:47,491 En je hebt het verdomme gevonden. 519 00:38:49,827 --> 00:38:50,787 Was dat maar zo. 520 00:38:58,210 --> 00:39:00,590 Speel het maar zo, ik ga je niet dwingen. 521 00:39:03,257 --> 00:39:04,877 Maar ik weet dat het zo is. 522 00:39:08,471 --> 00:39:10,851 En dat is fantastisch, werkelijk waar. 523 00:39:13,392 --> 00:39:17,522 Ze zoeken al 150 jaar lang naar dat goud. Niemand vond het, jij wel. 524 00:39:19,273 --> 00:39:23,573 Het zit zo, knul. Nu je het hebt gevonden houdt de lol op. 525 00:39:24,403 --> 00:39:28,493 En je problemen beginnen. Ook waar je niet aan hebt gedacht, het opgraven. 526 00:39:28,574 --> 00:39:31,204 Dat probeer je nu. Hoe krijg je het omhoog in water? 527 00:39:31,285 --> 00:39:36,035 Ligt het op land, op andermans terrein, dan is het diefstal als je het meeneemt. 528 00:39:36,123 --> 00:39:41,303 We hebben het over enorm veel goud, John. Je bent 16. Hoe ga je het vervoeren? 529 00:39:41,379 --> 00:39:44,879 Hoe ga je het omzetten in geld dat je kunt uitgeven? 530 00:39:44,965 --> 00:39:50,965 Snap je wat ik zeg? Zie je de problemen? De harde waarheid is dat dit je nu... 531 00:39:52,932 --> 00:39:54,432 ...ver boven de pet gaat. 532 00:39:59,146 --> 00:40:00,226 Je hebt mij nodig. 533 00:40:03,275 --> 00:40:04,685 Laten we dit samen doen. 534 00:40:06,070 --> 00:40:08,700 Al die problemen oplossen, dat is mijn taak. 535 00:40:08,781 --> 00:40:10,911 We zullen de buit eerlijk verdelen. 536 00:40:11,575 --> 00:40:15,615 Je hebt dit niet alleen gedaan, maar met vrienden. Die delen ook mee. 537 00:40:16,747 --> 00:40:19,827 Niet nerveus worden, het is oké. Ik wil je helpen. 538 00:40:20,584 --> 00:40:22,344 Je hoeft me alleen te vertrouwen. 539 00:40:25,214 --> 00:40:26,224 Wat zeg je ervan? 540 00:40:28,801 --> 00:40:29,801 Gaan we dit doen? 541 00:40:32,930 --> 00:40:34,720 Geen idee waar je het over hebt. 542 00:40:40,229 --> 00:40:42,359 Goed dan. Oké, John. 543 00:40:45,317 --> 00:40:47,817 Goed, dan spelen we het zo. 544 00:40:47,903 --> 00:40:53,243 Je zult snel beseffen dat je geen keus hebt. Ik weet het immers. 545 00:40:53,325 --> 00:40:54,985 Ik weet dat je het hebt. 546 00:40:55,077 --> 00:40:57,157 Je hebt eraan geproefd. 547 00:40:57,246 --> 00:41:00,326 Er is een onderwaterdrone verdwenen van de sloop. 548 00:41:00,416 --> 00:41:02,586 Zo kun je het uit het water gehaald hebben. 549 00:41:02,668 --> 00:41:06,958 Als het op land ligt, jullie zijn de hele Eight over geweest. 550 00:41:07,047 --> 00:41:10,587 Het kan te maken hebben met Redfield, je vroeg de kaart aan Sarah. 551 00:41:10,676 --> 00:41:13,386 Dus ik gaf je de kaart van Tannyhill. -Wat zei je net? 552 00:41:14,221 --> 00:41:15,681 De kaart van Tannyhill. 553 00:41:15,764 --> 00:41:18,064 Wat zei je net? Dat andere. 554 00:41:21,562 --> 00:41:22,982 Deze was van m'n vader. 555 00:41:24,356 --> 00:41:25,186 Wat is Redfield? 556 00:41:31,280 --> 00:41:32,820 Hoe weet jij van Redfield? 557 00:41:37,036 --> 00:41:39,406 Dan moet je mijn vaders kompas hebben. 558 00:41:39,747 --> 00:41:40,617 Ik heb geen... 559 00:41:40,706 --> 00:41:44,836 En als je het kompas hebt, wist je dat je ernaar moest zoeken, toch? 560 00:41:45,628 --> 00:41:47,838 Hoor je jezelf? Hoe je raaskalt? 561 00:41:47,922 --> 00:41:49,632 Ik hoor mezelf. -Je klinkt gek. 562 00:41:49,715 --> 00:41:52,045 Redfield. Je zei Redfield, toch? 563 00:41:53,385 --> 00:41:57,345 'Redfield' was het laatste bericht van mijn vader voor hij verdween. 564 00:42:00,976 --> 00:42:03,186 Je weet meer van z'n verdwijning, hè? 565 00:42:05,231 --> 00:42:07,321 Lieg verdomme niet tegen me, Ward. 566 00:42:07,775 --> 00:42:08,975 Ik zie dat je liegt. 567 00:42:11,195 --> 00:42:13,355 Wat zou de sheriff hiervan vinden? 568 00:42:17,368 --> 00:42:18,448 Ik vaar naar huis. 569 00:45:24,054 --> 00:45:25,974 Ondertiteld door: Martijn Beunk