1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,048
We smelten de staven,
dan zijn ze niet te traceren.
3
00:00:11,136 --> 00:00:15,016
Vanmiddag gaan we ze verpanden
en dan betalen we JJ's restitutie.
4
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
Hoeveel staven?
-Geen idee, overal lag modder.
5
00:00:18,309 --> 00:00:23,229
Ik denk zo'n vijfhonderd. Of zeshonderd.
-Zeshonderd staven goud?
6
00:00:23,314 --> 00:00:26,534
Misschien wel duizend.
Het was modderig, maar ze lagen overal.
7
00:00:26,609 --> 00:00:32,119
Hele stapels bedekten de muren.
Vierhonderd miljoen dollar.
8
00:00:32,198 --> 00:00:34,408
Alles ligt er.
-Dat is gewoon bizar.
9
00:00:34,868 --> 00:00:38,708
Het is gelukt. Nu moet het daar weg.
-En hoe gaan we dat doen?
10
00:00:38,788 --> 00:00:42,208
Pope heeft een plan
met een katrolsysteem...
11
00:00:49,758 --> 00:00:53,468
...weinig in vergelijking met 400 miljoen.
-Ja, denk je eens in.
12
00:00:56,306 --> 00:00:57,346
Wat beramen jullie?
13
00:00:58,725 --> 00:01:00,975
De gebruikelijke dingen.
14
00:01:01,061 --> 00:01:04,271
Wereldoverheersing.
-Mijn meisje, altijd hoog inzetten.
15
00:01:05,106 --> 00:01:06,606
Het moet een dag wachten.
16
00:01:08,276 --> 00:01:11,486
Ik ga morgenvroeg met deze knul vissen.
Bij zonsopgang.
17
00:01:14,908 --> 00:01:15,908
Alleen jij en ik.
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,203
Hij kan morgen niet.
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,745
Waarom niet?
-Omdat wij al plannen hebben.
20
00:01:21,831 --> 00:01:24,251
Wat voor plannen? Bij het zwembad hangen?
21
00:01:25,585 --> 00:01:29,415
Die boot heeft een stuurman nodig,
en jij moet je kost verdienen.
22
00:01:30,632 --> 00:01:31,882
Pap.
-Wat?
23
00:01:32,717 --> 00:01:35,927
Grapje. Hij is nieuw bij ons,
ik wil met hem vissen. Mag dat?
24
00:01:45,146 --> 00:01:45,976
Goed dan.
25
00:01:49,692 --> 00:01:50,652
Dit wordt leuk.
26
00:02:01,121 --> 00:02:03,831
Hij zei dat het er ongeveer zo uitzag.
-Dus...
27
00:02:04,874 --> 00:02:07,384
Dus 15 meter omlaag,
en een touw van 30 meter.
28
00:02:07,460 --> 00:02:11,630
Dit wagentje gaat denk ik
rechtstreeks naar de goudkamer.
29
00:02:11,714 --> 00:02:14,224
Wie heeft dit getekend?
-Wie denk je?
30
00:02:17,679 --> 00:02:18,509
Help je even?
31
00:02:19,222 --> 00:02:20,142
Da's fijn.
32
00:02:20,223 --> 00:02:23,433
Deze lier brengen we naar de kelder
en zetten hem vast.
33
00:02:23,518 --> 00:02:25,148
Dan pakken we zoveel mogelijk.
34
00:02:25,228 --> 00:02:27,808
En nu laten we je niet vallen.
-Dat zou fijn zijn.
35
00:02:29,399 --> 00:02:31,359
Ik hoop dat dit werkt, Kie.
36
00:02:32,193 --> 00:02:34,493
We kunnen dit niet slijten
met dat symbool erop.
37
00:02:36,322 --> 00:02:37,492
Het werkt wel.
38
00:03:00,555 --> 00:03:04,845
Erg goed smeltwerk, dr Frankenstein.
-Jij had het niet beter gekund.
39
00:03:04,934 --> 00:03:08,274
Veel beter, ik volgde een lascursus.
-Wanneer?
40
00:03:09,230 --> 00:03:10,360
Even rustig, oké?
41
00:03:11,065 --> 00:03:14,235
Makkelijk praten,
jij hoeft deze ellende niet te verpanden.
42
00:03:14,319 --> 00:03:17,199
Waarom moet ik dit doen?
-Jij liegt het beste.
43
00:03:18,948 --> 00:03:21,278
Goedemiddag, mevrouw.
-Goedemiddag.
44
00:03:21,910 --> 00:03:24,790
Ik zag dat u goud koopt.
-Dat staat op het bord.
45
00:03:24,871 --> 00:03:28,751
Ik hoop dat u er veel van koopt,
ik ga u verbazen.
46
00:03:28,833 --> 00:03:31,423
Dat lukt weinig mensen, maar doe je best.
47
00:03:32,003 --> 00:03:33,343
Wat zegt u me daarvan?
48
00:03:35,506 --> 00:03:37,426
Die is niet echt.
-Niet?
49
00:03:37,508 --> 00:03:39,638
Dat kan niet.
-Voel hoe zwaar het is.
50
00:03:43,181 --> 00:03:45,271
We schijnen er even een lichtje op.
51
00:03:46,768 --> 00:03:50,648
Wolfraam met goudverf.
-Serieus? Goed dan.
52
00:03:51,147 --> 00:03:53,107
Probeer even hoe zacht het is.
53
00:03:53,191 --> 00:03:54,611
Mag ik?
-Gaat uw gang.
54
00:03:57,028 --> 00:03:59,488
Kijk toch eens aan.
-Rustig aan.
55
00:03:59,572 --> 00:04:01,912
We hebben de zuurtest nog niet gedaan.
56
00:04:02,700 --> 00:04:03,830
De zuurtest.
57
00:04:04,410 --> 00:04:05,700
Daar ben ik fan van.
58
00:04:09,249 --> 00:04:12,289
Het is niet verguld en niet geverfd.
59
00:04:12,377 --> 00:04:14,877
Dit is honderd procent echt goud.
60
00:04:14,963 --> 00:04:17,423
Iemand heeft het proberen te smelten.
61
00:04:18,466 --> 00:04:19,336
Mijn moeder.
62
00:04:20,385 --> 00:04:24,845
Ze had allemaal sieraden thuis
en het leek haar goed die te smelten.
63
00:04:24,931 --> 00:04:26,221
Om ze te 'bundelen'.
64
00:04:28,309 --> 00:04:30,979
Zeven pond? Dat zijn een hoop oorbellen.
65
00:04:31,062 --> 00:04:32,772
Ik zal eerlijk zijn, mevrouw.
66
00:04:33,606 --> 00:04:36,316
Haar verval door Alzheimer
is erg zwaar om aan te zien.
67
00:04:39,654 --> 00:04:42,124
Geef me even.
-Neem uw tijd.
68
00:04:45,451 --> 00:04:46,911
Er zijn jongeren binnen...
69
00:04:46,995 --> 00:04:50,785
...met de grootste klomp goud
die ik ooit heb gezien. Zeven pond.
70
00:04:50,873 --> 00:04:54,593
Je bedoelt zeven ons?
-Ik bedoel zeven pond.
71
00:05:01,843 --> 00:05:03,223
Nou, ik...
72
00:05:04,637 --> 00:05:06,177
...heb m'n baas gesproken.
73
00:05:06,597 --> 00:05:09,347
En dit kan ik ervan maken.
74
00:05:12,312 --> 00:05:13,272
Vijftigduizend?
75
00:05:13,688 --> 00:05:16,268
Ik loop hier echt niet binnen
zonder de koers te weten.
76
00:05:16,357 --> 00:05:19,737
Mevrouw, ik weet zeker
dat dit tenminste 140 waard is.
77
00:05:19,819 --> 00:05:23,239
Maar je bent in een pandjeshuis, lieverd.
Niet in Zürich.
78
00:05:23,323 --> 00:05:25,073
Zie ik er soms Zwitsers uit?
79
00:05:25,158 --> 00:05:26,988
Negentig, of ik ga.
80
00:05:27,410 --> 00:05:28,370
Zeventig.
81
00:05:28,453 --> 00:05:29,703
De halve prijs.
82
00:05:30,163 --> 00:05:31,253
En dan...
83
00:05:32,332 --> 00:05:35,592
...stel ik geen vragen
over waar je dit vandaan hebt.
84
00:05:41,215 --> 00:05:43,175
Dat wil ik dan in grote coupures.
85
00:05:47,555 --> 00:05:51,765
Er is een addertje.
Ik heb hier niet zoveel groot geld liggen.
86
00:05:51,851 --> 00:05:53,191
Is een cheque goed?
87
00:05:53,269 --> 00:05:56,269
Nee, ik wil het contant.
Dat staat ook op het bord.
88
00:05:56,356 --> 00:06:00,646
Contant geld voor goud.
En dat verwacht ik dan ook, contant.
89
00:06:00,735 --> 00:06:03,065
Dan moet ik je naar het pakhuis sturen.
90
00:06:03,529 --> 00:06:05,489
Daar heb ik geld. Is dat goed?
91
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
Waar is dat pakhuis?
92
00:06:17,210 --> 00:06:20,670
Dus ze bewaren hier geld?
-Dat zei zij.
93
00:06:21,464 --> 00:06:22,804
Dat zei zij ook.
-Stop.
94
00:06:23,216 --> 00:06:25,796
Ik heb nooit
van Resurrection Drive gehoord.
95
00:06:25,885 --> 00:06:27,925
Omdat je rijk bent.
-Jij ook niet.
96
00:06:28,012 --> 00:06:29,062
Dank je.
97
00:06:30,098 --> 00:06:31,808
Er staan alleen planten hier.
98
00:06:32,225 --> 00:06:35,895
Dat er alleen maar planten staan,
wil niet zeggen dat het...
99
00:06:36,437 --> 00:06:37,607
Politie, hier?
100
00:06:37,688 --> 00:06:40,728
Verdomme, meen je dit nou?
-Wat hebben we gedaan?
101
00:06:40,817 --> 00:06:42,567
Ze houden ons aan.
-Stop weg.
102
00:06:42,652 --> 00:06:44,782
Rustig, jongens.
-Ik haat politie.
103
00:06:44,862 --> 00:06:46,822
Heb je het pistool mee?
-Nee. Oké?
104
00:06:46,906 --> 00:06:49,696
Iedereen zei dat ik hem daar moest laten.
-Goddank.
105
00:06:49,784 --> 00:06:53,044
Doe al het andere in je tas.
-Ben ik al mee bezig, goed?
106
00:06:53,121 --> 00:06:54,911
Hoeveel wiet heb je bij je?
107
00:06:54,997 --> 00:06:57,957
Hij komt eraan.
-Heeft hij niets beters te doen?
108
00:07:00,211 --> 00:07:03,011
Laat me nou
die handjes maar in de lucht zien.
109
00:07:03,881 --> 00:07:06,801
Handen in de lucht, nu.
Jij, uitstappen. Kom op.
110
00:07:10,096 --> 00:07:11,596
Uitstappen. Schiet op.
111
00:07:12,265 --> 00:07:13,265
Laat ze eruit.
112
00:07:14,934 --> 00:07:17,734
Waar wacht je op? Laat ze eruit.
113
00:07:18,729 --> 00:07:19,559
Allemaal.
114
00:07:19,897 --> 00:07:22,567
Toe maar, uitstappen. Kom op.
115
00:07:23,067 --> 00:07:26,317
Goed zo, mooie meid.
Uitstappen, schiet op nu.
116
00:07:26,404 --> 00:07:27,244
Zo moet dat.
117
00:07:27,321 --> 00:07:28,821
We zijn blut.
-Bek dicht.
118
00:07:28,906 --> 00:07:30,696
Oké.
-Hou verdomme je kop.
119
00:07:30,783 --> 00:07:31,663
Relax.
-Bek dicht.
120
00:07:31,742 --> 00:07:33,242
Rustig.
-Ik knal je kop eraf.
121
00:07:33,327 --> 00:07:37,787
Ga liggen in de greppel.
Op je handen en knieën. Omlaag.
122
00:07:37,874 --> 00:07:41,294
Gezichten op de grond.
Blijf zo liggen. Kop omlaag.
123
00:07:41,711 --> 00:07:44,091
Ik wil je niet omhoog zien kijken, oké?
124
00:07:44,714 --> 00:07:46,264
Meer hoef je niet te doen.
125
00:07:53,764 --> 00:07:57,194
Het is een valstrik.
-Die oude teef heeft ons erin geluisd.
126
00:07:57,268 --> 00:07:58,688
Verdomme.
127
00:08:03,274 --> 00:08:05,864
Wacht. Nee, John B.
128
00:08:09,030 --> 00:08:11,620
John B, niet de held gaan spelen.
129
00:08:30,551 --> 00:08:35,221
Blijf zo liggen, tenzij je wilt
dat ik je hersens over de weg knal.
130
00:08:35,306 --> 00:08:37,476
Hou die koppen stil, oké?
131
00:08:52,823 --> 00:08:54,453
Jongens, ik heb het geweer.
132
00:09:00,581 --> 00:09:01,671
Ik heb het goud.
133
00:09:06,337 --> 00:09:07,547
Klootzak.
134
00:09:10,049 --> 00:09:11,429
Ik ken die hufter.
135
00:09:11,509 --> 00:09:13,389
Een junk.
-Dan kent hij mijn broer.
136
00:09:13,469 --> 00:09:17,179
Hij verkoopt mijn vader coke.
-Ik had jullie wat aan kunnen doen.
137
00:09:17,265 --> 00:09:19,765
Gast. Rustig, man. Kom op.
138
00:09:20,851 --> 00:09:22,311
Kom, we gaan.
139
00:09:26,190 --> 00:09:27,690
We moeten één stop maken.
140
00:09:29,443 --> 00:09:31,653
Eens kijken waar die klootzak woont.
141
00:09:32,405 --> 00:09:34,025
Dit vergeet ik niet.
142
00:09:35,324 --> 00:09:36,954
Je kunt je niet verstoppen.
143
00:09:37,952 --> 00:09:39,872
Ik weet precies wie jullie zijn.
144
00:09:40,371 --> 00:09:43,621
Jullie zien me nog terug, horen jullie me?
145
00:09:44,041 --> 00:09:46,841
Kom mee.
-Horen jullie me? Jullie zien me terug.
146
00:09:51,716 --> 00:09:54,046
Welkom in het Narcotische Niemandsland.
147
00:09:54,343 --> 00:09:55,803
Ik weet het niet, hoor.
148
00:10:00,433 --> 00:10:01,933
Waarom zijn we bij Barry?
149
00:10:03,060 --> 00:10:04,440
Dit duurt maar even.
150
00:10:10,776 --> 00:10:11,736
Waar ga je heen?
151
00:10:12,153 --> 00:10:13,863
Yo soy justicia.
152
00:10:15,656 --> 00:10:17,326
Kreeg je daar iets van mee?
153
00:10:17,408 --> 00:10:19,408
Iemand kan beter...
-Ik ga al.
154
00:10:19,493 --> 00:10:20,333
Juist.
155
00:10:23,372 --> 00:10:25,372
Je moet hier een voorraadje hebben.
156
00:10:30,171 --> 00:10:31,761
Wat ben je van plan?
157
00:10:31,839 --> 00:10:35,129
Zoals gij van ons stal...
158
00:10:35,676 --> 00:10:38,256
...zullen wij van u stelen.
159
00:10:38,346 --> 00:10:41,056
Die vertaling klopt niet helemaal.
-Oog om oog.
160
00:10:41,140 --> 00:10:44,190
Leuk. Wat gebeurt er
als je een drugsdealer berooft?
161
00:10:44,268 --> 00:10:47,098
Hij weet wie we zijn.
-Ik ben niet bang voor hem.
162
00:10:47,730 --> 00:10:48,730
JJ, niet...
163
00:10:52,860 --> 00:10:54,070
Ik heb het al.
164
00:10:56,572 --> 00:10:58,622
Wat doe je?
-Wraak nemen.
165
00:11:01,494 --> 00:11:03,414
Oké, ik heb de zaken geregeld.
166
00:11:03,996 --> 00:11:07,876
Hé, kijk me aan. Als je zo doorgaat
eindig je net als je vader.
167
00:11:09,585 --> 00:11:10,915
Pas op wat je zegt.
168
00:11:11,921 --> 00:11:14,471
Ben je het gesol niet zat?
-Daar gaat het niet om.
169
00:11:14,548 --> 00:11:15,508
Ik wel namelijk.
170
00:11:17,134 --> 00:11:22,064
Oké, dit is dus vijfduizend per persoon
omdat we dat gedoe moesten doorstaan.
171
00:11:22,515 --> 00:11:23,715
Sorry daarvoor.
172
00:11:24,141 --> 00:11:26,731
Dus we beroven nu drugsdealers?
173
00:11:26,811 --> 00:11:29,901
Die Barry komt erachter,
en dan komt hij achter ons aan.
174
00:11:29,980 --> 00:11:32,230
Klopt. Geen gekke shit gaan doen nu.
175
00:11:32,316 --> 00:11:34,816
Was het fijn, een loop op je gericht?
-Relax.
176
00:11:34,902 --> 00:11:36,992
Hij had hem hier bij jou.
-Luister.
177
00:11:37,071 --> 00:11:40,741
We moeten het goud gaan halen.
Geef dat hier, ik leg het terug.
178
00:11:42,201 --> 00:11:45,541
Voel je je stoer?
Wat doe je als hij ons achterna komt?
179
00:11:45,621 --> 00:11:48,831
Hem op z'n keel rammen.
-Wat een geweldig idee, JJ.
180
00:11:49,792 --> 00:11:51,132
Ik leg het niet terug.
181
00:11:57,466 --> 00:11:58,756
Stappen jullie nog in?
182
00:12:10,020 --> 00:12:10,860
Wat is er?
183
00:12:11,731 --> 00:12:14,321
We zijn dat gedoe van je zat.
-Mijn gedoe?
184
00:12:14,400 --> 00:12:17,950
Jouw gedoe inderdaad.
-Dat je je pistool trekt bijvoorbeeld.
185
00:12:18,028 --> 00:12:22,368
Dat je je gedraagt als een maniak.
-Ik offerde mezelf op voor jou, Pope.
186
00:12:22,450 --> 00:12:23,870
Ik heb een dikke schuld.
187
00:12:23,951 --> 00:12:28,461
Betaal ik terug. Ik heb om niets gevraagd.
-Ik heb het net terugbetaald.
188
00:12:29,623 --> 00:12:32,333
Hier, nu, alleen.
189
00:12:35,171 --> 00:12:36,171
Weten jullie wat?
190
00:12:37,423 --> 00:12:39,223
Dat is precies wat ik ga doen.
191
00:12:39,717 --> 00:12:42,337
Ik ga er in mijn eentje vandoor.
192
00:12:43,804 --> 00:12:45,314
JJ.
-Wacht even, man.
193
00:12:45,389 --> 00:12:46,809
Laat hem maar gaan.
194
00:13:04,158 --> 00:13:08,328
Kan je dit op naam van Cameron Ward?
Cameron W-A-R-D?
195
00:13:08,788 --> 00:13:10,828
Bedankt. Je bent de beste.
-Hé, man.
196
00:13:10,915 --> 00:13:14,335
Denk je dat je-weet-wel-wie al wippen?
-Hou je mond.
197
00:13:14,877 --> 00:13:17,337
Wat is dat voor geluid?
Dat geluid maken ze.
198
00:13:17,421 --> 00:13:19,551
Wil ik dat nu horen, denk je?
-Kom op.
199
00:13:19,632 --> 00:13:23,052
Ik probeer het te vergeten.
Dan wil ik dat toch niet horen?
200
00:13:23,135 --> 00:13:26,885
Rustig, we willen je opvrolijken.
-Hoezo vinden jullie dat grappig?
201
00:13:26,972 --> 00:13:29,812
Zij is de dupe, kijk met wie ze nu gaat.
202
00:13:29,892 --> 00:13:31,732
Wie is dat?
-En daarna is ze...
203
00:13:33,395 --> 00:13:38,355
Rafe Cameron. Kom eens hier.
-We gaan.
204
00:13:38,442 --> 00:13:40,992
Moet u hier wel zijn, meneer?
-Volgens mij wel.
205
00:13:41,070 --> 00:13:44,950
Wat doe je, man? Gaat het?
-Nee, het gaat niet, man.
206
00:13:45,032 --> 00:13:47,582
Waarom denkt je familie
dat ze me kunnen dissen?
207
00:13:47,660 --> 00:13:50,870
Eerst je pa die me thuis in elkaar trapt.
208
00:13:50,955 --> 00:13:54,115
Je hebt je geld.
-Gaat het niet om. Wat ben ik?
209
00:13:54,208 --> 00:13:56,918
Een mietje? Zien ze me zo?
210
00:13:58,629 --> 00:14:03,839
Waarom stelen je zusje en haar surfmaatjes
dan 25 ruggen uit mijn huis?
211
00:14:05,010 --> 00:14:06,140
Vertel me dat eens.
212
00:14:06,887 --> 00:14:10,677
Heeft mijn zusje jou beroofd?
-Sarah heeft me beroofd, nu sta ik hier.
213
00:14:10,766 --> 00:14:16,396
Ze raapt nog geen dollar van straat.
-Denk je dat ik niet snap wat er gebeurt?
214
00:14:16,480 --> 00:14:20,150
Ik zeg je dat je het moet regelen
met je zus, of ik regel wat.
215
00:14:20,234 --> 00:14:21,784
Ik wil mijn geld.
-Luister...
216
00:14:23,153 --> 00:14:26,743
Waar heb je het over? Zeg het me.
-Moet ik het zeggen?
217
00:14:26,824 --> 00:14:29,874
De Aasvissen gaan de Outer Banks af
en stelen van iedereen...
218
00:14:29,952 --> 00:14:33,122
...en je hebt geen idee?
Je zus is erbij betrokken.
219
00:14:33,539 --> 00:14:36,999
Sarah Cameron, inbreekster?
Weet je wel hoe stom...
220
00:14:38,460 --> 00:14:42,590
Hoe vaak moet dit nog met jou? 25 ruggen.
Wat moet je, Country Club?
221
00:14:42,673 --> 00:14:45,513
Wij zijn oké. Rustig maar.
222
00:14:46,010 --> 00:14:47,890
Regel dit met je zus.
-Ja, goed.
223
00:14:47,970 --> 00:14:49,560
Het is oké.
-Ik wil m'n geld.
224
00:14:50,180 --> 00:14:53,770
Krijg ik het niet van jou, dan van haar.
Onthoud dat.
225
00:14:53,851 --> 00:14:55,191
Ik zie jullie nog wel.
226
00:14:57,062 --> 00:14:59,772
Wat gebeurt hier?
-Ik weet het niet.
227
00:14:59,857 --> 00:15:00,857
Hij is geschift.
228
00:15:00,941 --> 00:15:03,361
Wat ga je doen?
-Niets. Niet mijn probleem.
229
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
Je hebt het over Sarah.
230
00:15:05,738 --> 00:15:06,858
Wat ga je doen?
231
00:15:09,074 --> 00:15:10,164
Goed, kom mee.
232
00:15:10,576 --> 00:15:11,486
Kom dan.
233
00:15:13,245 --> 00:15:14,115
Jezus, Rafe.
234
00:15:20,210 --> 00:15:25,380
Ik weet dat deze orkaan verwoestend was
en mensen lijden. Maar weet je, soms...
235
00:15:25,466 --> 00:15:27,506
...komen er na de regen regenbogen.
236
00:15:27,968 --> 00:15:31,258
Een nieuw perceel. Veertig acres,
eersteklas onroerend goed.
237
00:15:31,764 --> 00:15:36,694
Een gepensioneerde, de lange nachten zat,
is beroofd door jeugd, wil begeleid wonen.
238
00:15:36,769 --> 00:15:38,019
TE KOOP - HUIZE CRAIN
239
00:15:40,940 --> 00:15:41,900
Bedankt, schat.
240
00:15:43,567 --> 00:15:46,527
Hé, hallo.
Normaal zou je lopen te kwijlen.
241
00:15:46,612 --> 00:15:50,822
Sorry, schat. Ik ben nu bezig met iets
dat groter is dan een perceeltje.
242
00:15:51,283 --> 00:15:54,123
Je zit toch niet nog steeds
achter die schat aan?
243
00:15:54,203 --> 00:15:58,423
Ward, 40 acres in Vanderhorst. Kom op.
-Schat, dit is anders.
244
00:15:58,874 --> 00:16:02,754
Het is geen droom meer.
We zijn echt vlakbij.
245
00:16:03,212 --> 00:16:04,712
Vlakbij, schat.
246
00:16:11,387 --> 00:16:12,887
Ik krijg dit voor elkaar.
247
00:16:16,725 --> 00:16:18,015
Dank je.
248
00:16:19,603 --> 00:16:23,153
Hij draait wel weer bij.
Hij is gewoon even JJ.
249
00:16:23,232 --> 00:16:26,942
Zou hij naar huis gaan?
-De kans daarop is ongeveer nul procent.
250
00:16:29,238 --> 00:16:30,068
Gaat het?
251
00:16:33,659 --> 00:16:34,489
En met jou?
252
00:16:35,077 --> 00:16:37,037
Ik ben nog heel, dus...
253
00:16:41,250 --> 00:16:44,090
Het is te gevaarlijk
om dit in delen te verpanden.
254
00:16:44,586 --> 00:16:49,626
Dus we moeten er gewoon heen
om de rest op te halen.
255
00:16:49,717 --> 00:16:54,297
Alles in één keer.
En het in een kluis stoppen of zo.
256
00:16:54,388 --> 00:16:56,718
Tot we een betrouwbaar iemand vinden.
257
00:16:56,807 --> 00:17:00,227
Ik denk het vanavond uit,
dan kunnen we morgenochtend gaan.
258
00:17:00,310 --> 00:17:01,560
Goed dan.
-Makkelijk.
259
00:17:01,645 --> 00:17:03,805
Doen we.
-En je afspraak met m'n pa?
260
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Shit.
261
00:17:05,315 --> 00:17:06,275
Welke afspraak?
262
00:17:06,358 --> 00:17:09,488
Ik moet gaan vissen met Ward.
263
00:17:10,571 --> 00:17:13,371
Je kunt geen 400 miljoen halen
omdat je vis gaat vermoorden?
264
00:17:13,449 --> 00:17:15,159
Ik moet gaan.
-Zeg het af.
265
00:17:15,242 --> 00:17:17,912
Het is 400 miljoen aan goud.
-Verzin iets.
266
00:17:17,995 --> 00:17:19,785
Ik moet wel, oké?
267
00:17:19,872 --> 00:17:24,212
Hij heeft me gered.
Zonder Ward zat ik nu in een pleeggezin.
268
00:17:24,710 --> 00:17:25,540
Dus...
269
00:17:26,712 --> 00:17:29,632
...ik moet wel.
En we kunnen het beter 's nachts doen.
270
00:17:31,550 --> 00:17:32,380
Toch?
271
00:17:37,765 --> 00:17:39,675
Prima, ga maar vissen.
272
00:17:39,767 --> 00:17:42,517
Dan is JJ waarschijnlijk wel weer terug.
273
00:17:58,994 --> 00:18:02,044
Ik logeer bij John B.
-Daar vroeg ik niet naar.
274
00:18:02,539 --> 00:18:03,619
Het boeit me niet.
275
00:18:05,626 --> 00:18:09,416
Je moest een keer honger krijgen.
-Daarom ben ik niet terug, pap.
276
00:18:14,384 --> 00:18:17,224
Ik heb het geld.
-Dat geloof ik als ik het zie.
277
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
Het hele bedrag.
278
00:18:28,774 --> 00:18:30,034
Vijfentwintigduizend.
279
00:18:35,322 --> 00:18:38,332
Geen idee hoe je hieraan komt,
en ik wil het niet weten.
280
00:18:39,159 --> 00:18:39,989
Het is je gelukt.
281
00:18:41,370 --> 00:18:43,290
Dat geef ik je na. Het is je gelukt.
282
00:18:46,834 --> 00:18:47,714
Er staat bier koud.
283
00:18:52,464 --> 00:18:55,434
Guffy houdt volgens mij
nog steeds uitverkoop.
284
00:18:55,509 --> 00:18:57,339
Alles gaat bijna gratis weg.
285
00:19:04,893 --> 00:19:06,733
Pap, dat is voor de restitutie.
286
00:19:07,104 --> 00:19:10,114
Dat gaan we doen,
en dan halen we nog meer.
287
00:19:10,190 --> 00:19:12,900
Wil je alsjeblieft een keer
doen wat goed is?
288
00:19:15,612 --> 00:19:18,202
Weet je hoeveel je
me hebt gekost, ettertje?
289
00:19:18,699 --> 00:19:19,619
Dit stapeltje?
290
00:19:20,409 --> 00:19:22,369
Gaat niet naar de politie.
291
00:19:24,788 --> 00:19:27,458
Ik ga het in het zuiden verdriedubbelen.
-Pa.
292
00:19:27,541 --> 00:19:28,791
Had je wat te zeggen?
293
00:19:30,169 --> 00:19:31,709
Na alles wat je hebt gedaan?
294
00:19:32,504 --> 00:19:33,554
Wou je vechten?
295
00:19:35,424 --> 00:19:36,514
Dat dacht ik al.
296
00:19:42,931 --> 00:19:47,021
Mijn tijd wordt steeds maar verspild
en ik moet die motor repareren.
297
00:20:00,449 --> 00:20:02,279
Blijven liggen, jongen.
298
00:20:18,425 --> 00:20:19,255
Sta op.
299
00:20:28,268 --> 00:20:29,898
Wou je van mij stelen?
300
00:20:30,729 --> 00:20:33,689
Je hebt me niks gegeven.
Alleen een kutleven.
301
00:20:35,108 --> 00:20:37,238
Je wilde me alleen maar bang maken.
302
00:20:37,945 --> 00:20:39,525
Nou, moet je horen, pap.
303
00:20:45,869 --> 00:20:47,659
Ik ben niet meer bang voor je.
304
00:21:16,942 --> 00:21:20,492
Dit is dus het Aasvisleven.
Is het alles waar je van droomde?
305
00:21:20,696 --> 00:21:21,656
Meer nog.
306
00:21:27,869 --> 00:21:29,659
O, shit. Dat is Rafe.
307
00:21:33,292 --> 00:21:34,922
Zet die rammelbak aan de kant.
308
00:21:40,632 --> 00:21:44,342
Shit. John B, niet doen.
Laat hem aan mij over.
309
00:21:46,638 --> 00:21:49,058
Wat mankeert jou in godsnaam?
310
00:21:49,141 --> 00:21:52,351
Daar is ze wel. De perfecte dochter.
-Ben je high soms?
311
00:21:52,978 --> 00:21:55,478
Wat? Nee.
-Hij had je bijna overreden.
312
00:21:57,858 --> 00:22:01,568
Ik hoorde net van die inbraak van je.
-Waar heb je het over?
313
00:22:01,653 --> 00:22:03,823
Je berooft drugsdealers.
Wat zou pa vinden?
314
00:22:03,905 --> 00:22:06,275
Als je nog thuis had gewoond
had je 't kunnen vragen.
315
00:22:07,117 --> 00:22:08,867
Ik wilde voor m'n zusje zorgen.
316
00:22:08,952 --> 00:22:11,752
Een leugen.
-Die ondankbaar is, zoals altijd.
317
00:22:11,830 --> 00:22:14,670
De vent die jullie beroofden,
is een slechterik.
318
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
Dat weet ik, Rafe.
-Dit heeft hij gedaan, oké?
319
00:22:17,836 --> 00:22:19,496
Omdat ik te laat betaalde.
320
00:22:19,588 --> 00:22:22,508
Omdat je die stomme motor wilde kopen.
-Luister.
321
00:22:23,050 --> 00:22:26,970
Je hebt van hem gestolen. Wat denk je
dat hij jou of je vriendje aandoet?
322
00:22:27,054 --> 00:22:29,474
Waag het niet.
-O, ja.
323
00:22:29,556 --> 00:22:31,976
Ik weet echt wel wat je hebt uitgevreten.
324
00:22:33,310 --> 00:22:35,310
Kom je me weer vermoorden, Top?
325
00:22:35,395 --> 00:22:38,565
Toe maar weer.
Het is altijd de schuld van de Patser.
326
00:22:38,648 --> 00:22:41,898
Sorry van je arm,
maar ik heb je nauwelijks aangeraakt.
327
00:22:42,652 --> 00:22:46,412
Ik breng dit meisje
uit een vooraanstaande familie...
328
00:22:46,490 --> 00:22:50,120
...niet op het misdadige pad.
-Je weet niet wat er speelt.
329
00:22:50,202 --> 00:22:54,332
Jullie hebben 25,000 van een dealer gejat.
Daar betrek je haar bij?
330
00:22:54,414 --> 00:22:58,924
Ik zou Barry z'n geld meteen teruggeven.
-Maak jij je maar druk om je eigen sores.
331
00:22:59,002 --> 00:23:02,092
Ik heb mijn sores al opgelost, oké?
332
00:23:04,216 --> 00:23:09,006
Op een dag heb ik de touwtjes in handen.
333
00:23:11,181 --> 00:23:13,141
Dan wou je dat je aardiger was geweest.
334
00:23:14,184 --> 00:23:16,444
Geef me die datum anders vast door.
335
00:23:16,520 --> 00:23:17,440
Psychopaat.
336
00:23:17,521 --> 00:23:23,651
Ik ben degene die om haar geeft, jij niet.
-Stap op die rotmotor van je, Topper.
337
00:23:24,319 --> 00:23:25,239
Of anders?
338
00:23:26,571 --> 00:23:27,571
Stap op de motor.
339
00:23:30,158 --> 00:23:31,488
Tot ziens, schat.
340
00:23:35,414 --> 00:23:36,334
Graag gedaan.
341
00:23:45,507 --> 00:23:47,297
Je bent hier te goed voor, Sarah.
342
00:23:51,555 --> 00:23:53,425
Hij is echt een sukkel.
343
00:23:54,224 --> 00:23:55,604
Vertel mij wat.
344
00:23:56,143 --> 00:23:57,143
Ik ging met hem.
345
00:24:00,397 --> 00:24:02,977
Het is al goed.
-Sorry daarvoor.
346
00:24:04,317 --> 00:24:07,527
Ik wil je iets laten zien.
-Goed.
347
00:24:14,244 --> 00:24:17,964
O, mijn God.
Ik wist niet eens dat dit bestond.
348
00:24:23,628 --> 00:24:26,168
Vertrouw je me?
-Word ik officieel ingewijd?
349
00:24:26,256 --> 00:24:27,716
Nee, kom nou.
-Goed.
350
00:24:29,509 --> 00:24:30,759
Ben je er klaar voor?
351
00:24:32,304 --> 00:24:33,604
Nou en of.
352
00:24:37,225 --> 00:24:38,135
Kijk dan.
353
00:24:39,478 --> 00:24:40,348
Wauw.
354
00:24:40,770 --> 00:24:41,770
Best cool, hè?
355
00:24:43,106 --> 00:24:44,316
Ja, het is prachtig.
356
00:24:46,860 --> 00:24:49,700
Mijn vader kwam hier altijd als kind.
357
00:24:50,238 --> 00:24:51,198
O, ja?
358
00:24:52,157 --> 00:24:54,827
Het is een overblijfsel
van het oude eiland.
359
00:24:55,869 --> 00:24:58,209
Iets antieks.
-Zoiets, ja.
360
00:24:58,622 --> 00:25:02,672
Van voor alle appartementen en nieuwbouw.
361
00:25:04,377 --> 00:25:06,127
Dat is de klokkentoren.
362
00:25:07,923 --> 00:25:11,803
Vroeger luidden ze de klokken
als de boten binnenkwamen.
363
00:25:12,677 --> 00:25:13,927
Daar?
-Ja.
364
00:25:16,139 --> 00:25:18,059
Mag ik kijken?
-Ja, hoor.
365
00:25:19,809 --> 00:25:22,939
Wacht. Ik ga eerst.
Kijken of het veilig is.
366
00:25:23,772 --> 00:25:25,612
Qua ratten en zo.
367
00:25:30,111 --> 00:25:31,491
Goed, pas op je hoofd.
368
00:25:33,907 --> 00:25:35,117
Dat is toch cool?
369
00:25:35,200 --> 00:25:36,620
Zeker.
-Moet je dit zien.
370
00:25:37,410 --> 00:25:38,950
Ben jij dat?
-Zeker.
371
00:25:40,830 --> 00:25:43,420
Ik was toen tien. Samen met m'n pa gedaan.
372
00:25:50,173 --> 00:25:51,263
Moet je dit zien.
373
00:25:56,304 --> 00:25:57,264
Klaar?
374
00:25:58,223 --> 00:25:59,183
Geen idee.
375
00:26:01,935 --> 00:26:03,935
Mijn god, wat mooi.
376
00:26:04,354 --> 00:26:05,654
Best cool.
377
00:26:06,815 --> 00:26:10,025
Waarom heb ik het idee
dat je hier vaker met een meisje was?
378
00:26:10,443 --> 00:26:14,073
Denk je dat ik al mijn scharrels
naar m'n geheime plek breng?
379
00:26:14,155 --> 00:26:16,825
Ik weet niet wat je doet met je scharrels.
380
00:26:20,829 --> 00:26:21,999
Dit is de eerste keer.
381
00:26:24,416 --> 00:26:27,836
Dit gaat heel morbide klinken...
382
00:26:30,005 --> 00:26:32,215
...maar ik vond het vandaag erg leuk.
383
00:26:32,299 --> 00:26:35,549
Is het genieten zonder geborgenheid?
-Ik vind het heerlijk.
384
00:27:08,835 --> 00:27:10,495
Sorry, ik...
-Nee.
385
00:27:11,546 --> 00:27:13,046
Ik moet je waarschuwen.
386
00:27:13,798 --> 00:27:15,468
Als ik op dit punt aankom...
387
00:27:16,426 --> 00:27:20,056
...met jongens, ga ik ervandoor.
388
00:27:24,934 --> 00:27:26,604
Misschien moeten we stoppen.
389
00:27:34,736 --> 00:27:35,696
Het is oké.
390
00:27:43,244 --> 00:27:44,124
Echt.
391
00:27:52,671 --> 00:27:54,801
Ik wil je iets vragen.
392
00:27:57,842 --> 00:27:58,802
Vraag maar raak.
393
00:28:03,598 --> 00:28:04,928
Nou...
394
00:28:08,728 --> 00:28:10,808
Heb je ooit...
-Nee.
395
00:28:12,732 --> 00:28:13,652
Nog nooit.
396
00:28:17,153 --> 00:28:18,573
Vind je dat erg?
397
00:28:22,367 --> 00:28:23,987
Eigenlijk niet.
398
00:28:25,078 --> 00:28:30,328
Het is niet dat ik de kans niet kreeg.
-Je kreeg vast kansen genoeg.
399
00:28:31,126 --> 00:28:33,336
Ik zeg dat ik het wil...
400
00:28:34,754 --> 00:28:37,014
...en ik denk dat ik het wil...
401
00:28:39,092 --> 00:28:42,762
...maar als het zover is...
-Denk je dat je de controle verliest?
402
00:28:42,846 --> 00:28:46,516
Ik denk dat ik bang ben
dat je zult zien wie ik ben.
403
00:28:50,186 --> 00:28:51,766
En dat je dat niet bevalt.
404
00:28:55,442 --> 00:28:58,282
Ga je er nu zo vandoor?
Is dat wat er nu gebeurt?
405
00:28:58,653 --> 00:29:01,613
Laat je me zomaar achter
in de klokkentoren?
406
00:29:02,073 --> 00:29:07,453
Je weet maar nooit. Preventieve aanval.
-Prima tactiek. Als eerste hard toeslaan.
407
00:29:07,537 --> 00:29:09,997
Ik moet je scherp houden.
-Ik denk het.
408
00:29:10,081 --> 00:29:14,001
En bij jou? Was het bijzonder?
409
00:29:15,503 --> 00:29:20,933
Het was heel bijzonder inderdaad.
410
00:29:21,009 --> 00:29:23,219
Een toeriste uit Cincinnati.
411
00:29:24,554 --> 00:29:29,894
Ik zag haar op een feestje.
En na vijf minuten vroeg ze het gewoon.
412
00:29:31,561 --> 00:29:33,021
Recht door zee.
-Ja
413
00:29:33,772 --> 00:29:39,902
We gingen naar haar huisje
en het duurde wel 25 seconden.
414
00:29:40,320 --> 00:29:41,200
Een marathon.
415
00:29:43,823 --> 00:29:45,993
En toen gaf JJ je een high-five.
416
00:29:47,368 --> 00:29:48,198
Nee.
417
00:29:50,955 --> 00:29:52,165
Ik voelde me klote.
418
00:29:53,708 --> 00:29:57,878
Ik dacht dat alle jongens altijd,
met wie dan ook...
419
00:29:57,962 --> 00:30:04,892
...waar dan ook seks wilden hebben.
-Ik heb me daarna gewoon bezat.
420
00:30:14,854 --> 00:30:15,904
We wachten wel.
421
00:30:18,358 --> 00:30:19,278
Dank je.
422
00:30:38,628 --> 00:30:39,708
Weet je het zeker?
423
00:30:41,756 --> 00:30:42,716
Absoluut.
424
00:31:03,319 --> 00:31:05,699
We moeten klaar zijn
voor mijn beursgesprek.
425
00:31:05,780 --> 00:31:08,740
We moeten wel scherp blijven.
-Weet ik, komt goed.
426
00:31:08,825 --> 00:31:11,995
John B en JJ gaan de put in
en ik blijf boven.
427
00:31:12,078 --> 00:31:15,158
Sarah en jij doen het transport buiten.
-Komt goed.
428
00:31:16,416 --> 00:31:21,416
Ik heb een lier.
Dat ding kan bijna 140 kilo aan.
429
00:31:21,880 --> 00:31:22,840
Bedankt.
430
00:31:25,383 --> 00:31:26,383
Waarvoor?
431
00:31:28,177 --> 00:31:31,137
Dat je ons achterliet
om het goed te maken.
432
00:31:32,473 --> 00:31:34,233
Hoezo was ik dat?
433
00:31:36,352 --> 00:31:37,562
Wat krijgen we nou?
434
00:31:39,814 --> 00:31:41,234
Wie is dat nou weer?
435
00:31:49,574 --> 00:31:51,204
Wat heb je gedaan, JJ?
436
00:31:51,618 --> 00:31:58,248
Er spuit nu een straal recht mijn kont in.
Jullie moeten er meteen bijkomen, hoor je?
437
00:31:58,333 --> 00:31:59,293
Salud.
438
00:32:00,084 --> 00:32:01,504
Wat kostte dit wel niet?
439
00:32:04,172 --> 00:32:10,602
Nou, samen met de generator, de benzine,
en de spoedlevering...
440
00:32:11,930 --> 00:32:16,600
...bijna het hele bedrag.
-Heb je alles in één dag uitgegeven?
441
00:32:16,684 --> 00:32:20,904
De verleiding was gewoon te groot.
Maar jongens, kijk dan.
442
00:32:20,980 --> 00:32:25,030
De beste qua massagestralen, zeiden ze.
443
00:32:26,069 --> 00:32:29,909
Kie, wat is er?
Mag een man niet een beetje luxe hebben?
444
00:32:30,448 --> 00:32:33,118
Kom nou, altijd alleen maar zuinig doen?
445
00:32:34,035 --> 00:32:37,865
Je leeft toch maar één keer, jongens?
446
00:32:39,290 --> 00:32:41,630
Genoeg emotioneel gedoe,
stap in de Superstraler.
447
00:32:41,709 --> 00:32:43,799
In de wat?
-De Superstraler.
448
00:32:44,504 --> 00:32:45,884
Zo heb ik haar genoemd.
449
00:32:46,422 --> 00:32:48,172
Wacht, bijna vergeten.
450
00:32:51,344 --> 00:32:54,894
Inderdaad, ja. Disco-modus.
Als je het maar weet.
451
00:32:55,890 --> 00:32:58,810
Meen je dit?
Je had je restitutie kunnen betalen.
452
00:32:58,893 --> 00:33:00,903
Of een goed doel kunnen steunen.
453
00:33:00,979 --> 00:33:04,649
Je had kunnen helpen met dingen kopen
om het goud uit de put te krijgen.
454
00:33:04,732 --> 00:33:06,902
Weet je wat? Dat heb ik niet gedaan.
455
00:33:08,236 --> 00:33:11,526
Ik heb een jacuzzi gekocht.
Voor m'n vrienden.
456
00:33:12,699 --> 00:33:14,369
Een jacuzzi voor m'n vrienden.
457
00:33:14,450 --> 00:33:18,330
Weet je? Nee, niet mijn vrienden.
Een jacuzzi voor mijn familie.
458
00:33:18,413 --> 00:33:23,753
JJ, wat heb je daar?
-Kijk dan wat ik voor jullie heb gedaan.
459
00:33:24,627 --> 00:33:25,957
Kijk dan.
-JJ.
460
00:33:26,379 --> 00:33:29,879
Niet meer emotioneel doen nu.
Het is prima, oké?
461
00:33:33,011 --> 00:33:36,641
Het is tof, toch? Dit allemaal.
Kom er nou gewoon in.
462
00:33:40,143 --> 00:33:41,523
Ik kon het gewoon niet.
463
00:33:48,651 --> 00:33:50,491
Ik kan hem niet meer verdragen.
464
00:33:52,697 --> 00:33:54,117
Ik wilde hem vermoorden.
465
00:34:06,294 --> 00:34:10,384
Ik wil gewoon doen wat goed is.
-Dat weet ik.
466
00:34:57,553 --> 00:34:58,393
Dag.
467
00:34:59,138 --> 00:35:00,138
Dag.
468
00:35:23,246 --> 00:35:25,406
Goedemorgen, chef.
-Dat is het.
469
00:35:25,498 --> 00:35:27,998
Je bent al hard aan het werk, top.
470
00:35:28,668 --> 00:35:30,038
Ben je er klaar voor?
471
00:35:31,504 --> 00:35:33,344
Heb je hem? Goed zo, kanjer.
472
00:35:33,422 --> 00:35:36,012
Ten noorden van Big Rock
was het goed, zei Guffy.
473
00:35:36,092 --> 00:35:36,932
Zei Guffy dat?
474
00:35:38,886 --> 00:35:41,096
Dan weten 15 anderen het ook al.
475
00:35:42,598 --> 00:35:43,808
Zuidwaarts dan?
476
00:35:45,560 --> 00:35:48,600
De Swansboro Hole.
Daar zijn we dan met zijn tweeën.
477
00:35:49,897 --> 00:35:50,857
Klinkt dat goed?
478
00:35:51,482 --> 00:35:53,482
Zeker.
-Dan doen we dat.
479
00:35:55,319 --> 00:35:56,279
Dan doen we dat.
480
00:35:58,865 --> 00:36:00,485
Goed gekozen, of niet?
481
00:36:01,075 --> 00:36:02,195
Zeker weten.
482
00:36:12,211 --> 00:36:13,341
Schenk nog eens in.
483
00:36:14,839 --> 00:36:17,509
Weet je wat? Er hoeft geen sap bij in.
484
00:36:18,467 --> 00:36:19,717
De dag goed beginnen.
485
00:36:21,387 --> 00:36:22,887
Neem er zelf ook een.
486
00:36:24,974 --> 00:36:27,274
Ik ben 16, meneer.
487
00:36:27,351 --> 00:36:30,901
John, ik weet dat je 16 bent.
Het is oké, één drankje maar.
488
00:36:30,980 --> 00:36:34,320
We zijn op zee.
Bijna in internationale wateren.
489
00:36:35,193 --> 00:36:38,403
We hebben iets te vieren. Eentje maar.
-Goed, meneer.
490
00:36:38,821 --> 00:36:41,781
Ik weet niet of je het weet,
maar je gaat vissen...
491
00:36:42,658 --> 00:36:44,658
...met de Hoofdridder van de Rododendron.
492
00:36:45,161 --> 00:36:49,171
Je weet niet wat dat is,
en het lijkt onbelangrijk. Voor mij niet.
493
00:36:49,248 --> 00:36:52,538
Het zegt dat ik een vertrouwd lid
van deze gemeenschap ben.
494
00:36:53,127 --> 00:36:55,377
Dat betekent veel voor me, vertrouwen.
495
00:36:56,547 --> 00:36:57,547
Absoluut, ja.
496
00:36:58,382 --> 00:36:59,722
Op vertrouwen, John B.
497
00:37:01,344 --> 00:37:02,304
Op vertrouwen.
498
00:37:11,562 --> 00:37:14,192
Gaat het?
-Zeker. Ja, hoor.
499
00:37:14,273 --> 00:37:16,693
Ik heb er nog een. Meer niet, beloofd.
500
00:37:19,153 --> 00:37:21,243
Ik hoor dat je een leuke vriendin hebt.
501
00:37:25,451 --> 00:37:26,291
Op Sarah.
502
00:37:27,536 --> 00:37:28,496
Op Sarah.
503
00:37:55,231 --> 00:37:56,151
Al beet?
504
00:37:56,732 --> 00:37:57,612
Nog niet.
505
00:38:00,820 --> 00:38:03,200
Drie uur met het sleepnet, één uur hier.
506
00:38:03,281 --> 00:38:06,331
We vissen achter het net, knul.
Geen enkele vis.
507
00:38:07,994 --> 00:38:09,544
Dus Guffy had toch gelijk.
508
00:38:10,037 --> 00:38:13,457
Het maakt me niet eens uit of ik vis vind.
509
00:38:14,792 --> 00:38:16,042
Ik ben graag op zee.
510
00:38:16,794 --> 00:38:18,384
Dat zei mijn vader ook altijd.
511
00:38:21,465 --> 00:38:24,045
John B, ik wil eerlijk zijn.
512
00:38:25,177 --> 00:38:26,717
Ik wil dat jij dat ook bent.
513
00:38:27,722 --> 00:38:29,722
Prima.
-Ja?
514
00:38:32,768 --> 00:38:35,398
Ik moet je allereerst
mijn excuses aanbieden.
515
00:38:35,980 --> 00:38:36,860
Waarvoor?
516
00:38:38,524 --> 00:38:40,864
Ik zei: 'Stop met het goud opsporen.'
517
00:38:42,194 --> 00:38:43,454
Dat heb je niet gedaan.
518
00:38:45,531 --> 00:38:47,491
En je hebt het verdomme gevonden.
519
00:38:49,827 --> 00:38:50,787
Was dat maar zo.
520
00:38:58,210 --> 00:39:00,590
Speel het maar zo, ik ga je niet dwingen.
521
00:39:03,257 --> 00:39:04,877
Maar ik weet dat het zo is.
522
00:39:08,471 --> 00:39:10,851
En dat is fantastisch, werkelijk waar.
523
00:39:13,392 --> 00:39:17,522
Ze zoeken al 150 jaar lang naar dat goud.
Niemand vond het, jij wel.
524
00:39:19,273 --> 00:39:23,573
Het zit zo, knul.
Nu je het hebt gevonden houdt de lol op.
525
00:39:24,403 --> 00:39:28,493
En je problemen beginnen. Ook waar je
niet aan hebt gedacht, het opgraven.
526
00:39:28,574 --> 00:39:31,204
Dat probeer je nu.
Hoe krijg je het omhoog in water?
527
00:39:31,285 --> 00:39:36,035
Ligt het op land, op andermans terrein,
dan is het diefstal als je het meeneemt.
528
00:39:36,123 --> 00:39:41,303
We hebben het over enorm veel goud, John.
Je bent 16. Hoe ga je het vervoeren?
529
00:39:41,379 --> 00:39:44,879
Hoe ga je het omzetten
in geld dat je kunt uitgeven?
530
00:39:44,965 --> 00:39:50,965
Snap je wat ik zeg? Zie je de problemen?
De harde waarheid is dat dit je nu...
531
00:39:52,932 --> 00:39:54,432
...ver boven de pet gaat.
532
00:39:59,146 --> 00:40:00,226
Je hebt mij nodig.
533
00:40:03,275 --> 00:40:04,685
Laten we dit samen doen.
534
00:40:06,070 --> 00:40:08,700
Al die problemen oplossen,
dat is mijn taak.
535
00:40:08,781 --> 00:40:10,911
We zullen de buit eerlijk verdelen.
536
00:40:11,575 --> 00:40:15,615
Je hebt dit niet alleen gedaan,
maar met vrienden. Die delen ook mee.
537
00:40:16,747 --> 00:40:19,827
Niet nerveus worden, het is oké.
Ik wil je helpen.
538
00:40:20,584 --> 00:40:22,344
Je hoeft me alleen te vertrouwen.
539
00:40:25,214 --> 00:40:26,224
Wat zeg je ervan?
540
00:40:28,801 --> 00:40:29,801
Gaan we dit doen?
541
00:40:32,930 --> 00:40:34,720
Geen idee waar je het over hebt.
542
00:40:40,229 --> 00:40:42,359
Goed dan. Oké, John.
543
00:40:45,317 --> 00:40:47,817
Goed, dan spelen we het zo.
544
00:40:47,903 --> 00:40:53,243
Je zult snel beseffen
dat je geen keus hebt. Ik weet het immers.
545
00:40:53,325 --> 00:40:54,985
Ik weet dat je het hebt.
546
00:40:55,077 --> 00:40:57,157
Je hebt eraan geproefd.
547
00:40:57,246 --> 00:41:00,326
Er is een onderwaterdrone verdwenen
van de sloop.
548
00:41:00,416 --> 00:41:02,586
Zo kun je het
uit het water gehaald hebben.
549
00:41:02,668 --> 00:41:06,958
Als het op land ligt,
jullie zijn de hele Eight over geweest.
550
00:41:07,047 --> 00:41:10,587
Het kan te maken hebben met Redfield,
je vroeg de kaart aan Sarah.
551
00:41:10,676 --> 00:41:13,386
Dus ik gaf je de kaart van Tannyhill.
-Wat zei je net?
552
00:41:14,221 --> 00:41:15,681
De kaart van Tannyhill.
553
00:41:15,764 --> 00:41:18,064
Wat zei je net? Dat andere.
554
00:41:21,562 --> 00:41:22,982
Deze was van m'n vader.
555
00:41:24,356 --> 00:41:25,186
Wat is Redfield?
556
00:41:31,280 --> 00:41:32,820
Hoe weet jij van Redfield?
557
00:41:37,036 --> 00:41:39,406
Dan moet je mijn vaders kompas hebben.
558
00:41:39,747 --> 00:41:40,617
Ik heb geen...
559
00:41:40,706 --> 00:41:44,836
En als je het kompas hebt,
wist je dat je ernaar moest zoeken, toch?
560
00:41:45,628 --> 00:41:47,838
Hoor je jezelf? Hoe je raaskalt?
561
00:41:47,922 --> 00:41:49,632
Ik hoor mezelf.
-Je klinkt gek.
562
00:41:49,715 --> 00:41:52,045
Redfield. Je zei Redfield, toch?
563
00:41:53,385 --> 00:41:57,345
'Redfield' was het laatste bericht
van mijn vader voor hij verdween.
564
00:42:00,976 --> 00:42:03,186
Je weet meer van z'n verdwijning, hè?
565
00:42:05,231 --> 00:42:07,321
Lieg verdomme niet tegen me, Ward.
566
00:42:07,775 --> 00:42:08,975
Ik zie dat je liegt.
567
00:42:11,195 --> 00:42:13,355
Wat zou de sheriff hiervan vinden?
568
00:42:17,368 --> 00:42:18,448
Ik vaar naar huis.
569
00:45:24,054 --> 00:45:25,974
Ondertiteld door: Martijn Beunk