1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,272 We verstoppen ons hier. -Is 't zeker weten leeg? 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,475 Ja, het is er een van Rose. 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 Nul, twee, één, vijf. 5 00:00:35,869 --> 00:00:36,949 Papa's verjaardag. 6 00:00:37,954 --> 00:00:40,464 Check deze straat, ze kunnen niet ver zijn. 7 00:00:40,540 --> 00:00:41,370 Shit. 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,004 Kom op. -Ga. 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,094 Hier is niets. 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,378 Controleer de veranda. 11 00:00:50,341 --> 00:00:53,341 Ik doe deze, kijk jij hiernaast? -Doe ik. 12 00:00:54,387 --> 00:00:55,967 Ik ga achterom. 13 00:01:01,978 --> 00:01:03,768 Hij gaat vast naar de Cut. 14 00:01:04,272 --> 00:01:05,402 Kom, we gaan. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Kom, we gaan naar boven. 16 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 Schiet op, deze kant op. 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 Bizar dat dat mijn broer is. 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 Ze gaan naar de Cut. -We nemen Banks Road. 19 00:01:29,255 --> 00:01:31,255 Wauw. -Mooi, toch? 20 00:01:33,426 --> 00:01:37,926 Wist je dat de onderste twee sterren van de Kleine Beer wijzen naar... 21 00:01:38,014 --> 00:01:38,894 De Poolster? 22 00:01:41,059 --> 00:01:41,979 Ja. 23 00:01:43,353 --> 00:01:44,693 Dat is het middelpunt. 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,362 Waar alles om draait. 25 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 Het is oké. 26 00:01:55,573 --> 00:01:56,413 Het is goed. 27 00:01:57,283 --> 00:01:58,833 Het is oké, ik ben bij je. 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,288 Wil je het goede einde nog eens vertellen? 29 00:02:06,584 --> 00:02:07,424 Ja. 30 00:02:08,503 --> 00:02:11,553 We zien de rest morgen bij de haven. 31 00:02:12,215 --> 00:02:13,875 Ze hebben dan de vluchtboot. 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,175 Dan gaan we naar Mexico. 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,684 En jij wordt visleraar. 34 00:02:19,264 --> 00:02:22,604 Als je dat maar weet. -En ik krijg een broodjeszaak. 35 00:02:24,018 --> 00:02:30,728 En we krijgen een huis op het strand en een hond en een boot. 36 00:02:31,609 --> 00:02:33,239 Dat wordt een tweede Pogue. 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,783 En alles komt goed. 38 00:03:13,568 --> 00:03:14,988 Hij is echt wel gepakt. 39 00:03:16,571 --> 00:03:20,201 Dan zouden ze niet blijven patrouilleren. -Laten we het hopen. 40 00:03:20,283 --> 00:03:23,873 We zaten in die auto. Ze zoeken ons vast ook. 41 00:03:27,749 --> 00:03:30,039 Dan kunnen we hem net zo goed helpen. 42 00:03:32,462 --> 00:03:34,302 Hem vinden voor zij dat doen? 43 00:03:35,548 --> 00:03:38,338 Ik haal benzine voor de boot. -Wees voorzichtig. 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,139 Oké? 45 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 Om drie uur bij de haven. Kom niet te laat. 46 00:03:50,563 --> 00:03:54,613 Wat is jouw probleem? -Niets, agent. Ik doe gewoon m'n werk. 47 00:03:55,735 --> 00:03:58,485 Het spijt me dat ik je gekwetst heb. 48 00:04:00,657 --> 00:04:02,737 Wat zei je? -Dat wilde ik niet. 49 00:04:02,825 --> 00:04:05,905 Ik hoor je niet, wat zei je? -Pope, ik meen het. 50 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 Ik praat tegen je. 51 00:04:25,932 --> 00:04:26,892 Wie is dat? 52 00:04:40,280 --> 00:04:42,530 Pas op voor de wieken. -Bedankt. 53 00:04:49,580 --> 00:04:51,120 Hoe gaat het? -Goed. 54 00:04:51,207 --> 00:04:53,877 Ik ben speciaal agent Bratcher. Staatspolitie. 55 00:04:54,252 --> 00:04:57,882 Gecondoleerd met sheriff Peterkin. -Ze was een speciale vrouw. 56 00:04:58,673 --> 00:05:01,883 Ik ben sheriff Victor Shoupe. Dit is hulpsheriff Plumb. 57 00:05:02,552 --> 00:05:05,682 We willen jullie niet op de tenen gaan staan... 58 00:05:05,763 --> 00:05:09,143 ...maar naar wat ik begrijp, loopt er een moordenaar rond... 59 00:05:09,225 --> 00:05:12,475 ...en loopt het hele eiland gevaar tot hij gearresteerd is. 60 00:05:12,562 --> 00:05:14,312 We zetten de kust af. 61 00:05:14,397 --> 00:05:17,477 Vanaf boven zakken we systematisch blok voor blok af. 62 00:05:18,109 --> 00:05:19,029 Beginnen maar. 63 00:05:25,199 --> 00:05:29,659 Ze krijgen John B te pakken. Ze vinden hem en hij vertelt ze alles. 64 00:05:30,038 --> 00:05:33,788 Als ze hem pakken is het jouw woord tegen het zijne, Ward. 65 00:05:33,875 --> 00:05:37,795 En de ex-gevangenen die ik doodde? -Die je wilden chanteren en aanvallen? 66 00:05:37,879 --> 00:05:39,509 Die praten niet meer. 67 00:05:39,589 --> 00:05:42,179 En jezelf verdedigen is geen misdaad. 68 00:05:43,134 --> 00:05:46,434 Wat ik ze heb aangedaan, was een misdaad. Geloof me maar. 69 00:05:46,512 --> 00:05:50,982 Er zijn te veel losse eindjes. Wie weet zit Sarah nu wel op het bureau. 70 00:05:51,059 --> 00:05:54,439 Als Sarah met de politie praatte, waren ze hier nu wel. 71 00:05:55,104 --> 00:05:58,484 Niets aan de hand. -Maar dit is allemaal mijn schuld. 72 00:05:58,566 --> 00:06:00,736 Rafe stort helemaal in. -Weet ik. 73 00:06:01,361 --> 00:06:03,151 Wat hij deed was door mij. 74 00:06:03,654 --> 00:06:05,034 Ward, nee. Kijk me aan. 75 00:06:05,114 --> 00:06:11,704 Daar ben jij niet verantwoordelijk voor. -Ik ben verantwoordelijk voor alles, Rose. 76 00:06:15,583 --> 00:06:17,253 En ik kan het niet oplossen. 77 00:06:18,544 --> 00:06:20,094 Ik heb geen zetten meer. 78 00:06:20,171 --> 00:06:23,841 Dan moeten we gewoon gaan. Kom, we kunnen naar de Caraïben. 79 00:06:23,925 --> 00:06:26,675 Naar de Bahama's, daar is het goud. Weg hier. 80 00:06:26,761 --> 00:06:28,761 Naar Nassau, weg hier. We moeten wel. 81 00:06:28,846 --> 00:06:30,766 Ik kan nu niet vluchten. -Kom op. 82 00:06:30,848 --> 00:06:33,518 Dan lijk ik schuldig. En ik ga niet zonder Sarah. 83 00:06:33,601 --> 00:06:36,601 Ik ga niet zonder mijn kleine meid. Dat doe ik niet. 84 00:06:37,772 --> 00:06:38,862 Dat is het, Ward. 85 00:06:39,399 --> 00:06:43,569 O, mijn God. Jij bent de bezorgde vader. 86 00:06:44,695 --> 00:06:47,025 Ik ben ongerust. -Je dochter is vermist. 87 00:06:47,115 --> 00:06:48,695 Weg met een voortvluchtige en... 88 00:06:49,617 --> 00:06:51,697 En als ze vragen gaan stellen? 89 00:06:51,786 --> 00:06:54,906 Je weet alleen dat je dochter vermist is en dat je haar terug wilt. 90 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Verkoop het. 91 00:06:59,419 --> 00:07:01,419 Dat is wat jij kunt. Verkoop het.  92 00:07:06,801 --> 00:07:07,801 Ik kom terug. 93 00:07:13,558 --> 00:07:17,688 Ik sla je kapot, man. Ik zei dat ik dat zou doen, toch? 94 00:07:18,521 --> 00:07:20,611 Dat zei ik. Ik heb je gewaarschuwd. 95 00:07:22,483 --> 00:07:23,863 Verdomme. Kom op. 96 00:07:25,695 --> 00:07:29,485 Luister, ik regel de zaken. Dat doe ik elke dag. 97 00:07:29,574 --> 00:07:31,124 Het komt goed, oké? 98 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 Het komt goed. 99 00:07:35,163 --> 00:07:36,253 Het komt wel goed. 100 00:07:41,419 --> 00:07:42,419 O, mijn God. 101 00:08:12,617 --> 00:08:17,537 {\an8}ALLEEN DE WAARHEID KAN ONS NU REDDEN DOE NIETS TOT IK TERUG BEN - VAL 102 00:08:49,028 --> 00:08:49,988 Ja, mevrouw. 103 00:08:51,239 --> 00:08:53,569 Op dit moment heb ik weinig informatie. 104 00:08:56,285 --> 00:08:57,285 Oké, luister. 105 00:08:57,370 --> 00:09:00,250 We mogen alle leegstaande huizen doorzoeken. 106 00:09:00,748 --> 00:09:05,378 Er zijn controleposten op de bruggen en de kustwacht bewaakt het water. 107 00:09:05,461 --> 00:09:06,671 Er komt slecht weer. 108 00:09:06,754 --> 00:09:11,554 Maar onze nautische eenheden blijven in positie tijdens onze zoektocht. 109 00:09:11,634 --> 00:09:15,724 Verdachte is een 16-jarige witte man, mogelijk gewapend. 110 00:09:15,805 --> 00:09:18,425 Laatst gezien in het zuidwestelijke kwadrant. 111 00:09:21,769 --> 00:09:23,019 Mevrouw? -Pardon. 112 00:09:23,104 --> 00:09:25,864 Alleen bevoegd personeel. -Is dit allemaal voor John B? 113 00:09:25,940 --> 00:09:29,110 Burgers moeten binnen blijven en het melden als ze hem zien. 114 00:09:29,193 --> 00:09:32,493 Ik verzeker u dat hij ongewapend en ongevaarlijk is. 115 00:09:32,572 --> 00:09:35,872 We nemen uw verklaring af. -Ik wil praten met de leiding. 116 00:09:35,950 --> 00:09:38,160 Jullie zoeken de verkeerde. 117 00:09:38,244 --> 00:09:41,084 Mevrouw, rustig. -Ik wil gewoon iemand spreken. 118 00:09:41,163 --> 00:09:42,293 Kom mee. -Nee. 119 00:09:42,707 --> 00:09:45,077 U snapt het niet. Laat me los. -U moet kalmeren. 120 00:09:45,751 --> 00:09:47,591 SBI-meneer. -Mevrouw. 121 00:09:47,670 --> 00:09:50,340 Ik ben Sarah Cameron. -Ze houdt niet op, meneer. 122 00:09:50,423 --> 00:09:53,843 Ik was erbij. Ik weet wat er is gebeurd. 123 00:09:53,926 --> 00:09:55,256 Ik was erbij. -Rustig. 124 00:09:55,344 --> 00:09:58,224 Ik wil alleen praten. Alstublieft. -Goed dan. 125 00:09:58,306 --> 00:09:59,176 Meneer. 126 00:09:59,265 --> 00:10:00,515 Dank u. -Het is oké. 127 00:10:00,600 --> 00:10:02,690 Hoe kan ik u helpen? -Sorry. 128 00:10:02,768 --> 00:10:06,268 Daar ben je. Ik heb je echt overal gezocht, lieverd. 129 00:10:06,355 --> 00:10:09,105 We moeten gaan. Laat ze hun werk doen. Excuses. 130 00:10:09,191 --> 00:10:13,031 John B heeft Peterkin niet neergeschoten. -Dat is niet waar. 131 00:10:13,112 --> 00:10:17,122 De politie heeft m'n verklaring. M'n dochter was er niet bij. Ze raaskalt. 132 00:10:17,199 --> 00:10:18,579 Dat is een leugen. -Toe, Sarah. 133 00:10:18,659 --> 00:10:20,749 Allemaal leugens. -Goed dan. 134 00:10:22,496 --> 00:10:23,366 Prima. 135 00:10:25,082 --> 00:10:27,042 Wie heeft het dan gedaan, Sarah? 136 00:10:31,672 --> 00:10:33,342 Wie heeft sheriff Peterkin vermoord? 137 00:10:40,765 --> 00:10:41,595 Rafe. 138 00:10:43,726 --> 00:10:45,096 Rafe. -Jezus, God. 139 00:10:45,519 --> 00:10:48,479 M'n broer schoot de sheriff neer. Ik zag het, hij had het pistool. 140 00:10:48,564 --> 00:10:51,194 M'n zoon was thuis. M'n vrouw kan dat bevestigen. 141 00:10:51,275 --> 00:10:53,355 Niet. -Stil, lieverd. Toe. 142 00:10:53,444 --> 00:10:55,114 Wat mankeert jou? 143 00:10:56,155 --> 00:10:58,275 Hoe lang lieg je al tegen ons? 144 00:10:59,950 --> 00:11:00,990 Wie ben je? 145 00:11:05,373 --> 00:11:07,333 Kan ik u even alleen spreken? 146 00:11:11,170 --> 00:11:13,670 De agent gaat heel goed voor je zorgen. 147 00:11:13,756 --> 00:11:15,796 Ga niet weg. -Ik ben zo terug. 148 00:11:15,883 --> 00:11:18,263 Al zijn woorden zijn leugens. Leugenaar. 149 00:11:18,344 --> 00:11:20,354 Hou op. -Nee. 150 00:11:21,013 --> 00:11:22,183 Laat me los. 151 00:11:22,640 --> 00:11:25,850 Ik waardeer dit. Zoals u ziet, was dit een hel voor ons. 152 00:11:25,935 --> 00:11:28,685 Alstublieft, ik moet met iemand praten. 153 00:11:29,939 --> 00:11:31,859 M'n dochter heeft een inzinking. 154 00:11:32,358 --> 00:11:34,358 Ze heeft een bipolaire stoornis. 155 00:11:35,444 --> 00:11:39,324 En ze heeft nu een relatie, een erg ongezonde relatie, met een... 156 00:11:40,866 --> 00:11:42,326 Met uw verdachte. 157 00:11:42,410 --> 00:11:44,290 Ze is 16 en ze... 158 00:11:45,121 --> 00:11:48,461 Beschermt hem. -Jazeker, absoluut. 159 00:11:49,250 --> 00:11:50,080 Laat me los. 160 00:11:50,167 --> 00:11:52,417 Wat hij haar wel niet heeft aangedaan. 161 00:11:52,503 --> 00:11:56,553 Ze is zo gehersenspoeld dat ze niet ziet wat een slechte vent hij is. 162 00:11:56,632 --> 00:11:58,552 Ik weet dat hij drugs gebruikt. 163 00:11:58,634 --> 00:12:02,224 Hij was betrokken bij een gewapende aanval. 164 00:12:02,304 --> 00:12:04,854 Ik betrapte hem pas op het stelen van mijn jetski. 165 00:12:04,932 --> 00:12:09,692 Ik sprak hem erop aan, hij viel me aan en stak me in mijn arm. 166 00:12:09,770 --> 00:12:13,820 Die mishandeling kwam Peterkin met me bespreken op het vliegveld. 167 00:12:13,899 --> 00:12:18,359 En terwijl we praatten, verscheen hij en schoot hij haar neer. 168 00:12:22,324 --> 00:12:23,584 Ze gaat er kapot aan. 169 00:12:24,994 --> 00:12:29,374 Dus ik wil vragen of ik m'n dochter mee naar huis mag nemen... 170 00:12:29,457 --> 00:12:32,587 ...waar ze kan kalmeren, haar pillen kan nemen en gewoon... 171 00:12:34,462 --> 00:12:35,302 ...veilig is. 172 00:12:36,672 --> 00:12:37,592 Snapt u? 173 00:12:39,592 --> 00:12:41,392 Ja. -Dank u. 174 00:12:44,722 --> 00:12:46,562 Maar ik wil haar eerst spreken. 175 00:12:46,640 --> 00:12:49,270 Ze kan informatie hebben die ons kan helpen. 176 00:12:50,352 --> 00:12:51,442 Ik wens u sterkte. 177 00:12:59,612 --> 00:13:01,412 Agent Bratcher. 178 00:13:06,452 --> 00:13:10,212 Shit, man. Gaat het? -Sorry, meneer. Ze gaf me een knietje. 179 00:13:13,751 --> 00:13:16,341 Zijn jullie m'n dochter kwijt? -Sorry. 180 00:13:16,420 --> 00:13:18,550 Haal een arts voor hem. Kom mee. 181 00:13:26,847 --> 00:13:27,677 Barry. 182 00:13:31,560 --> 00:13:35,110 Ik heb cocaïne nodig. -Het is op, dat is m'n laatste lijntje. 183 00:13:35,189 --> 00:13:39,029 Iedereen kwam opeens inkopen. Hamsteren voor de storm. 184 00:13:39,109 --> 00:13:43,699 Ik weet dat je het hier hebt. -Ik heb niets, alles is op. 185 00:13:43,781 --> 00:13:46,781 Dat is gelul, man. -Die mensen moeten iets doen... 186 00:13:46,867 --> 00:13:49,247 Wat zei ik nou, eikel? Ik heb niks meer. 187 00:13:49,662 --> 00:13:52,502 Het is op, eikel. En nu mijn kamer uit. 188 00:13:52,832 --> 00:13:54,752 Waar is het? Je moet wat hebben. 189 00:13:54,834 --> 00:13:59,094 Wat heb jij in godsnaam, Rafe? -Want ik heb wat nodig. 190 00:14:01,048 --> 00:14:02,378 Shit, man. 191 00:14:03,968 --> 00:14:06,348 Hé. Luister, man. 192 00:14:09,223 --> 00:14:11,603 Het is oké, rustig ademen. 193 00:14:13,853 --> 00:14:17,523 Heb je ooit iets gedaan... 194 00:14:18,941 --> 00:14:22,611 ...wat je nooit had verwacht? Iets ergs? 195 00:14:23,279 --> 00:14:26,699 Wat heb je gedaan, Country Club? Te laat voor de afslag? 196 00:14:27,867 --> 00:14:31,037 Je kunt met me praten. Zeg gewoon wat je hebt gedaan. 197 00:14:31,120 --> 00:14:34,620 Ik beloof je, ik heb wat ergers gedaan. Ik zat in het leger. 198 00:14:37,877 --> 00:14:38,957 Ik deed... 199 00:14:40,421 --> 00:14:41,301 ...iets. 200 00:14:45,134 --> 00:14:48,474 En nu ben ik de lul. Totaal. 201 00:14:48,554 --> 00:14:50,104 Ik ben 100 procent de lul. 202 00:14:50,180 --> 00:14:51,890 Voor heel mijn leven. 203 00:14:54,393 --> 00:14:58,113 Ik kom hier niet onderuit. -Zeg me niet dat er geen uitweg is. 204 00:14:58,188 --> 00:15:02,028 Die is er, oké? Je moet je vermannen. 205 00:15:02,985 --> 00:15:06,155 Een probleem kun je alleen maar oplossen. 206 00:15:06,238 --> 00:15:09,118 Ik heb er ook een, een verdomd groot probleem. 207 00:15:09,199 --> 00:15:11,369 En zie je mij daarom zitten janken? 208 00:15:13,454 --> 00:15:14,294 Nee dus. 209 00:15:15,122 --> 00:15:17,712 Ik ging het oplossen toen jij eraan kwam. 210 00:15:17,791 --> 00:15:21,251 Je zusje haar vriendjes hebben mijn duiten nog. 211 00:15:21,337 --> 00:15:23,087 Die heb jij me nog niet gebracht. 212 00:15:23,839 --> 00:15:25,169 Ik ga mijn geld halen. 213 00:15:26,050 --> 00:15:28,010 En ik reken af met die Aasvissen. 214 00:15:30,804 --> 00:15:34,144 Je weet dat John B die 25,000 van je heeft gejat, toch? 215 00:15:34,224 --> 00:15:36,524 En daar heb ik het dus over. 216 00:15:37,061 --> 00:15:40,811 Zie je, hoe snel denk je dat ze John B te pakken krijgen? 217 00:15:40,898 --> 00:15:44,438 En als ze hem hebben, klapt hij uit de school. 218 00:15:45,444 --> 00:15:48,954 Over mij, mijn onderneming, de overval, al dat gedoe. 219 00:15:49,031 --> 00:15:51,451 Daar verlies ik alleen maar bij. 220 00:15:51,533 --> 00:15:54,793 Tenzij ik eerder bij hem ben. 221 00:15:55,245 --> 00:15:59,415 Ik wil die jongen en ik wil m'n geld. Dus zullen we hem gaan halen? 222 00:16:12,888 --> 00:16:13,848 Shit. 223 00:16:30,656 --> 00:16:31,486 Sarah. 224 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 Waar heb je gezeten? 225 00:16:35,160 --> 00:16:39,000 Het is in orde. Hé, het is al goed. 226 00:16:39,623 --> 00:16:40,543 Het is oké. 227 00:16:41,083 --> 00:16:43,253 Ik ben bij je. 228 00:16:45,254 --> 00:16:47,094 De situatie wordt steeds erger. 229 00:16:50,551 --> 00:16:51,551 Shit. 230 00:16:55,639 --> 00:16:57,019 We moeten weg hier. 231 00:17:04,356 --> 00:17:06,146 Dit is de politie, doe open. 232 00:17:10,529 --> 00:17:13,069 Politie, dit is de laatste waarschuwing. 233 00:17:16,577 --> 00:17:17,487 Aan de bak. 234 00:17:28,213 --> 00:17:29,053 Veilig. 235 00:18:15,552 --> 00:18:16,932 DICHT WEGENS NOODTOESTAND 236 00:18:40,536 --> 00:18:41,576 Kijk jou nou. 237 00:18:41,662 --> 00:18:44,712 Net een straatschoffie die benzine van me steelt. 238 00:18:45,082 --> 00:18:46,002 M'n eigen zoon. 239 00:18:46,083 --> 00:18:49,293 Ik steel niet. -Lieg niet. Je hebt het toch in je hand? 240 00:18:50,546 --> 00:18:52,916 M'n maat zit in nood. Ik moet hem helpen. 241 00:18:53,674 --> 00:18:55,934 John B heeft niemand vermoord. -Wie zegt dat? 242 00:18:56,009 --> 00:18:58,099 Ik. -En ik moet jou geloven? 243 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 Nadat je bij je gesprek wegliep? 244 00:19:01,181 --> 00:19:02,931 Naar binnen, jongen. -Nee. 245 00:19:04,518 --> 00:19:06,018 Ben je nu opeens een man? 246 00:19:06,770 --> 00:19:08,610 Wil je soms vechten? 247 00:19:10,357 --> 00:19:13,817 Je gaat me niet tegenhouden. -Dat doe ik dus wel. 248 00:19:13,902 --> 00:19:18,452 Op een dag kun je me misschien aan, maar dat is niet vandaag. 249 00:19:20,826 --> 00:19:21,826 Goed dan. 250 00:19:23,370 --> 00:19:24,370 O, ja. 251 00:19:24,454 --> 00:19:28,924 Er is iets meer voor nodig. Nog een keer. Toe dan. Wou je je pappie slaan? 252 00:19:30,085 --> 00:19:30,995 Probeer maar. 253 00:19:33,213 --> 00:19:34,213 Wou je mij slaan? 254 00:19:35,132 --> 00:19:37,222 Geen tijd. Ik moet m'n maat helpen. 255 00:19:38,010 --> 00:19:39,470 Ja, doe dat maar. 256 00:19:40,637 --> 00:19:42,427 Neem me alles maar af, jongen. 257 00:19:43,432 --> 00:19:44,812 Dat heb je al gedaan. 258 00:19:46,059 --> 00:19:48,189 Je bent een ondankbare klootzak. 259 00:19:49,938 --> 00:19:52,068 Was hij niet gewoon raar, zoals altijd? 260 00:19:52,149 --> 00:19:54,819 Dit kon niet echt iets anders zijn. 261 00:19:55,611 --> 00:19:59,701 Is dat genoeg eten voor ze? -Ze hebben maar voor een paar weken nodig. 262 00:20:00,741 --> 00:20:03,081 Ik denk dat ik hem heb gekwetst. 263 00:20:03,160 --> 00:20:06,410 Voel je niet te schuldig, hij is heel anders nu. 264 00:20:06,496 --> 00:20:08,956 Hij was vandaag net Jekyll en Hyde. 265 00:20:09,041 --> 00:20:11,421 Ik moet toegeven dat ik de oude Pope mis. 266 00:20:11,668 --> 00:20:14,208 Ik wist wat ik kon verwachten. -Waar zat je? 267 00:20:15,047 --> 00:20:16,547 Ik heb hier geslapen. 268 00:20:16,632 --> 00:20:19,892 We hebben je vannacht doodsbang lopen zoeken. 269 00:20:19,968 --> 00:20:22,968 Had je het nog verteld? -Ik vertel het nu. 270 00:20:23,055 --> 00:20:24,805 Wat zijn jullie van plan? 271 00:20:24,890 --> 00:20:27,390 Sorry, we moeten gaan. -Nee, zeker niet. 272 00:20:27,476 --> 00:20:31,306 Weet je wat er gaande is? Weet je dat er een storm aankomt? 273 00:20:31,396 --> 00:20:33,516 Het is niet veilig. -Ik moet gaan. 274 00:20:33,607 --> 00:20:36,027 Die agenten zijn gewapend, het is link. 275 00:20:36,109 --> 00:20:38,449 Ik sta dit niet toe. -John heeft me nodig. 276 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Hier blijven. -Ik snap het, ik pas op. 277 00:20:41,281 --> 00:20:43,831 Doe die deur open. Hou hier meteen mee op. 278 00:20:43,909 --> 00:20:47,999 Nu meteen, het is niet veilig. Doe het niet, Kiara. 279 00:20:52,542 --> 00:20:54,252 Gaat het? -Ja, prima. 280 00:20:58,090 --> 00:21:00,340 Denk je dat ze de boot kunnen stelen? 281 00:21:01,343 --> 00:21:02,973 JJ is erbij, dus... 282 00:21:04,054 --> 00:21:05,064 Ja. 283 00:21:07,891 --> 00:21:08,891 Shit. 284 00:21:13,647 --> 00:21:16,607 John B, waar ga je heen? De steiger is die kant op. 285 00:21:17,609 --> 00:21:18,649 Luister, Sarah. 286 00:21:20,028 --> 00:21:22,028 Ik moet naar huis. -Wat? 287 00:21:23,073 --> 00:21:25,283 Nee, het krioelt daar van de agenten. 288 00:21:25,701 --> 00:21:26,951 En dat is prima. 289 00:21:27,869 --> 00:21:30,869 Ik wil niet dat je meegaat. -Hoe bedoel je? 290 00:21:30,956 --> 00:21:33,916 Het goud uit het huis van Crain ligt daar. 291 00:21:34,960 --> 00:21:38,550 M'n pa heeft het jaren gezocht. Ik moet het ophalen. 292 00:21:38,630 --> 00:21:40,630 We hebben geld nodig. -Je wordt gepakt. 293 00:21:40,716 --> 00:21:43,006 Moet dan maar. -Dan was dit voor niks. 294 00:21:43,093 --> 00:21:44,763 Niet. Luister alsjeblieft. 295 00:21:45,304 --> 00:21:49,024 Ga over een uur naar de steiger. -Nee, ik ga met je mee. 296 00:21:49,099 --> 00:21:50,519 Je gaat niet mee. 297 00:21:50,600 --> 00:21:54,150 Het is te gevaarlijk. Ga naar de steiger, tot over een uur. 298 00:21:54,563 --> 00:21:56,823 Zonder geld kunnen we nergens heen. 299 00:21:57,691 --> 00:21:58,781 Dit kost ons tijd. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,248 Oost west, thuis best. 301 00:22:20,547 --> 00:22:21,757 Wil je dat ik meega? 302 00:22:22,174 --> 00:22:25,684 Want dan doe ik dat. -Nee, dit duurt maar heel even. 303 00:22:38,190 --> 00:22:39,020 Pap? 304 00:22:48,909 --> 00:22:50,909 Ik wil de sleutels van de Phantom. 305 00:22:54,373 --> 00:22:55,213 Pap? 306 00:23:35,122 --> 00:23:37,042 Jou had ik hier niet verwacht. 307 00:23:38,375 --> 00:23:39,205 Je bent terug. 308 00:23:41,211 --> 00:23:44,211 Ik kwam alleen even kijken. 309 00:23:44,631 --> 00:23:46,171 Ben je al vrij van school? 310 00:23:47,384 --> 00:23:49,264 Wat? -Ben je aan het spijbelen? 311 00:23:50,053 --> 00:23:51,603 Kun je me best vertellen. 312 00:23:52,973 --> 00:23:53,813 Ja. 313 00:23:54,224 --> 00:23:55,684 Ik doe even rustig aan. 314 00:23:56,643 --> 00:23:59,063 Ik had ook een hekel aan school, knul. 315 00:24:01,857 --> 00:24:02,767 Luister. 316 00:24:03,233 --> 00:24:08,203 Ik weet dat ik soms streng voor je ben. 317 00:24:09,865 --> 00:24:14,405 Maar soms zie ik je moeder in je en daar word ik onrustig van. 318 00:24:15,454 --> 00:24:18,294 Je bent een goeie knul, en ik hou van je. 319 00:24:19,583 --> 00:24:22,133 Kom hier. Ik hou van je, jongen. 320 00:24:24,004 --> 00:24:24,884 Ik hou van je. 321 00:24:33,763 --> 00:24:34,973 Ik ook van jou, pap. 322 00:24:36,600 --> 00:24:39,020 Het spijt me. -Dat is nergens voor nodig. 323 00:24:41,938 --> 00:24:43,318 Je bent een goeie knul. 324 00:24:58,246 --> 00:24:59,116 Hoe ging het? 325 00:25:13,929 --> 00:25:16,599 Kende je zijn vader? -Natuurlijk kende ik hem. 326 00:25:17,140 --> 00:25:18,060 Ik mocht hem. 327 00:25:19,100 --> 00:25:21,810 Het was een goeie vent. -Dat zegt iedereen. 328 00:25:21,895 --> 00:25:23,605 Zoiets gun je hem niet. 329 00:25:46,169 --> 00:25:47,209 Shoupe? 330 00:25:48,880 --> 00:25:50,420 Dit wil je vast zien. 331 00:25:54,386 --> 00:25:55,216 Wat dan? 332 00:25:58,515 --> 00:26:00,095 Is dat wat ik denk dat het is? 333 00:26:04,479 --> 00:26:07,939 Allejezus. Dat wil je niet op je voet laten vallen. 334 00:26:11,152 --> 00:26:12,322 Wat denk je nu? 335 00:26:12,737 --> 00:26:17,277 Dat die knul heeft afgemaakt waar zijn vader aan begon. Dat betekent... 336 00:26:21,037 --> 00:26:22,407 Markeer het als bewijs. 337 00:26:23,373 --> 00:26:24,793 We markeren nu alles. 338 00:26:25,584 --> 00:26:26,924 Ja, meneer de sheriff. 339 00:26:28,962 --> 00:26:32,632 Ik denk dat we met iets groters te maken hebben, Thomas. 340 00:26:34,509 --> 00:26:35,589 Iets veel groters. 341 00:26:48,148 --> 00:26:50,648 Het komt wel goed met de Phantom. 342 00:26:50,734 --> 00:26:52,534 Daarmee zijn ze hier snel weg. 343 00:26:59,075 --> 00:27:01,115 Ze zoeken nog steeds, goed teken. 344 00:27:02,203 --> 00:27:06,503 We hebben er nog één nodig. Hé, is dat Sarah Cameron? 345 00:27:07,375 --> 00:27:09,035 Sarah, wat doe jij hier? 346 00:27:10,712 --> 00:27:13,972 Hallo, Mr en Mrs Landry. -Wat doe je hier, lieverd? 347 00:27:14,049 --> 00:27:19,349 Ik peddel fijn een stukje op mijn board. -Zeker weten? Hier heb je wat water. 348 00:27:19,429 --> 00:27:21,769 Er komt een storm recht op ons af. 349 00:27:21,848 --> 00:27:23,888 Ik zou hier weggaan. -Welke storm? 350 00:27:23,975 --> 00:27:26,185 Weet je er niets van? Kom met ons mee. 351 00:27:26,269 --> 00:27:29,479 Anders vergeeft Rose het me nooit. Kom. -Ik sta erop. 352 00:27:29,564 --> 00:27:33,654 Zeg niet tegen Rose dat ik hier was, toe. -Kom in de boot. 353 00:27:33,735 --> 00:27:36,145 Ik heb een afspraak. -Je hebt geen keuze. 354 00:27:36,237 --> 00:27:37,947 Je gaat met ons mee. Stap in. 355 00:27:38,365 --> 00:27:40,235 Shit, man. Ze zoeken hem. 356 00:27:40,659 --> 00:27:44,329 Als we hem dood of levend pakken, krijgen we toch 25 ruggen? 357 00:27:44,412 --> 00:27:47,042 Zeker. Dat is het eerste waar ik aan dacht. 358 00:27:50,335 --> 00:27:51,205 Shit. 359 00:27:53,463 --> 00:27:54,803 Wacht even. -Wat is er? 360 00:27:55,131 --> 00:27:56,171 Is dat Kie? 361 00:27:57,217 --> 00:27:59,007 Met die rotzak. 362 00:28:17,946 --> 00:28:22,576 Historisch gezien was het 400 miljoen aan Britse goudstaven. 363 00:28:22,659 --> 00:28:25,329 Ze hebben een replica in het museum. 364 00:28:25,412 --> 00:28:27,042 Daar heb ik over gehoord. 365 00:28:28,415 --> 00:28:30,825 Ga een keer kijken als je de kans krijgt. 366 00:28:35,130 --> 00:28:39,680 Ze hebben allerlei toffe nautische dingen. -Ik moet echt een keer gaan kijken. 367 00:28:40,635 --> 00:28:42,675 Kijken wat we nog meer vinden. 368 00:29:15,253 --> 00:29:16,173 Shit. 369 00:29:25,722 --> 00:29:27,392 Shoupe? Ben je daar, vriend? 370 00:29:28,057 --> 00:29:29,177 Je weet wie ik ben. 371 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 Kom naar buiten. 372 00:29:32,979 --> 00:29:34,189 Rustig aan. 373 00:29:35,315 --> 00:29:36,185 Shit. 374 00:29:36,274 --> 00:29:37,614 Wacht. Niet schieten. 375 00:29:38,943 --> 00:29:39,943 Ik wil praten. 376 00:29:40,028 --> 00:29:42,198 Goed, rustig. -Ik wil alleen praten. 377 00:29:42,906 --> 00:29:45,906 Je moet luisteren. Ik heb het niet gedaan, Shoupe. 378 00:29:45,992 --> 00:29:49,372 Rustig. Hou je handen in zicht. -Is goed. 379 00:29:49,454 --> 00:29:53,124 Ik kom naar de auto. Jij vlucht niet, ik jaag niet. Goed? 380 00:29:54,083 --> 00:29:56,633 Ik wil met je praten, knul. Ik kom eraan. 381 00:29:56,711 --> 00:30:00,841 Luister, ik heb het niet gedaan. -Goed, ik luister. 382 00:30:01,257 --> 00:30:05,047 Het is niet wat je denkt. Haal je handen van je pistool. 383 00:30:05,136 --> 00:30:06,346 Allebei, graag. 384 00:30:06,805 --> 00:30:09,265 Zeg dat hij hem loslaat. -Laat hem los. 385 00:30:10,517 --> 00:30:12,887 Goed. We gaan dus praten? 386 00:30:14,813 --> 00:30:16,113 Ja. -Goed dan. 387 00:30:17,023 --> 00:30:20,033 Ik wil alles vertellen. -Hou die hand in zicht. 388 00:30:20,860 --> 00:30:23,780 Hé, niet doen. Wapen terug in je holster. 389 00:30:27,158 --> 00:30:28,238 Shit. 390 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 Verdomme. 391 00:30:33,581 --> 00:30:37,791 Shoupe bij het huis van de verdachte. We hebben hem gezien. 392 00:30:37,877 --> 00:30:41,007 De verdachte rijdt noordwaarts op Middle Road... 393 00:30:43,842 --> 00:30:45,932 ...in onze politieauto. 394 00:30:46,719 --> 00:30:50,429 We zien hem op gps, aan de noordkant en hij rijdt richting de Point. 395 00:30:51,057 --> 00:30:55,807 Alle eenheden: verdachte aan de noordkant van het eiland, gaat richting de Point. 396 00:31:05,446 --> 00:31:06,816 Daar is ze wel. 397 00:31:07,490 --> 00:31:08,450 Hé, meid. 398 00:31:09,325 --> 00:31:13,905 Een Formula 402 SR1 uit 1983. 399 00:31:14,956 --> 00:31:15,916 De Phantom. 400 00:31:17,750 --> 00:31:20,710 De eerste boot die binnen 16 uur naar Bermuda voer. 401 00:31:21,754 --> 00:31:24,514 Veertig jaar oud. Veertig gewoon. 402 00:31:24,591 --> 00:31:27,141 En iets snellers heeft Kildare nooit gezien. 403 00:31:27,927 --> 00:31:29,177 Wel een roestbak. 404 00:31:30,722 --> 00:31:34,392 Serieus? Ze is erbij. Ze kan je horen. Bekijk het zo: 405 00:31:34,475 --> 00:31:38,055 Je zou nu geen wiet roken als zij er niet was geweest. 406 00:31:39,188 --> 00:31:41,438 Hopelijk start ze nog. -Ze start wel. 407 00:31:41,524 --> 00:31:43,574 Ze is sneller dan de politieboten. 408 00:31:45,403 --> 00:31:46,743 Pope. Eindelijk. 409 00:31:49,449 --> 00:31:51,619 Hallo dan, alles goed? 410 00:31:53,536 --> 00:31:54,826 Hoe gaat het hier? 411 00:31:58,875 --> 00:32:00,165 Kijk aan. 412 00:32:04,672 --> 00:32:07,472 Denk niet dat ik ons in de berm ben vergeten. 413 00:32:08,217 --> 00:32:11,177 Ik ben hier omdat ik mijn verdomde geld wil. 414 00:32:12,722 --> 00:32:14,812 Daarom ben ik hier, toch? 415 00:32:14,891 --> 00:32:17,691 Jij boeit ons niet, waar is John B? -Dat weet ik niet. 416 00:32:18,353 --> 00:32:19,403 Blijf liggen. 417 00:32:20,855 --> 00:32:24,395 Had dat nou niet gedaan. -Ik weet wat je hebt gedaan. 418 00:32:24,484 --> 00:32:26,824 Wat heb ik gedaan? -Peterkin vermoord. 419 00:32:34,285 --> 00:32:37,575 Die woorden zeg je nooit meer, begrepen? 420 00:32:38,998 --> 00:32:40,498 Begrepen? Waar is John B? 421 00:32:40,583 --> 00:32:41,633 Blijf liggen. 422 00:32:41,709 --> 00:32:43,539 Waar is John B? -Weet ik niet. 423 00:32:43,628 --> 00:32:45,958 Waar is John B? -Ik weet het echt niet. 424 00:32:47,548 --> 00:32:48,928 Blijf van haar af. 425 00:32:54,806 --> 00:32:55,926 Rafe. 426 00:32:57,058 --> 00:32:58,558 Kie, schop weg. 427 00:33:07,318 --> 00:33:08,188 Goed, Pope. 428 00:33:09,904 --> 00:33:12,874 Pope, zo is het genoeg. -Hij heeft genoeg gehad. 429 00:33:13,449 --> 00:33:17,199 Genoeg. -Kom weer bij zinnen, man. 430 00:33:17,286 --> 00:33:18,996 Gast, stop. -Je gaat te ver. 431 00:33:19,080 --> 00:33:21,960 Gast, kom op. Kappen nou. Laat hem los. 432 00:33:22,875 --> 00:33:23,915 Kijk me aan. 433 00:33:26,671 --> 00:33:27,511 Shit. 434 00:33:34,387 --> 00:33:36,177 We moeten gaan. 435 00:33:44,397 --> 00:33:45,977 Kom nooit meer op de Cut. 436 00:33:59,328 --> 00:34:00,458 Waar blijft hij? 437 00:34:00,913 --> 00:34:03,793 Geef hem even. Hij komt wel. -Komt goed. 438 00:34:08,504 --> 00:34:10,924 Terug in de boot, knoop hem los. -Shit. 439 00:34:13,468 --> 00:34:14,388 Wacht. 440 00:34:15,428 --> 00:34:18,098 Dat meen je niet. -Serieus? 441 00:34:18,181 --> 00:34:19,971 Dat meen je toch niet? 442 00:34:20,767 --> 00:34:25,647 Ik mocht hem mee van Shoupe. -Oké, voorlopig geloof ik dat wel. 443 00:34:26,064 --> 00:34:30,154 Het was lastig, maar ik heb de Phantom, en ze loopt alsof ze nieuw is. 444 00:34:31,152 --> 00:34:32,282 Klaar om te gaan? 445 00:34:32,904 --> 00:34:33,914 Waar is Sarah? 446 00:34:33,988 --> 00:34:36,408 Niet bij jou? -Sinds het moeras niet meer. 447 00:34:36,491 --> 00:34:39,081 Ze zou hier komen. -We hebben haar niet gezien. 448 00:34:39,160 --> 00:34:41,790 Ik ga niet zonder haar. -John B, kijk me aan. 449 00:34:42,205 --> 00:34:44,745 Je wilt niet gaan, maar we hebben geen tijd. 450 00:34:44,832 --> 00:34:46,542 Er is genoeg benzine en eten. 451 00:34:46,626 --> 00:34:50,506 Eenmaal voorbij de Point is het recht over de Sound naar het moeras. 452 00:34:50,922 --> 00:34:52,972 Eenmaal daar hou je je gedeisd. 453 00:34:53,382 --> 00:34:58,302 Een paar weken, en dan ga je over land de grens over bij Brownsville. Begrepen? 454 00:34:58,387 --> 00:34:59,347 Bij Brownsville. 455 00:34:59,722 --> 00:35:02,062 Hé, heb je me gehoord? -Ja, Brownsville. 456 00:35:03,476 --> 00:35:06,596 In het zadel, zoutwatercowboy. Je moet gaan. 457 00:35:12,527 --> 00:35:17,237 Het spijt me dat ik met dat schatzoeken jullie levens heb verpest. 458 00:35:19,242 --> 00:35:21,332 Anders hadden we ze zelf wel verpest. 459 00:35:24,872 --> 00:35:26,672 We hebben het tenminste samen gedaan. 460 00:35:28,960 --> 00:35:30,090 In Aasvissen-stijl. 461 00:35:31,337 --> 00:35:32,587 In Aasvissen-stijl. 462 00:35:33,005 --> 00:35:36,505 En nu wegwezen. -Nu. Tot over twee maanden in Mexico. 463 00:35:36,592 --> 00:35:37,682 Ik hou van jullie. 464 00:35:39,137 --> 00:35:40,257 Wacht even. 465 00:35:42,849 --> 00:35:44,679 Zeg ook dag tegen Sarah, goed? 466 00:35:47,520 --> 00:35:50,570 Niet vergeten, de grens over bij Brownsville. 467 00:35:50,648 --> 00:35:51,518 Begrepen. 468 00:36:25,224 --> 00:36:26,564 Sheriff Peterkin, dus? 469 00:36:27,643 --> 00:36:29,603 Erger dan ik dacht, Country Club. 470 00:36:33,357 --> 00:36:39,067 Hoop maar dat je mij veel meer waard bent dan die beloning van 25,000 dollar. 471 00:36:42,658 --> 00:36:43,948 Hé, Country Club. 472 00:36:47,413 --> 00:36:48,543 Je bent nu van mij. 473 00:37:11,103 --> 00:37:11,983 Gaat het? 474 00:37:13,898 --> 00:37:15,688 Het spijt me dat ik me... 475 00:37:17,151 --> 00:37:18,651 ...zo stom gedroeg. 476 00:37:18,736 --> 00:37:21,696 Ik was gewoon overstuur, en ik deed kleinzielig. 477 00:37:21,781 --> 00:37:24,911 Ik wil gewoon weer vrienden zijn. 478 00:37:55,106 --> 00:37:59,106 Ik wil jullie feestje niet verpesten, maar we moeten nu weg. Kom mee. 479 00:38:06,659 --> 00:38:08,039 Aan de kant. Handen omhoog. 480 00:38:08,119 --> 00:38:10,539 Pope, handen. -Hij is al weg. Verdomme. 481 00:38:10,621 --> 00:38:13,921 Bratcher, hou maar op. -Laat me met ze praten. 482 00:38:14,417 --> 00:38:20,047 Oké, waar is hij? Waar is hij, verdomme? JJ? Jij doet je naam eer aan. 483 00:38:20,631 --> 00:38:25,011 En jij, Pope? Dit is geen spelletje. Maak nu de juiste keus, waar is hij heen? 484 00:38:25,094 --> 00:38:27,564 Verdachte vertrokken in een kleine boot. 485 00:38:28,180 --> 00:38:30,020 De kustwacht moet er achteraan. 486 00:38:30,516 --> 00:38:36,556 Binnen het uur komt storm Danielle aan in de Outer Banks en omliggende gebieden. 487 00:38:36,647 --> 00:38:39,437 De huidige windsnelheid is 105 km/u. -John B. 488 00:38:41,902 --> 00:38:44,242 John B, wacht. -Sarah. 489 00:38:55,541 --> 00:38:58,001 Wat doe je? Je was niet op de stijger. 490 00:39:04,884 --> 00:39:07,394 Wou je gaan zonder afscheid te nemen? 491 00:39:14,268 --> 00:39:15,898 Ga nooit meer bij me weg. 492 00:39:32,578 --> 00:39:35,288 Volg Plumb naar die tent. Wacht op je vrienden. 493 00:39:35,998 --> 00:39:37,828 Er is al iemand dood. -Hierheen. 494 00:39:39,710 --> 00:39:40,750 Kom maar. 495 00:39:40,836 --> 00:39:42,706 Direct links van je. -Hier. 496 00:39:44,048 --> 00:39:47,048 Ga zitten. Stilzitten. We hebben veel te bespreken. 497 00:39:47,134 --> 00:39:50,724 Hou ze in de gaten. -Blokkade bij het moeras en Masonboro... 498 00:39:50,805 --> 00:39:53,805 ...en alle inhammen van Shem Creek tot Breach Inlet. 499 00:39:53,891 --> 00:39:56,521 Hou alle toegangen vanaf de kust in de gaten. 500 00:39:56,602 --> 00:39:57,812 Laten we hem pakken. 501 00:40:02,525 --> 00:40:04,775 Dat is het voltallige politieapparaat. 502 00:40:05,111 --> 00:40:06,201 Allejezus. 503 00:40:08,030 --> 00:40:10,200 Motor uit, het getij trekt ons dan weg. 504 00:40:48,904 --> 00:40:49,864 Ziet u iets? 505 00:40:51,407 --> 00:40:52,277 Net wel. 506 00:40:53,701 --> 00:40:54,951 Maar nu is het weg. 507 00:40:55,703 --> 00:40:57,963 Misschien de bliksem van de storm. 508 00:41:17,683 --> 00:41:19,483 We bekijken nu de andere kant. 509 00:41:20,311 --> 00:41:22,651 We gaan de andere kant van de Point bekijken. 510 00:41:23,689 --> 00:41:24,609 We zijn veilig. 511 00:41:26,442 --> 00:41:28,282 Hé, we halen het wel. 512 00:41:28,360 --> 00:41:32,070 Gewoon noordelijk door het moeras en... -De Poolster volgen. 513 00:41:35,034 --> 00:41:36,544 Waar alles om draait. 514 00:41:51,133 --> 00:41:53,513 Nee. John B, de lampen. 515 00:41:53,594 --> 00:41:55,304 We hebben weer stroom. 516 00:42:05,147 --> 00:42:06,017 Wacht, nee. 517 00:42:08,567 --> 00:42:09,527 Shit. -Bukken. 518 00:42:09,944 --> 00:42:11,864 Dat zijn ze. Daar heb je ze. 519 00:42:14,031 --> 00:42:15,031 Start hij niet? 520 00:42:15,115 --> 00:42:17,485 Nee, hij start niet. -Wat moeten we doen? 521 00:42:17,576 --> 00:42:19,656 Controleer de motor. Schiet op. 522 00:42:22,289 --> 00:42:23,249 Wat zoek ik? 523 00:42:23,332 --> 00:42:25,962 De choke. De kleine bal. -Wat is dat? 524 00:42:26,043 --> 00:42:28,463 Knijp gewoon in de bal. -Ik knijp erin. 525 00:42:30,005 --> 00:42:32,965 Boot vlak bij de vuurtoren. Ik denk dat zij het zijn. 526 00:42:38,264 --> 00:42:39,144 Schiet op. 527 00:42:39,974 --> 00:42:41,854 Toe nou, Jezus. 528 00:42:42,476 --> 00:42:45,266 Werkt het? -We kunnen, ga zitten. 529 00:42:48,440 --> 00:42:49,690 Het lijkt de Phantom. 530 00:43:00,619 --> 00:43:01,499 Shit. 531 00:43:04,748 --> 00:43:06,128 Hou je vast. Klaar? 532 00:43:08,085 --> 00:43:08,995 John B. 533 00:43:16,051 --> 00:43:18,641 Ze komen van de Cut. -We moeten zuidwaarts. 534 00:43:18,721 --> 00:43:21,021 De storm in? -Ja, de storm in. 535 00:43:26,937 --> 00:43:29,687 Ze veranderen van richting, nu zuidwaarts. 536 00:43:30,608 --> 00:43:31,568 In die boot? 537 00:43:37,823 --> 00:43:40,083 Ze proberen naar het zuiden te ontsnappen. 538 00:43:40,159 --> 00:43:44,329 We hebben geen contact kunnen maken. Er wordt nogal op ons ingebeukt. 539 00:43:46,665 --> 00:43:48,745 Houd positie, kapitein. -Begrepen. 540 00:43:50,002 --> 00:43:52,092 Ik heb nog een kaart uit te spelen. 541 00:44:12,858 --> 00:44:13,778 John B. 542 00:44:14,985 --> 00:44:17,315 Ik weet dat je me kunt horen, jongen. 543 00:44:17,404 --> 00:44:23,584 En als je zoveel van mijn dochter houdt als ik denk, keer je die boot om. 544 00:44:23,661 --> 00:44:26,411 Je vaart een storm in die je nooit overleeft. 545 00:44:28,666 --> 00:44:32,626 John B, alsjeblieft, ik maak het goed. Dat beloof ik je. Kom terug. 546 00:44:32,711 --> 00:44:35,551 Nee, luister niet naar hem. Hij is een leugenaar. 547 00:44:36,131 --> 00:44:37,971 Ik smeek het je. 548 00:44:40,636 --> 00:44:42,596 Denk aan haar en draai je om. 549 00:44:52,147 --> 00:44:53,977 John B, wat doe je? 550 00:44:55,734 --> 00:44:57,244 Ward Cameron, hoor je me? 551 00:44:57,945 --> 00:45:01,115 Ja, ik ben er. Ik ben er nog. 552 00:45:01,699 --> 00:45:05,199 Breng haar terug, oké? Als je thuis bent, komen we er wel uit. 553 00:45:09,123 --> 00:45:10,833 Je hebt m'n vader vermoord... 554 00:45:12,292 --> 00:45:15,422 ...en je hebt me een moord in de schoenen geschoven. 555 00:45:19,842 --> 00:45:22,972 Je hebt me alles afgenomen. 556 00:45:24,263 --> 00:45:25,933 Je hebt me alles afgenomen. 557 00:45:27,766 --> 00:45:28,886 Maar ik ben er nog. 558 00:45:31,061 --> 00:45:32,811 En ik zweer het, Ward. 559 00:45:33,272 --> 00:45:36,022 Ooit kom ik terug om te claimen wat van mij is. 560 00:45:38,026 --> 00:45:40,196 Dus luister maar naar mij. 561 00:45:43,240 --> 00:45:44,530 Ik kom je te grazen nemen. 562 00:45:46,618 --> 00:45:48,618 Ik kom je te grazen nemen. 563 00:45:57,671 --> 00:45:59,761 Wat zou je doen als ik er niet was? 564 00:46:00,591 --> 00:46:02,801 Ik ga liever dood dan de cel in. 565 00:46:04,470 --> 00:46:07,010 Ik ga liever dood dan dat ik je moet missen. 566 00:46:15,147 --> 00:46:16,107 Hou je vast. 567 00:46:22,905 --> 00:46:24,815 We zijn hun radiosignaal kwijt. 568 00:46:31,038 --> 00:46:32,288 Het zijn tieners. 569 00:46:32,831 --> 00:46:34,171 Blijf zoeken. 570 00:46:34,249 --> 00:46:35,169 Begrepen. 571 00:46:39,213 --> 00:46:40,883 Jij blijft hier. 572 00:46:40,964 --> 00:46:42,634 We moeten nog met je praten. 573 00:46:53,435 --> 00:46:54,515 Pak iets vast. 574 00:47:18,752 --> 00:47:20,712 Hou de reddingsdienst paraat. 575 00:47:39,606 --> 00:47:40,816 Hebben jullie ze gevonden? 576 00:47:42,901 --> 00:47:43,741 Nee. 577 00:47:45,487 --> 00:47:46,737 Dus ze zijn ontsnapt? 578 00:47:52,578 --> 00:47:54,748 We zijn ze kwijt. 579 00:47:57,124 --> 00:47:58,084 Sorry. 580 00:47:58,750 --> 00:47:59,750 Kwijt? 581 00:48:01,295 --> 00:48:03,375 Wat bedoel je? Zijn ze verdwenen? 582 00:48:03,463 --> 00:48:06,133 Wat bedoel je? -Ze voeren een open boot... 583 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 ...een tropische storm in, Pope. 584 00:48:10,012 --> 00:48:11,012 Dus ze zijn dood? 585 00:48:14,558 --> 00:48:15,638 Dat weten we niet. 586 00:48:16,852 --> 00:48:19,232 Je hebt ze recht de storm ingejaagd. 587 00:48:19,646 --> 00:48:22,856 Serieus? Kom hier, ik maak je af. -JJ, stop. 588 00:48:22,941 --> 00:48:24,941 Ik maak je af, klootzak. 589 00:48:25,652 --> 00:48:28,532 Je hebt hem vermoord. Je wist dat hij onschuldig was. 590 00:48:28,614 --> 00:48:30,324 We zoeken hem nog steeds. 591 00:48:30,407 --> 00:48:33,697 Pope, stop alsjeblieft. Hou op. 592 00:48:57,059 --> 00:49:00,019 Het spijt me. 593 00:49:05,400 --> 00:49:06,360 Het is oké. 594 00:49:06,860 --> 00:49:09,450 Ze hebben het niet gered. -Weet ik. 595 00:49:16,870 --> 00:49:18,040 Het is oké. 596 00:49:50,988 --> 00:49:51,858 Sarah? 597 00:50:13,927 --> 00:50:14,757 Ik kom eraan. 598 00:50:16,513 --> 00:50:18,023 Het is oké, ik kom eraan. 599 00:50:18,765 --> 00:50:20,095 Ik kom eraan. 600 00:50:20,851 --> 00:50:21,811 Ik heb je. 601 00:50:52,049 --> 00:50:52,879 Een boot. 602 00:50:55,552 --> 00:50:56,852 Hé. -Help. 603 00:51:19,242 --> 00:51:20,242 Toe nou. 604 00:51:24,498 --> 00:51:26,328 Sarah, het spijt me. 605 00:51:26,958 --> 00:51:27,958 Het spijt me zo. 606 00:51:31,213 --> 00:51:32,763 John B, ze zien ons. 607 00:51:32,839 --> 00:51:34,669 Hier. We zijn hier. 608 00:51:53,068 --> 00:51:54,148 Ik heb je, kerel. 609 00:51:54,861 --> 00:51:57,071 Kom maar, ik heb je. Gaat het? 610 00:51:57,697 --> 00:52:00,117 Jullie boffen dat we hier langs kwamen. 611 00:52:00,826 --> 00:52:03,076 Larry, zet wat koffie. 612 00:52:03,578 --> 00:52:06,868 Als we jullie niet hadden gezien, was het einde oefening. 613 00:52:06,957 --> 00:52:09,627 Kan ik iemand bellen, dat jullie in orde zijn? 614 00:52:10,544 --> 00:52:12,344 Ik zou niet echt iemand weten. 615 00:52:12,671 --> 00:52:14,301 Kom binnen en word warm. 616 00:52:14,381 --> 00:52:16,261 Larry, maak ook wat soep warm. 617 00:52:16,800 --> 00:52:19,720 Pas op het opstapje. Kom maar binnen. 618 00:52:21,054 --> 00:52:23,564 Waar zit je, Larry? -Ik kom eraan. 619 00:52:25,767 --> 00:52:26,807 Ga zitten, schat. 620 00:52:28,270 --> 00:52:31,520 Alsjeblieft. -M'n dag is opeens een stuk interessanter. 621 00:52:31,606 --> 00:52:33,066 Bedankt. -Dank je, Larry. 622 00:52:36,111 --> 00:52:37,991 Waar wilden jullie in godsnaam heen? 623 00:52:41,366 --> 00:52:43,786 Kunt u ons afzetten bij de volgende haven? 624 00:52:44,536 --> 00:52:45,786 Waar u ook heen gaat. 625 00:52:50,542 --> 00:52:52,252 Ik was ooit jong en verliefd. 626 00:52:52,711 --> 00:52:54,501 Dat werd één grote ramp. 627 00:52:56,798 --> 00:52:58,628 Het was leuk zolang het duurde. 628 00:53:04,931 --> 00:53:06,471 Waar ging u ook weer heen? 629 00:53:07,767 --> 00:53:08,637 Naar Nassau. 630 00:53:16,401 --> 00:53:17,401 De Bahama's. 631 00:53:19,613 --> 00:53:20,493 Het goud. 632 00:55:40,962 --> 00:55:42,882 Ondertiteld door: Martijn Beunk