1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 Hej, raring. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 Det är jag. 4 00:00:25,026 --> 00:00:28,154 Det här verkar omöjligt för dig, men jag kan förklara… 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,324 Du har rätt. Jag förtjänar det. 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 Det vet jag. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,080 Du har gått igenom ett helvete och det är mitt fel. Förlåt. 8 00:00:38,539 --> 00:00:39,874 Jag är ledsen, Sarah. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 Jag lovar att jag inte hade nåt val. 10 00:00:43,878 --> 00:00:48,841 Du kan inte förstå det nu. Jag kan bara berätta exakt vad som hände. 11 00:00:51,052 --> 00:00:52,595 Då kanske du förstår. 12 00:00:53,763 --> 00:00:57,975 Jag vet att du inte tror mig, men jag hade inget annat val. 13 00:00:58,059 --> 00:00:59,977 Det var enda sättet att se till… 14 00:01:01,229 --> 00:01:04,857 …att vi alla var i säkerhet. Och tillsammans. 15 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 Det var enda sättet att rädda familjen. 16 00:01:19,163 --> 00:01:24,001 Jag säger bara att nåt exploderade i hamnen. Hur kunde det hända? 17 00:01:24,502 --> 00:01:29,048 Det kan ha varit de där jävlarna. De kan ha tagit sig ombord. 18 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 Det skadar väl inte att kolla? 19 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 Vad gör det? 20 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Du, Mack. 21 00:01:44,647 --> 00:01:48,109 -Ja? -Ni ska leta efter fripassagerare. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 -Tack. -Okej, men varför? 23 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 Man vet aldrig. Leta överallt, okej? 24 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 Uppfattat. 25 00:01:57,535 --> 00:02:00,246 Snyggt, John B. Den är låst från utsidan. 26 00:02:00,329 --> 00:02:04,125 Jag ville bara få oss ombord, JJ. Jag tänkte inte så långt. 27 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 -Vi är inlåsta… -Det är kvavt. 28 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 -Det är en dödsfälla. -Det där hjälper inte. 29 00:02:09,297 --> 00:02:11,215 Du ska nog hålla tyst, Pope. 30 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 Vad hände med din plan? Och med att tänka i förväg? 31 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 Din brist på självkännedom är oroande. 32 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 Det var du som sköt på ett oljefat. 33 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 -Minns du det? -Gud! Håll käften! 34 00:02:24,061 --> 00:02:25,271 Vi måste hålla ihop. 35 00:02:31,235 --> 00:02:33,446 -Okej. -Vi måste komma ut härifrån. 36 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 Jag fixade det här. 37 00:02:48,085 --> 00:02:49,045 Wow. 38 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 När vi var i knipa och trodde att pappa var död 39 00:02:51,923 --> 00:02:55,927 var det jag som tog över. Jag tog hand om allt, okej? 40 00:02:56,010 --> 00:03:00,264 Det här är värt hundratals miljoner dollar. Förstår du? 41 00:03:00,348 --> 00:03:04,352 Jag bryr mig varken om det här eller pengarna. Bara om Sarah. 42 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 -Är hon okej? Ingen säger nåt. -Vi… Wheezie! 43 00:03:07,355 --> 00:03:10,691 Det här är Santo Domingos kors, okej? 44 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 Det sägs att det är värt mer än guldet från Royal Merchant. 45 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 Jag tog det till oss, till vår familj. 46 00:03:18,616 --> 00:03:19,575 Glöm inte det. 47 00:03:23,329 --> 00:03:28,209 Jag använde dykutrustningen på Druthers. Jag hade planerat allt i förväg. 48 00:03:29,293 --> 00:03:30,628 Sekund för sekund. 49 00:03:33,130 --> 00:03:35,174 Det var nära ögat. 50 00:03:35,258 --> 00:03:36,801 Jag hann nätt och jämt ut. 51 00:03:43,015 --> 00:03:48,604 Raring, du måste förstå att jag inte trodde att du skulle vara där. 52 00:03:49,855 --> 00:03:55,111 Jag ville ringa och säga att jag var okej och förklara allt. Men jag kunde inte. 53 00:03:55,194 --> 00:03:57,405 Jag måste se till att Rafe kom undan. 54 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 Tack, pappa. 55 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 En av oss är tacksam. 56 00:04:02,118 --> 00:04:04,203 Ni är psykopater, båda två. 57 00:04:04,287 --> 00:04:07,164 Rafe skulle inte åka fast för att ha hjälpt mig. 58 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 -Jag lovade det. -Som om du bryr dig. 59 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 Brydde jag mig inte när jag trodde att pappa var död? 60 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Du brydde dig bara om att dra med nån jävel. 61 00:04:15,548 --> 00:04:20,428 -Det enda du bryr dig om är arvet. -Du brydde dig. Det är poängen! 62 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 Alla på kajen kunde se hur mycket du brydde dig, raring. 63 00:04:26,475 --> 00:04:29,020 Jag vet att du är arg just nu, med all rätt. 64 00:04:29,103 --> 00:04:34,317 Det viktiga är att det ligger bakom oss. Det är över. 65 00:04:35,401 --> 00:04:38,529 Vi ska leva ett nytt liv tillsammans, allihop. 66 00:04:39,947 --> 00:04:44,660 Jag tar dig till paradiset. Det ligger nära Guadeloupe. 67 00:04:44,744 --> 00:04:47,872 Du får användning för alla dina toppbetyg i franska, 68 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 för det är fransktalande. 69 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 Jag vill ringa mina vänner. Och min pojkvän. 70 00:04:57,465 --> 00:05:00,468 Får jag åtminstone berätta för dem att jag mår bra? 71 00:05:00,551 --> 00:05:03,512 Självklart. Du kan ringa John B när vi kommer fram. 72 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 -Han vet ju att du är här. -Nej. 73 00:05:05,639 --> 00:05:08,184 -Jo, det gör han. -Vad pratar du om? 74 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 Han kom hem till oss. Rose pratade med honom. 75 00:05:11,604 --> 00:05:14,023 Du vet korset ni har letat efter? 76 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 Rafe fick tag i det. 77 00:05:17,318 --> 00:05:20,237 Historiskt sett, tillhör det nog familjen Heyward. 78 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 Ja, jag vet. 79 00:05:22,656 --> 00:05:29,205 Men det viktigaste för mig är du, så jag gav korset till John B. I utbyte mot dig. 80 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 Och han gick med på det? 81 00:05:33,209 --> 00:05:37,046 Tja, han fick en artefakt värd en halv miljard dollar. 82 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 Så… 83 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 Ja, han såg nöjd ut. 84 00:05:44,095 --> 00:05:45,971 Vad kan jag säga, raring? 85 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Han är en Pogue. 86 00:05:50,267 --> 00:05:52,478 Rose? Wheezie? Kom in. 87 00:05:54,730 --> 00:05:55,606 -Hej. -Hej. 88 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 Sarah. Hej. 89 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 Vi åker till vår egen ö. 90 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 Grymt, eller hur? 91 00:06:04,031 --> 00:06:06,492 Hon mår inte så bra just nu, sötnos. 92 00:06:07,410 --> 00:06:08,369 Men snart så. 93 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 Vi kommer alla att må bra snart. 94 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Pope? Hur dödar man en orm? 95 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 Slag i huvudet. 96 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Exakt. Men huvudet i det här fallet är bryggan. 97 00:06:29,098 --> 00:06:31,517 För att ta den behöver vi eldvapen. 98 00:06:31,600 --> 00:06:36,105 Och fartyget har faktiskt ett vapenförråd, som försvar mot pirater. 99 00:06:36,188 --> 00:06:37,606 -"Pirater." -Vi tar det. 100 00:06:37,690 --> 00:06:39,483 -Inte bara pistoler. -Glöm mig. 101 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 -Knivar också. -Att döda alla är ingen plan. 102 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Hon är inte med. 103 00:06:44,029 --> 00:06:49,410 Allvarligt, det finns AK-47:or, pistoler, knivar, gevär… 104 00:06:49,493 --> 00:06:54,331 Vi måste ut härifrån först. Vi kan inte göra nånting härifrån. 105 00:06:54,415 --> 00:06:59,295 -Jag kan karate-sparka upp dörren. -Du ska inte sparka ett skit. 106 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 -Lägg av! -Nej! Din… 107 00:07:01,797 --> 00:07:02,673 Hörni. 108 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 -Vad föreslår du, Einstein? -Hörni! 109 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 -Coola ner er. -Hallå. 110 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Hon har sett nåt. Tyst. 111 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 -Ursäkta. -Följ henne bara. 112 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 -Vi kommer igenom, eller hur? -Ja. Snyggt, Kie. 113 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 Passar en schweizisk armékniv? 114 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 -Sluta. -Sätt igång. 115 00:07:24,945 --> 00:07:28,115 Fan! Vilken jävla skit det här är! 116 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 -Du! -Va? 117 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 -Har du sett några fripassagerare? -Fripassagerare? 118 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 Jag har en sprucken oljepanna i en skitmotor. 119 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Matar jag den inte som en bebis med olja, exploderar den. 120 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 -Okej, men håll ögonen öppna! -Visst! 121 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Fan! Vilket gammalt skit! 122 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 Vill ni spela Krig? 123 00:07:52,973 --> 00:07:54,058 Har du en kortlek? 124 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Ja. 125 00:07:56,644 --> 00:07:57,728 Jag hämtar den. 126 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 Gud! 127 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Sarah! Vad är det, raring? 128 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Jag är nog sjösjuk. 129 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 Vänta lite. 130 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 Jag har vad du behöver. 131 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 Piller? 132 00:08:35,015 --> 00:08:38,852 Det var för ditt eget bästa, och jag gillade inte att göra det. 133 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 Bara inget lugnande. 134 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 Vi är här tillsammans. Lugn, Sarah. Det här är bra. 135 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Var la jag dem? Jag vet att de är här nånstans. 136 00:08:51,073 --> 00:08:53,117 Jag såg dem ju alldeles nyss. 137 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 Fan. 138 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Den här. 139 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 Nej. Vi är på rätt kurs. 140 00:09:43,375 --> 00:09:44,209 Ja. 141 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 De har satt in nya mätare. 142 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 Okej, visst. Ja. 143 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Vad i helsike? 144 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Vänta lite. 145 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 Vad i helsike är det här? 146 00:10:38,180 --> 00:10:42,184 -Central 60290. Vilken är er nödsituation? -Hallå? 147 00:10:42,267 --> 00:10:45,604 Jag heter Sarah. Jag är på en båt, Coastal Venture. 148 00:10:45,688 --> 00:10:49,149 -Jag har kidnappats. Jag behöver… -Kan du upprepa, tack? 149 00:10:50,192 --> 00:10:51,402 Var befinner du dig? 150 00:10:51,485 --> 00:10:55,447 Det är bara min tonårsdotter som busringer igen. Ja. Förlåt. 151 00:10:57,866 --> 00:10:59,660 Du ligger risigt till, tjejen. 152 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 Vi öppnar vapenförrådet, tar vapnen, kommer tillbaka och planerar nästa drag. 153 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 Det är på tredje däcket, i aktern nära tvättstugan. Nu kör vi. 154 00:11:11,130 --> 00:11:14,508 Vänta. Alla borde inte gå ut dit. Det är för farligt. 155 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 -Du borde stanna här. -Va? 156 00:11:17,428 --> 00:11:19,555 Jag måste leta efter Sarah. 157 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 -Pope har… -Korset. 158 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 Vi hämtar det. 159 00:11:22,057 --> 00:11:26,437 Och om du går ut dit är risken stor att du gör nåt korkat. 160 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 Visst, men den rätta terminologin är nog "nåt modigt". 161 00:11:30,274 --> 00:11:32,234 -Kom ner därifrån. -Nej. Släpp! 162 00:11:32,317 --> 00:11:33,652 Jag är bäst på fältet. 163 00:11:33,736 --> 00:11:39,199 Om vi går ut dit och hamnar i trubbel behöver vi nån som räddar oss. 164 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 Okej, jag fattar. Jag är i B-laget. 165 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 -Det sa jag inte. -Kallar du mig "B-laget"? 166 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 Jag menade inget illa. 167 00:11:47,332 --> 00:11:50,753 Hittade inte B-teamet utvägen, eller är jag helt snurrig? 168 00:11:50,836 --> 00:11:53,672 -Håll ställningarna bara. -Det ser jag fram emot. 169 00:11:54,298 --> 00:11:55,257 Jag är barnvakt. 170 00:11:55,340 --> 00:11:58,886 Ha kul. Det är er begravning, er match. Jag sitter på bänken… 171 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 -Hörni. -Och chillar. 172 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 Bli inte skjutna. 173 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Det var allt. 174 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 -"Bli inte skjutna". -Lite nedslående och skrämmande. 175 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 -Positivt pepp, Kie. Tack. -Japp. Inga problem. 176 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Tre. 177 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Okej, kom igen. 178 00:12:23,494 --> 00:12:24,745 Ta tag i mina fötter. 179 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 -Pope, mina fötter! -Jösses! 180 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 Okej, det är bra. Sektion B. Okej. 181 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 Den andra sidan. Perfekt! 182 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 En till! 183 00:12:42,346 --> 00:12:43,555 Kom igen. 184 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 Okej, kör hårt. 185 00:12:54,107 --> 00:12:55,567 Nu är det bara vi. 186 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 Det börjar bli mycket mer än vad vi sa. 187 00:13:01,031 --> 00:13:04,159 Jag vill ha dubbelt upp, om mina män ska ta risken. 188 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 Du får tre gånger pengarna om vi kommer fram i säkerhet. 189 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 Okej? Är vi överens? 190 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Vad har du i lastrummet? 191 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 Det är bara en antikvitet, en relik, en religiös… 192 00:13:13,460 --> 00:13:17,673 Men det drar uppmärksamhet till sig. Det gillar jag inte. 193 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 Männen tror att det bär på en förbannelse. 194 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 -Det är skräp från en kyrka. -Du måste hålla din dotter i styr. 195 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 -Prata inte om min dotter. -Ta det lugnt. 196 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 I land skiter jag i vad som händer. 197 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 Men jag vill inte ha problem ombord. 198 00:13:33,063 --> 00:13:34,690 Jag tar hand om min dotter. 199 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Kom igen, Pope. 200 00:13:54,793 --> 00:13:55,752 Vi går hit. 201 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 Håll koll. 202 00:13:59,047 --> 00:13:59,882 Det är lugnt. 203 00:14:05,012 --> 00:14:06,847 Macias, vill du spela? 204 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Kom, vi går. 205 00:14:12,227 --> 00:14:13,729 Ja, det är okej. 206 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 Nej. 207 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 Jag kan inte. De ser mig. 208 00:14:21,862 --> 00:14:25,866 -Jag måste gå på toa. Det kan ta ett tag. -Ha så kul! 209 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 Hallå! 210 00:14:42,758 --> 00:14:45,844 -Det är upptaget. -Rappa på! Jag måste komma in. 211 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 Skynda dig, bro! 212 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 Du ska nog inte komma in nu. Det stinker. Jag mår inte bra. 213 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Jag tänker göra samma sak som du. Rappa på nu! 214 00:15:06,698 --> 00:15:10,118 Okej! Varsågod, bro. Varsågod. 215 00:15:11,119 --> 00:15:13,038 Han har tur att jag måste skita. 216 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 John B, är du härinne? 217 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 Det jävla fartyget är för gammalt. 218 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 Hej. Kan du ge mig skiftnyckeln? 219 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 -Bredvid dig. -Visst. Inga problem. 220 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 Varsågod. 221 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Tack, mannen. 222 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 Jag vet inte hur länge jag kan hålla igång pannan. 223 00:15:41,066 --> 00:15:45,320 Jag måste prata med kaptenen. Kan du stanna och smörja den? 224 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 Jag har ett projekt där uppe, så det går inte. 225 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Det tar bara en minut. 226 00:15:52,494 --> 00:15:55,455 Jag kan inte, tyvärr. Du får hitta nån annan. 227 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Vänta lite. 228 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 Vem är du? 229 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 Jag jobbar ombord, precis som du. 230 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Vad heter du? 231 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 Pipe. 232 00:16:09,761 --> 00:16:12,222 Gray Pipe. Pipe Gray. Jag kallas Pipe. 233 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Vad gör du här nere? 234 00:16:16,560 --> 00:16:22,441 -Jag struntar i hur du sköter ditt jobb… -Macias! Jag har en fripassagerare! 235 00:16:22,524 --> 00:16:24,609 -Du. Kan du… Släpp den! -Nej! 236 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 -Släpp den! -Dra åt helvete! 237 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Släpp den! 238 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 Nu. Släpp den. 239 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 Okej. Lägg av. 240 00:16:39,624 --> 00:16:43,920 Du bröt den nästan. Det gör ont. Titta, mannen. 241 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 Förlåt. Men du gav mig inget val… 242 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 Macias! Jag har en fripassagerare! 243 00:17:20,207 --> 00:17:21,166 Yo! 244 00:17:24,086 --> 00:17:25,045 Igen? 245 00:17:25,545 --> 00:17:28,548 Skit också! Fan ta kockarna. 246 00:17:31,802 --> 00:17:32,636 Fan! 247 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 Det är andra gången… 248 00:17:34,679 --> 00:17:37,265 Varför övervakar ingen maten? 249 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 Jag övervakar mitt glas. 250 00:17:38,850 --> 00:17:42,020 -Hör du inte brandlarmet? -Ta hand om det du! 251 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 Du dricker och struntar i maten på spisen? 252 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Du står ju där. Du kan ta hand om den. Stäng av det där. 253 00:17:48,318 --> 00:17:50,695 Okej. Du kan jobba vidare. 254 00:17:58,995 --> 00:18:00,372 Det var som fan! 255 00:18:06,253 --> 00:18:07,712 Pistoler. Ännu bättre. 256 00:18:07,796 --> 00:18:08,839 Hallå där! 257 00:18:10,966 --> 00:18:11,800 Va? 258 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Helvete. 259 00:18:27,816 --> 00:18:31,695 -Hallå! Vi har fripassagerare härnere! -Sluta, snälla! 260 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 Nu har vi lekt färdigt. 261 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 -Ut med språket. -Okej. 262 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Jag är fripassagerare, men… 263 00:18:44,875 --> 00:18:47,878 Jag är här för att de har tagit nåt som tillhör mig. 264 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 -Jag vill ha tillbaka det. -Vadå? 265 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 Ett 2,5 m långt guldkors. Det tillhör mig och min familj. 266 00:18:56,052 --> 00:18:59,890 Och min bästa väns flickvän hålls gisslan på fartyget. 267 00:18:59,973 --> 00:19:02,058 -Vi tänker rädda henne. -Du ljuger. 268 00:19:02,142 --> 00:19:05,353 Hon heter Sarah Cameron, och hans namn är John B. 269 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 Vem? 270 00:19:09,566 --> 00:19:10,483 John B. 271 00:19:14,988 --> 00:19:16,781 Om jag får veta att du ljuger, 272 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 dödar jag dig. 273 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Man ska vända munstycket ifrån sig. 274 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 Det är nån på båten. 275 00:19:33,423 --> 00:19:35,258 Han tog sig in i vapenförrådet. 276 00:19:36,092 --> 00:19:39,262 -Sök igenom båten tills vi hittar honom. -Sätt fart. 277 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 Ja, TJ sa att han såg nån. 278 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Vi söker igenom hela båten. Börja på babordssidan. 279 00:19:49,689 --> 00:19:50,815 Uppfattat. 280 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 -Kom hit! -Nej! 281 00:19:52,692 --> 00:19:55,654 -Vill du att de tar dig? -Jag vill inte vara här. 282 00:19:55,737 --> 00:19:58,323 Du är här och du stannar. Du är min dotter! 283 00:19:58,406 --> 00:20:00,909 -Släpp mig! -Ska jag bära dig? 284 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 -Du. -Gud! Vad gör du? 285 00:20:08,333 --> 00:20:10,710 -Det är jag. -Jisses! Du skrämde mig! 286 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 -Jag tog med en vän. -Tamejfan! 287 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 -Cleo? -Så det är du. 288 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 Vad i helsike? Vad gör du här? 289 00:20:19,344 --> 00:20:22,347 Vad gör du här? Jag jobbar här. Det är min båt. 290 00:20:22,430 --> 00:20:25,392 Jag fick dra från Nassau på grund av dig och Sarah. 291 00:20:25,475 --> 00:20:27,686 -Vi är inte säkra här ute. -Kom. 292 00:20:28,395 --> 00:20:32,607 Jag har funderat. När allt det här är över och vi badar i stålar 293 00:20:33,608 --> 00:20:38,154 tänker jag köpa en ny surfbräda, måla den och åka på en surfresa. 294 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 Jag vet inte vart, men ut i världen. 295 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 -Jag vet inte. Säg ett land. -Spanien. 296 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 Sen efter Spanien… Sydamerika eller Sydafrika. 297 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 -Till Sydafrika? -Nånstans söderut. 298 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 Sen Mikronesien kanske, och sen… Bara surfa. 299 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 Surfa dit vågen tar mig. Du vet? 300 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 Är det din plan om vi får massor med pengar? 301 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 Är det din dröm? En surfresa? 302 00:21:04,306 --> 00:21:05,932 Jag ska surfa hela dagarna. 303 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 En bambuhydda, grilla fisk över öppen eld… 304 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 Och sen kastar jag mig ut i vågorna igen. 305 00:21:15,650 --> 00:21:17,902 -Det är min dröm. -Det låter perfekt. 306 00:21:18,695 --> 00:21:19,529 Ja. 307 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 Får jag följa med? 308 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Har du ett pass? 309 00:21:25,535 --> 00:21:26,745 Du har inget pass. 310 00:21:26,828 --> 00:21:29,331 Så klart inte. Sånt är för Kooks. 311 00:21:29,414 --> 00:21:32,000 -Man behöver inget… -Hörni! Öppna. 312 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 Okej. 313 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Här. 314 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 -Behöver du hjälp? -Nej. 315 00:21:40,050 --> 00:21:42,677 -Jag trodde att Rafe fått er. -Det är lugnt. 316 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 Nu sätter vi tillbaka gallret. 317 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 -Nej, vänta. -Varför då? Vi måste. 318 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Jösses! Jag ska döda dig, John B! 319 00:21:55,523 --> 00:21:56,775 Vem är hon? 320 00:21:56,858 --> 00:21:59,569 Lugn. Jag sa ju att jag har en överraskning. 321 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 -Vem är hon? Vad är det här? John B! -Lugn, Kie. 322 00:22:02,739 --> 00:22:05,700 Tjejen jag berättade om som räddade oss på Bahamas? 323 00:22:06,743 --> 00:22:07,869 Cleo, va? 324 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 Cleo. 325 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 -Hon hjälper oss. -Fråga först nästa gång. 326 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 Vi har sökt igenom nedre däck tre gånger. De är inte där. 327 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 Sök i containrarna. De är där. 328 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 Ja, sir. 329 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 Tog ni ingenting, inte en enda pistol? 330 00:22:34,229 --> 00:22:38,149 -Vi försökte. Jag blev överfallen. -Jag borde ha följt med er. 331 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 Har jag förstått rätt? 332 00:22:39,859 --> 00:22:44,906 Ni fyra, utan några vapen, bestämde er för att kapa det här fartyget? 333 00:22:44,989 --> 00:22:48,660 Bara ni fyra? Fattar ni vilka ni har att göra med? 334 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 Får Eberhimi tag i er, är ni döda. 335 00:22:51,579 --> 00:22:52,622 Döda. 336 00:22:53,623 --> 00:22:55,542 Han kapar av era fingrar. 337 00:22:55,625 --> 00:22:59,879 Ska vi vänta tills vi kommer fram? Då kan vi fly om nåt går fel. 338 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 -Nej. Det går inte. -Varför inte? 339 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 Jag har gått igenom scenen tusen gånger i huvudet, 340 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 och vår bästa chans är ombord. Det är vi 5 mot 15 av dem. 341 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 -Exakt. -Vi får inte bättre odds. 342 00:23:11,099 --> 00:23:13,059 Om vi väntar tar de oss. 343 00:23:13,143 --> 00:23:15,895 -Vi har inte en chans. -Det är nåt annat också. 344 00:23:16,938 --> 00:23:17,856 Ward lever. 345 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Han lever och är på den här båten. 346 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 -Va? -Ja. 347 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Du skämtar! 348 00:23:23,820 --> 00:23:24,779 Menar du allvar? 349 00:23:24,863 --> 00:23:29,993 Att spränga båten och bekännelsen till Shoupe var iscensatt. Tänk efter. 350 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Han gjorde det för att rentvå Rafe. 351 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Han gick till Druthers. Och vad fanns på Druthers? 352 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 -Dykutrustning. -Bingo! 353 00:23:37,667 --> 00:23:40,378 Så Ward lever, va? Och han har guldet. 354 00:23:41,337 --> 00:23:42,464 Och korset. 355 00:23:43,673 --> 00:23:45,758 -Och Sarah. -Tack för påminnelsen. 356 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 Ska han komma undan med allt igen? 357 00:23:49,220 --> 00:23:50,221 Det händer inte. 358 00:23:50,763 --> 00:23:54,976 Vi kör inte den filmen igen, eller hur, Pope? Du sa att vi måste vinna. 359 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 Så vi går till bryggan med henne och hämtar det nu. 360 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 -Är ni med mig? -Vi gör det. 361 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 Jag är med dig. Och låt mig ta bryggan. 362 00:24:04,194 --> 00:24:05,653 Så ska det låta. 363 00:24:06,863 --> 00:24:09,908 Ska han ta bryggan? Han klarade inte ens av mig. 364 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 -Jag tog det lugnt. -På allvar? 365 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 Jag tog det lugnt. 366 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 -Tysta. -Hon tog inte… 367 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 Lugna er, allihop. 368 00:24:17,832 --> 00:24:21,085 Är du med oss kan vi ta den där kniven, gå till bryggan, 369 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 hålla den mot kaptenens hals, sätta på högtalarna 370 00:24:23,963 --> 00:24:27,050 och tvinga honom att samla besättningen i lastrummet. 371 00:24:27,133 --> 00:24:32,680 När alla är på samma ställe, låser vi in dem och tar tillbaka vår egendom. 372 00:24:33,389 --> 00:24:36,768 -Jag gillar det. Det kan funka. -Så är du med oss? 373 00:24:38,019 --> 00:24:38,895 Nej. 374 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 Det är korkat. 375 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 Okej, nu öppnar vi dem! 376 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 De söker igenom containrarna. 377 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 -Vänta. Nej. Cleo. -Vad gör du? 378 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Den här skiten har fastnat. 379 00:24:57,455 --> 00:24:58,706 Macias! 380 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Hon tänker berätta! Fan! 381 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 Vänta lite! 382 00:25:02,585 --> 00:25:04,128 Den här är okej, sir. 383 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 -Jaså? -Jag har gått igenom den. 384 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 Det finns bara rör och plast där. 385 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 -Tänk om fripassageraren hade varit där? -Det var han inte, så… 386 00:25:16,516 --> 00:25:18,643 Kom igen. Vi har ett jobb att sköta. 387 00:25:18,726 --> 00:25:20,103 Rör på påkarna, mannen! 388 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Okej, hon är på vår sida. Det är bra. 389 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 Vi väntar på din signal, Pope. 390 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 Okej. 391 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 Kom igen. 392 00:25:34,742 --> 00:25:37,287 Tack… för det där, förresten. 393 00:25:40,123 --> 00:25:42,667 Jag vet inte varför du gjorde det, men tack. 394 00:25:42,750 --> 00:25:44,752 -Varför? -Det var inte välgörenhet. 395 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Bara att jag är säkrare med er än med Eberhimi. 396 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 Ja. 397 00:25:48,673 --> 00:25:52,010 -Ni är skyldiga mig en del av skatten. -Det är rättvist. 398 00:25:52,093 --> 00:25:54,929 Bra. Så hur tar vi över det här fortet, chefen? 399 00:25:57,765 --> 00:25:58,933 Får jag låna din kniv? 400 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Jag har en bättre idé. Kom. 401 00:26:11,070 --> 00:26:14,365 Du. Lägg händerna bakom ryggen. Följ det jag gör. 402 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 -Okej. -Litar du på mig? 403 00:26:18,328 --> 00:26:19,162 Okej. 404 00:26:21,331 --> 00:26:25,168 Eberhimi, jag fick en. Jag har en fripassagerare. 405 00:26:26,336 --> 00:26:27,879 Du tog fel båt, kompis. 406 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 Säg varför du är här 407 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 innan jag hivar dig överbord. 408 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Nu! 409 00:26:41,726 --> 00:26:43,186 Vad är det som händer? 410 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 -Stopp! -Kom igen. Vi binder dem. 411 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Ner på marken! 412 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 -Sluta nu! -Släpp mig! 413 00:26:53,112 --> 00:26:55,907 -Fan, Sarah! -Kan du åtminstone ta av dem? 414 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 Nej. Jag kan inte lita på dig, så nu blir det så här. 415 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 -Skämtar du? -Jag ville inte sätta dem på dig. 416 00:27:02,246 --> 00:27:07,210 Tror du att jag ville nåt av det här? Jag ville kunna lita på min dotter. 417 00:27:08,753 --> 00:27:09,879 Men jag kan inte. 418 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 Du är en lögnhals. 419 00:27:12,256 --> 00:27:13,925 -Visst. -Jag såg korset. 420 00:27:14,467 --> 00:27:19,013 Du sa att du gav det i utbyte mot mig. Du ljög. Säger du nånsin sanningen? 421 00:27:19,097 --> 00:27:22,183 Ljuger du aldrig? Fortfarande sjösjuk? Mår du bättre? 422 00:27:22,266 --> 00:27:26,771 -Jag är kidnappad. -Nej! Jag är din far. Du är 16 år. 423 00:27:26,854 --> 00:27:30,400 Jag kan ta dig vart jag vill, och det är det jag gör. 424 00:27:30,483 --> 00:27:31,359 Rör mig inte! 425 00:27:31,442 --> 00:27:34,487 Du kan inte fatta bra beslut, så jag gör det åt dig. 426 00:27:34,987 --> 00:27:38,366 Det första är att du aldrig kommer att se John B igen. 427 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 Du ska bo hos oss för gott. 428 00:27:43,079 --> 00:27:47,750 En dag kommer du att växa upp och förstå att jag gör det för din skull. 429 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 Nej, det gör du inte. 430 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 Du gör bara saker för dig själv. 431 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 Du är girig. 432 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 -Passa dig. -Och självisk. 433 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 -Du är manipulativ. En lögnare. -Jag är din far. 434 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 Och du är en mördare. 435 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 -Jag är ledsen, raring. -Släpp mig. 436 00:28:12,775 --> 00:28:13,651 För helvete! 437 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 Nej! 438 00:28:22,452 --> 00:28:24,996 Sarah! Nej! 439 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 Sarah! Raring, snälla! 440 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Raring! 441 00:28:33,379 --> 00:28:35,631 Sarah! 442 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 Öppna dörren! 443 00:28:40,052 --> 00:28:43,639 -Hon kommer aldrig att vara på vår sida. -Rafe. 444 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Hon är… 445 00:28:49,187 --> 00:28:54,442 Hon är en Pogue nu, eller hur? Förvandlingen är avslutad. 446 00:28:54,525 --> 00:28:58,613 Om hon vet var vi är, kan vi aldrig känna oss säkra. 447 00:29:00,656 --> 00:29:03,618 Tänker vi logiskt på vad vi måste göra för att… 448 00:29:03,701 --> 00:29:08,206 Lystring, alla passagerare och besättning. Samling i det främre lastrummet. 449 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 "Det är en order." Säg det. 450 00:29:12,668 --> 00:29:17,840 Lystring, alla passagerare och besättning. Samling i det främre lastrummet. 451 00:29:18,341 --> 00:29:19,509 Det är en order. 452 00:29:20,009 --> 00:29:24,597 Besättningen och alla passagerare, gå till det främre lastrummet omgående. 453 00:29:24,680 --> 00:29:27,350 -De gjorde det. De tog bryggan. -Duktig pojke. 454 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 När de är inne i lastrummet låser Kie och jag in dem. 455 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 -Kom igen. Ni med. -Vad händer? 456 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 Jag hämtar Sarah och livbåten. 457 00:29:34,816 --> 00:29:37,360 Sen lastar vi korset i livbåten och drar. 458 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 Nu kör vi. 459 00:29:51,833 --> 00:29:54,126 Vad handlar det här om? 460 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 -Har det nåt att göra med fripassageraren? -Vi får se. 461 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 Hur många? 462 00:30:00,299 --> 00:30:02,385 Det hänger ihop med det där korset. 463 00:30:02,468 --> 00:30:05,471 Det bär på en förbannelse. Gud är arg på oss. 464 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 -Var är kapten? Kallade han inte hit oss? -Jo. 465 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 -Vad händer? -Vi väntar på kaptenen. 466 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 -Han borde vara här. -Ja. 467 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 -Vart ska vi? Var är pappa? -Jag vet inte, Wheezie. 468 00:30:31,122 --> 00:30:34,333 -Vad händer, Rose? Var är Rafe? -Jag vet inte. 469 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Skynda på! 470 00:30:55,646 --> 00:30:58,566 Säg åt dem att stanna där tills vidare. 471 00:31:11,621 --> 00:31:12,622 Nu drar vi. 472 00:31:12,705 --> 00:31:13,706 Knyt hans ben. 473 00:31:15,333 --> 00:31:16,542 Rör dig inte. 474 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 Jag går till kranen. Möt mig där. 475 00:31:22,965 --> 00:31:24,133 Det var alla. 476 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 Förutom Ward. Vi behöver Ward. 477 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 Vi kan inte vänta. 478 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 Hallå där! Fan! 479 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 Herregud! 480 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 Stäng den! 481 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 Jag försöker! 482 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 Lås den. 483 00:31:48,199 --> 00:31:49,825 Kolla den andra dörren! 484 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 -Vad är det som pågår? -Nu! 485 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 Det finns en annan dörr! 486 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 Kom igen! Fort! 487 00:32:08,552 --> 00:32:10,054 Hallå! Vi är här inne! 488 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 -Hallå! -Släpp ut oss! 489 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Din jävel! 490 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 Jag borde inte ha anställt dig. 491 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 Otur, du får ingen återbetalning. 492 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 Sarah! 493 00:32:37,665 --> 00:32:40,668 Öppna. Sarah! 494 00:32:43,212 --> 00:32:44,296 Sarah! 495 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 -Kom och ta den här. -Ja. 496 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 Här är hon. 497 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 Surfresan. 498 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 Så ska det se ut. Kom igen! 499 00:33:14,660 --> 00:33:18,956 Den tiden när folk kör över oss och vi bara tar emot är över. 500 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 Det är min polare! 501 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 -Nu gör vi det här! -Ja, för fan! 502 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Lägg det runt korset. 503 00:33:36,766 --> 00:33:37,892 Sarah! 504 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 -Rafe! -Akta skallen, mannen. 505 00:33:53,449 --> 00:33:56,786 -Vad fan gör du här, John B? -Släpp den där. 506 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 Varför skulle jag? 507 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 Det här gäller inte dig, okej? 508 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 -Gäller det inte mig? -Nej. 509 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 Det gäller Sarah, okej? 510 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 Jag vet inte det. 511 00:34:16,388 --> 00:34:19,934 Okej, nu åker vi hem. Jag kommer, John B. 512 00:34:40,371 --> 00:34:42,581 -Samma gamla skit. -Du behöver inte. 513 00:34:42,665 --> 00:34:45,167 Pogues som stjäl från oss. Jag kan inte… 514 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 Jag kan inte tillåta det. 515 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Hördu! Kom hit! 516 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Vart ska du? 517 00:35:24,165 --> 00:35:27,877 Okej. På? Nej. På. 518 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 Den är på! Okej. 519 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 Hallå? Öppna dörren! 520 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 Öppna dörren, nån! 521 00:35:52,151 --> 00:35:57,239 -Hissa upp det, Pope. -Okej. Här kommer det. 522 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 Långsamt! Lyft långsamt! 523 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 -Flytta det mot mitten. -Det är bra. 524 00:36:06,999 --> 00:36:10,377 Nej! Det är för mycket! Det är för långt! Pope! 525 00:36:10,461 --> 00:36:13,797 Helvete. Ursäkta! Mitt fel! 526 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 Mitten åt andra hållet! 527 00:36:20,095 --> 00:36:20,930 Hej! 528 00:36:21,013 --> 00:36:21,972 Hej! 529 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 Ta upp det, Pope. Du grejar det. 530 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 Fixade John B livbåten? 531 00:36:25,935 --> 00:36:28,354 -Jag har inte sett honom. -Var är Sarah? 532 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Skynda på! 533 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 Lugnt och fint. 534 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 -Sådär ja. -Okej. 535 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 Sådär. Okej. 536 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 Vi hjälper John B få det på livbåten. 537 00:37:09,645 --> 00:37:10,854 Oj… 538 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Skicka det hitåt. 539 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 Hjälp! Vi är härinne. 540 00:37:18,237 --> 00:37:20,322 -Jag ska få ut er. -Öppna dörren. 541 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 Vi ska ta dem. Kom nu. 542 00:37:44,138 --> 00:37:44,972 Nej. 543 00:37:46,515 --> 00:37:49,435 Nej! Håll dig borta från mig, för helvete! 544 00:37:50,519 --> 00:37:53,272 Jag vägrar den här skiten. Jag följer inte med. 545 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 Jag vet. Jag förstår nu. 546 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 Det tog ett tag, för jag ville inte tro det, men… 547 00:38:01,530 --> 00:38:03,949 Jag förstår vad alla har försökt säga. 548 00:38:06,744 --> 00:38:08,162 Du är inte en av oss. 549 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Eller hur? 550 00:38:10,539 --> 00:38:11,457 Inte längre. 551 00:38:13,334 --> 00:38:14,752 Och du blir aldrig det. 552 00:38:17,963 --> 00:38:19,048 Du är en av dem. 553 00:38:22,634 --> 00:38:24,345 Men nu är problemet… 554 00:38:26,638 --> 00:38:27,723 Vad gör jag nu? 555 00:38:31,101 --> 00:38:32,227 Du låter mig gå. 556 00:38:32,936 --> 00:38:33,937 Låter dig gå? 557 00:38:37,191 --> 00:38:41,028 Låter dig gå tillbaka och berätta för alla att jag lever? 558 00:38:41,111 --> 00:38:44,281 Och var vi finns och vad vi har gjort? 559 00:38:46,700 --> 00:38:48,327 Raring, kom igen. 560 00:38:49,078 --> 00:38:50,579 Du vet att jag inte kan. 561 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 -Du skrämmer mig. -Vad ska jag göra med dig? 562 00:38:54,375 --> 00:38:56,585 -Vad ska jag göra? -Nej! 563 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 -Nej! -Vad ska jag göra? 564 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 Vad ska jag göra? 565 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 -Kom nu. -Kom igen. 566 00:39:07,596 --> 00:39:09,723 Släck elden i maskinrummet. 567 00:39:09,807 --> 00:39:13,227 Ni andra får en stor bonus om korset stannar ombord. 568 00:39:13,310 --> 00:39:16,063 -De lämnar inte båten med det. -Bra. 569 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 Pappa! 570 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Kalla mig inte det. 571 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 Pappa, snälla! 572 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 Kalla mig inte det! Du menar det inte. 573 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 Släpp henne! 574 00:39:34,915 --> 00:39:40,129 Sarah! Titta på mig. Jag är här, okej? Hej. 575 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 -Hej. -John B. 576 00:39:42,297 --> 00:39:45,509 Jag sa ju att jag inte lämnar dig. Jag är här. 577 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 Det är okej. 578 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 -Nej! -Det är ditt fel! 579 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 Det är ditt fel! 580 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 Fritt fram. 581 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 -Jag ser honom inte. -J! 582 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 Så klart. Ni är flera stycken. 583 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 -Ner på knä. -Glöm det. 584 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 Nu! 585 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Slå honom, Kie! 586 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 -Var är John B? -John B! 587 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 Nej! 588 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 Pope, längre åt det hållet! 589 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Över vattnet. 590 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 Jag gör ju det. 591 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 Kom igen! Längre till höger! Bra! 592 00:40:44,359 --> 00:40:45,903 Det är inte din kran, bro! 593 00:40:46,778 --> 00:40:47,613 Kom ner! 594 00:41:09,551 --> 00:41:10,552 Kie! 595 00:41:11,470 --> 00:41:12,888 Kie! 596 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 JJ! 597 00:41:32,282 --> 00:41:33,116 JJ! 598 00:41:34,117 --> 00:41:35,160 J! 599 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 JJ! 600 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Kom igen, Ward! 601 00:42:00,686 --> 00:42:02,145 Var det så här du gjorde? 602 00:42:02,980 --> 00:42:04,773 Dödade du min pappa så här? 603 00:42:06,650 --> 00:42:08,193 Kastade du honom i havet? 604 00:42:11,280 --> 00:42:13,031 Jag fick aldrig ta farväl. 605 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 På grund av dig. 606 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 Allt det här är ditt fel. 607 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 Vi måste gå, okej? 608 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 Jag är här. Kom nu. Vi måste hämta de andra. 609 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 Okej. 610 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 Beredd? 611 00:42:59,411 --> 00:43:01,580 Ett, två, tre. 612 00:43:06,835 --> 00:43:07,794 Kom igen, Sarah. 613 00:43:08,420 --> 00:43:10,297 Jag hoppas att de har korset. 614 00:43:10,380 --> 00:43:15,260 J, dö inte. Snälla, J! 615 00:43:16,011 --> 00:43:16,887 Helvete! 616 00:43:17,387 --> 00:43:19,765 Kom ner! Ta dig ut därifrån! 617 00:43:24,311 --> 00:43:26,897 Det är din sista chans. Kom ner. 618 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 -Släpp tampen. -Varför det? 619 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 Vi måste. Gör det bara. 620 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 -Är du säker? -Ja. Släpp den. 621 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 Okej. Som du vill. 622 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 Nej! 623 00:43:47,834 --> 00:43:50,379 Får inte vi det, får ingen annan det heller. 624 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 Förlåt, Denmark. 625 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 Fan! 626 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 Kom igen! 627 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 Kom ner nu! 628 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 Kom igen! 629 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 Hjälp! Kom igen! 630 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 Vi måste komma härifrån! 631 00:44:19,866 --> 00:44:21,243 Kom igen, P. 632 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 -Helvete! -Hjälp! 633 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Kom igen! Hjälp! 634 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 -Kom igen. Hjälp honom. -Hjälp mig! Kom igen! 635 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 -Är du okej? -Ja. 636 00:44:35,090 --> 00:44:38,969 -Ta den! -Kom igen. Dra! Kom igen! 637 00:44:40,846 --> 00:44:43,390 Nej! 638 00:44:44,266 --> 00:44:45,976 -Fan också! -Nej! 639 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 Dra! 640 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 Pope! 641 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 -Här! Vi är här. -Vi är här! 642 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Dra! 643 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 Kom igen! Dra! 644 00:44:59,406 --> 00:45:00,365 Ge mig din hand. 645 00:45:00,449 --> 00:45:02,325 -Pope! -Gud! 646 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 -Kom igen. Jag har dig. -Cleo. Vad fan? 647 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 Jag har dig. Kom igen. Killar, hjälp mig. 648 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Cleo. 649 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 -Det var länge sen, tjejen. -Vad gör du här? 650 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 -Var är J och Kie? -Jag trodde att de var med er. 651 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 -Nej. -Fan! 652 00:45:19,384 --> 00:45:21,052 Vi måste hitta dem. 653 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 Jag såg dem på andra sidan fartyget. 654 00:45:24,222 --> 00:45:25,140 Kom igen. Dra! 655 00:45:25,891 --> 00:45:28,185 Snälla, JJ. Håll ut. 656 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 Håll ut. John B är på väg, okej? 657 00:45:35,025 --> 00:45:37,319 John B! Hjälp! 658 00:45:37,402 --> 00:45:39,529 -Det är Kie. -Var är de? 659 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 Jag är ledsen. 660 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 Där är de! Hallå! 661 00:45:45,160 --> 00:45:46,787 -JJ! -JJ! 662 00:45:46,870 --> 00:45:48,413 -Herregud! -JJ! 663 00:45:48,914 --> 00:45:52,083 -Nej! -JJ! 664 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 -Kom igen. -Ta henne! 665 00:45:54,169 --> 00:45:55,545 -Jag har dig. -Ta honom. 666 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 Kom igen. Dra! 667 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 Ta i! 668 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 Ta i! 669 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 -Ta i mer! -Ge mig k-pisten. 670 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 -Nej! -Snälla! 671 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 -Vad är det? -Vad händer? 672 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 -John B? -Motorn krånglar. 673 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 -Va? De kommer efter oss. -Kör härifrån! 674 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 -Kör! -Jag försöker. 675 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 Kom igen. 676 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 -Han siktar på oss. -Kör! 677 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 -Jag försöker. -Snälla, JJ! 678 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 Vi måste härifrån. Ja! Kör! 679 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 -Kör. -JJ, vakna! 680 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 -J, snälla. -Vakna. 681 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 -Snälla, vakna. -Du måste vakna. 682 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 Vakna! 683 00:47:10,537 --> 00:47:12,706 Sådär ja! Hosta upp det. 684 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 Hej, kompis. 685 00:47:16,626 --> 00:47:18,753 Hej, kompis. 686 00:47:18,837 --> 00:47:21,965 -Välkommen tillbaka. -Det behövs ingen HLR, va? 687 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 Hej. 688 00:47:25,427 --> 00:47:26,344 Läget? 689 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 Du! 690 00:47:29,723 --> 00:47:32,434 -Vad som helst för att få uppmärksamhet… -Eller hur? 691 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 Vilken lirare! 692 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 -Vad fan hände? -Bredsidan på en machete. 693 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 -En machete? -Bredsidan. 694 00:47:40,108 --> 00:47:41,192 Ducka nästa gång. 695 00:47:41,276 --> 00:47:43,987 Jag ska komma ihåg det nästa gång. Tack. 696 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 Ta i! 697 00:47:48,950 --> 00:47:50,076 Det är inte över. 698 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Nej, precis. 699 00:48:26,529 --> 00:48:29,240 -Hur mår han? -Han är stabil. Han sover. 700 00:48:30,367 --> 00:48:33,578 Motorn går på halvfart, men vi når hamn om tre timmar. 701 00:48:33,662 --> 00:48:35,997 -Jag ordnar en läkare. -Tack. 702 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 -Får jag gå in till honom? -Ja visst. 703 00:48:39,417 --> 00:48:40,293 Ja. 704 00:48:40,794 --> 00:48:42,754 Vänta här. Jag kommer strax. 705 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 Låt mig… 706 00:48:45,882 --> 00:48:47,384 Låt mig prata med honom. 707 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 Hej, pappa. 708 00:49:04,943 --> 00:49:05,819 Hej. 709 00:49:08,363 --> 00:49:10,573 Du klarar dig. Allt blir bra, okej? 710 00:49:11,992 --> 00:49:12,909 Vi grejade det. 711 00:49:13,910 --> 00:49:15,286 Allt det här är över. 712 00:49:15,996 --> 00:49:17,580 Okej? Det gick vägen. 713 00:49:19,124 --> 00:49:21,668 Jag har korset. Vi har guldet. 714 00:49:23,461 --> 00:49:24,462 Vi har allt. 715 00:49:27,549 --> 00:49:28,466 Vi klarar oss. 716 00:49:28,550 --> 00:49:29,634 Jag har allt. 717 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 Vi hittar henne. 718 00:49:51,322 --> 00:49:53,700 Jag ska få tillbaka henne. Jag lovar. 719 00:49:57,162 --> 00:49:59,080 För familjens skull, pappa. 720 00:50:00,165 --> 00:50:01,875 Allt blir precis som du vill. 721 00:50:03,626 --> 00:50:06,171 Men så länge du är skadad, sköter jag allt. 722 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 Okej? Jag… 723 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 Jag ska bli en bättre man… 724 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 Som du. 725 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 Okej? Som du. 726 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 Kom igen. 727 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 Ta i, killar. 728 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 -Sådär. Bra. -Bra jobbat, killar. 729 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 Bra gjort. 730 00:50:36,910 --> 00:50:40,038 -JJ, mår du bra? -Jag är fortfarande lite yr. 731 00:50:42,123 --> 00:50:44,042 Vet nån var vi är? 732 00:50:44,125 --> 00:50:46,086 En öde strand. Okänd ö. 733 00:50:46,961 --> 00:50:48,379 Jag tar det som ett nej. 734 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 Plan A, va? Pope? 735 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 Det gick ju bra. 736 00:50:53,760 --> 00:50:55,637 Det kan inte bli värre. 737 00:50:58,515 --> 00:51:01,643 Vi kan bokstavligen inte förlora mer. Korset är borta. 738 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 Guldet är borta. 739 00:51:04,187 --> 00:51:07,190 Om vi fick en slant varje gång vi åker på stryk, 740 00:51:07,273 --> 00:51:08,983 skulle vi ha 1,50 dollar nu. 741 00:51:09,067 --> 00:51:13,238 -Det är mer än jag har. -Det känns inte bättre, direkt. 742 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 Ja, du har rätt. 743 00:51:16,157 --> 00:51:17,325 Men det har… 744 00:51:19,160 --> 00:51:22,622 -Det har hänt bra saker också, eller hur? -Nämn en. 745 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 Pannrummet. 746 00:51:29,170 --> 00:51:32,132 Hade pannan inte exploderat hade Rafe fått mig. 747 00:51:32,215 --> 00:51:34,676 Jag hade inte kört oss hit i gummibåten. 748 00:51:34,759 --> 00:51:39,264 Det var inte tur. Den exploderade för att jag slutade smörja den. 749 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 -Du förstör min poäng, Cleo. -Förlåt. 750 00:51:41,808 --> 00:51:43,059 Okej. Pope. 751 00:51:44,269 --> 00:51:46,062 Du är släkt med Denmark Tanny. 752 00:51:46,855 --> 00:51:49,399 -Det är sjukt. -Och jag förlorade hans arv. 753 00:51:50,525 --> 00:51:51,401 Vet ni vad? 754 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 Hörni, vi är här. Det här är Pogue-livet. 755 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 Vi är i Karibien. I vår egen lilla del av paradiset. 756 00:51:59,742 --> 00:52:01,744 Med mina bästa vänner, min familj. 757 00:52:03,872 --> 00:52:07,041 Jag skulle inte vilja vara här med nån annan. 758 00:52:09,586 --> 00:52:13,965 Medan ni andra gnällde över småsaker, 759 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 JJ… 760 00:52:18,011 --> 00:52:20,346 …så tittade jag på surfvågorna. 761 00:52:23,308 --> 00:52:26,019 -Några ser rätt hyfsade ut. -Bara några. 762 00:52:27,020 --> 00:52:29,939 -Jag vet att du vill ut dit. -Vi har inga brädor. 763 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 Vi kan bodysurfa tills vi gör brädor. 764 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 -Tamt. -Pope? 765 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 Kom igen. 766 00:52:36,446 --> 00:52:38,656 -De är rätt inbjudande. -Jajamän. 767 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 Det finns ingen här. Vi kan stanna här ett tag. 768 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 -Det är liksom vårt nu, visst? -Du har en poäng. 769 00:52:45,747 --> 00:52:47,165 Ska vi dela det på sex? 770 00:52:47,248 --> 00:52:49,167 -Poguelandia. -Jisses. 771 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Vår besittning, Poguelandia. Det låter sjysst. 772 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 Jag ska göra en flagga med en kyckling 773 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 i en kokosnötsbehå som röker en joint i sandaler. 774 00:52:59,844 --> 00:53:01,763 -Jag tar gärna en. -Får vi rösta? 775 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 -Ska vi sätta igång? -Ja. 776 00:53:03,806 --> 00:53:06,559 Vi skaffar proviant. Det här blir vårt hem. 777 00:53:09,229 --> 00:53:10,230 Sarah. 778 00:53:11,981 --> 00:53:13,441 Tills döden skiljer oss åt? 779 00:53:14,484 --> 00:53:16,319 Tills döden skiljer oss åt. 780 00:53:16,903 --> 00:53:19,280 -Välkommen tillbaka. -Pogue för alltid. 781 00:53:19,364 --> 00:53:20,573 Pogue för alltid. 782 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 -Välkommen bland oss Pogues. -Tack. 783 00:53:24,744 --> 00:53:27,372 -Pogue för alltid. -Vad är en Pogue? 784 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 -Vi kör. -Hur är ert handslag? 785 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 Okej, jag tror… 786 00:53:30,500 --> 00:53:33,211 -Slag. Hej! -Slag. Hej! 787 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 Vi borde prata om det. 788 00:53:34,712 --> 00:53:35,880 Jag vill ha vatten. 789 00:53:35,964 --> 00:53:37,215 POGUE FÖR LIVET 790 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 Min pappa hade ett citat av Euripides. 791 00:53:40,885 --> 00:53:42,053 FÖRSVUNNEN PERSON! 792 00:53:42,136 --> 00:53:45,682 "Havet sköljer bort allt ont människan gör." 793 00:53:51,479 --> 00:53:53,523 Jag vet inte om det stämmer. 794 00:53:53,606 --> 00:53:57,277 De försvunna tonåringarna sågs senast kvällen den 27 september 795 00:53:57,360 --> 00:54:01,322 på vägen som leder till udden. Inget brott misstänks för tillfället. 796 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 Vi har ett tipsnummer. 797 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 Om ni har någon information om dem, 798 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 ring oss direkt. 799 00:54:06,995 --> 00:54:09,664 Jag tror inte att havet sköljer bort nåt. 800 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 Om nånting, så får havet dig att minnas. 801 00:55:34,499 --> 00:55:35,541 Hur mår han? 802 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 Han har varit halvdöd länge. 803 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 Där ute. 804 00:56:28,469 --> 00:56:29,554 Du skrev till mig. 805 00:56:30,763 --> 00:56:31,889 Om Turinsvepningen. 806 00:56:33,349 --> 00:56:34,684 Jag vet var den är. 807 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 Jag kan hjälpa dig. 808 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 Men du… 809 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 Du måste hjälpa min son. 810 00:59:15,011 --> 00:59:19,932 Undertexter: Janica Lundholm