1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 ‎Bună, scumpo! 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 ‎Eu sunt. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,737 ‎Știu că ți se pare imposibil. Îți explic… 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,324 ‎Ai dreptate. Îmi pare rău. O merit. 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 ‎Știu că o merit. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,080 ‎Ai trecut prin iad. ‎E vina mea și îmi pare rău. 8 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 ‎Îmi pare rău, Sarah. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 ‎Te asigur că n-am avut de ales. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,880 ‎Nu mă aștept să înțelegi acum. 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,841 ‎Pot să-ți povestesc ‎și să-ți răspund la întrebări. 12 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 ‎O să vezi că n-aveam ce face. 13 00:00:53,679 --> 00:00:57,975 ‎Știu că nu crezi și că ți-e greu să auzi, ‎dar a fost singura variantă. 14 00:00:58,059 --> 00:00:59,811 ‎Singura cale să mă asigur… 15 00:01:01,229 --> 00:01:04,857 ‎că suntem cu toții în siguranță ‎și că rămânem împreună. 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 ‎Singura cale de a fi din nou o familie. 17 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 ‎S-a produs o explozie la șantierul naval. 18 00:01:22,333 --> 00:01:23,793 ‎De unde până unde? 19 00:01:24,627 --> 00:01:28,589 ‎N-aș zice că nu sunt capabili. ‎Nu-i știi. Poate că au urcat pe navă. 20 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 ‎Ascultă, de ce nu să nu fim siguri? 21 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 ‎Ce pierdem? 22 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 ‎Mack! 23 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 ‎Da? 24 00:01:45,565 --> 00:01:48,109 ‎Căutați pasageri clandestini pe navă. 25 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 ‎Mulțumesc. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 ‎Bine, dar de ce? 27 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 ‎Nu știi niciodată. Aruncați o privire. 28 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 ‎Recepționat. 29 00:01:57,410 --> 00:02:00,246 ‎Bravo, John B! ‎Știi că se încuie pe afară, da? 30 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 ‎Am vrut să ajungem pe vapor, JJ. 31 00:02:02,665 --> 00:02:06,919 ‎- Nu am gândit mai departe. ‎- Suntem blocați într-o capcană mortală! 32 00:02:07,003 --> 00:02:11,215 ‎- JJ, nu mă ajuți. ‎- N-ar trebui să vorbești, Pope. 33 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 ‎Ziceai de un plan. ‎Cum era cu gânditul în avans? 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 ‎Ești în altă lume. E deranjant. 35 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 ‎Parcă tu ai tras cu pistolul ‎într-un butoi cu ulei. 36 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 ‎- Mai știi? ‎- Doamne! Tăceți! 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,188 ‎Adunați-vă. 38 00:02:31,319 --> 00:02:33,446 ‎- Bine. ‎- Hai să găsim o ieșire. 39 00:02:44,457 --> 00:02:45,499 ‎Am adus asta. 40 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 ‎Familia avea necazuri. ‎Credeam că tata e mort. 41 00:02:51,923 --> 00:02:55,927 ‎Am trecut la acțiune. ‎Am făcut ce era de făcut. 42 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 ‎Chestia asta valorează ‎sute de milioane de dolari. 43 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 ‎Înțelegi? 44 00:03:00,348 --> 00:03:04,352 ‎Sincer, nu-mi pasă de asta. ‎Nu-mi pasă de bani. Îmi pasă de Sarah. 45 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 ‎- E teafără? Nu-mi se zice nimic. ‎- Wheezie! 46 00:03:07,355 --> 00:03:10,691 ‎Ascultă, e crucea lui Santo Domingo. 47 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 ‎Se zice că e mai valoroasă ‎decât aurul de pe Royal Merchant. 48 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 ‎Am găsit-o pentru toți, ‎pentru familia noastră. 49 00:03:18,491 --> 00:03:19,575 ‎Nu uita asta. 50 00:03:23,329 --> 00:03:26,040 ‎Aveam echipament de scufundări ‎pe Druthers. 51 00:03:26,123 --> 00:03:28,209 ‎Am aranjat totul în avans, 52 00:03:29,293 --> 00:03:30,628 ‎programat la secundă. 53 00:03:33,130 --> 00:03:35,174 ‎A fost pe muchie de cuțit. 54 00:03:35,258 --> 00:03:36,717 ‎Era să nu reușesc. 55 00:03:43,015 --> 00:03:45,768 ‎Draga mea, vreau foarte mult să înțelegi 56 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 ‎că nu mi-am imaginat că vei fi acolo. 57 00:03:49,814 --> 00:03:53,609 ‎Voiam să te sun să-ți spun că sunt teafăr, ‎să-ți explic totul. 58 00:03:53,693 --> 00:03:55,111 ‎Am suferit că n-am putut. 59 00:03:55,194 --> 00:03:57,405 ‎Dar trebuia să-l scap pe Rafe. 60 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 ‎Mulțumesc, tată. 61 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 ‎Măcar unul e recunoscător. 62 00:04:02,118 --> 00:04:04,287 ‎Sunteți psihopați amândoi. 63 00:04:04,370 --> 00:04:07,164 ‎I-am zis că nu va fi închis ‎fiindcă m-a ajutat. 64 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 ‎- Mi-am ținut cuvântul. ‎- Ei nu-i pasă. 65 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 ‎Ți s-a părut că nu-mi pasă ‎când credeam că tata e mort? 66 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 ‎Mi s-a părut că ai fugit cu un nemernic. 67 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 ‎- Iar ție îți păsa doar de moștenire. ‎- Rafe! 68 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 ‎Da, ți-a păsat. Asta contează. 69 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 ‎Toți cei de pe ponton au văzut ‎cât de mult ți-a păsat, scumpo. 70 00:04:26,392 --> 00:04:29,020 ‎Știu că ești furioasă, ‎și pe bună dreptate. 71 00:04:29,103 --> 00:04:33,107 ‎Important e… că totul a trecut. 72 00:04:33,649 --> 00:04:34,650 ‎A trecut. 73 00:04:35,401 --> 00:04:38,529 ‎Vom trăi o viață nouă cu toții, împreună. 74 00:04:39,947 --> 00:04:44,660 ‎Sarah, vă duc în Paradis. ‎E lângă un loc numit Guadelupa. 75 00:04:44,744 --> 00:04:47,913 ‎Notele de zece de la franceză ‎îți vor fi de folos, 76 00:04:47,997 --> 00:04:50,082 ‎fiindcă acolo se vorbește franceza. 77 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 ‎Vreau să-mi sun prietenii ‎și pe iubitul meu. 78 00:04:57,465 --> 00:05:00,092 ‎Pot să le spun măcar că sunt teafără? 79 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 ‎Sigur. Când ajungem, ‎îl poți suna pe John B. 80 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 ‎- Știe că ești aici. ‎- Nu știe. 81 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 ‎Ba da. 82 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 ‎Despre ce vorbești? 83 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 ‎Când te pregăteai, a venit la noi. ‎Rose a vorbit cu el. 84 00:05:11,604 --> 00:05:14,023 ‎Știi crucea pe care o căutați? 85 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 ‎Rafe a luat-o. 86 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 ‎Istoric vorbind, ‎aparține familiei Heyward. 87 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 ‎Da. Știu. 88 00:05:22,448 --> 00:05:25,201 ‎Dar pentru mine, ‎tu ești cea mai importantă. 89 00:05:25,284 --> 00:05:27,036 ‎I-am dat crucea lui John B. 90 00:05:28,204 --> 00:05:29,205 ‎În schimbul tău. 91 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 ‎Și John B a fost de acord? 92 00:05:33,209 --> 00:05:34,085 ‎Ei bine, 93 00:05:34,668 --> 00:05:37,046 ‎tocmai îi dădusem jumătate de miliard, 94 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 ‎așa că… 95 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 ‎da, a părut să fie de acord. 96 00:05:44,011 --> 00:05:45,971 ‎Cum să-ți spun, draga mea… 97 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 ‎e Albitură. 98 00:05:50,184 --> 00:05:52,478 ‎Rose, Wheezie, intrați. 99 00:05:54,730 --> 00:05:57,149 ‎- Bună! ‎- Sarah! 100 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 ‎Mergem pe insula noastră privată. 101 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 ‎Nu e minunat? 102 00:06:04,031 --> 00:06:06,492 ‎Nu se simte prea bine acum, scumpa mea. 103 00:06:07,410 --> 00:06:08,369 ‎Dar se va simți. 104 00:06:09,161 --> 00:06:11,580 ‎Ne vom simți bine cu toții în curând. 105 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 ‎Pope, cum omori un șarpe? 106 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 ‎Îi dai în cap. 107 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 ‎Exact. Capul, în acest caz, ‎e puntea de comandă. 108 00:06:29,598 --> 00:06:34,103 ‎Ca să luăm puntea, ne trebuie arme. ‎Știu că există arme pe navă, 109 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 ‎în caz că atacă pirații. 110 00:06:36,188 --> 00:06:38,983 ‎- „Pirații”. ‎- Le luăm. Nu-s doar pistoale. 111 00:06:39,066 --> 00:06:40,443 ‎- Am plecat. ‎- Cuțite… 112 00:06:40,526 --> 00:06:42,862 ‎Uciderea tuturor nu e un plan. 113 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 ‎Am pierdut-o. 114 00:06:44,029 --> 00:06:45,948 ‎Serios, dacă ajungem la arme, 115 00:06:46,031 --> 00:06:49,410 ‎sunt acolo pistoale, cuțite, puști… 116 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 ‎- JJ! ‎- Ce e? 117 00:06:50,578 --> 00:06:51,996 ‎Întâi trebuie să ieșim. 118 00:06:52,079 --> 00:06:54,331 ‎Nu putem face nimic blocați aici. 119 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 ‎Dacă am presiune, ‎pot să sparg chestia aia. 120 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 ‎Nu spargi nimic. 121 00:07:00,254 --> 00:07:01,672 ‎- Termină! ‎- Nu! 122 00:07:01,755 --> 00:07:03,841 ‎- Băieți! ‎- Tu ce idee ai, Einstein? 123 00:07:04,425 --> 00:07:05,426 ‎Băieți! 124 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 ‎A găsit ceva. 125 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 ‎- Iartă-mă! ‎- Hai la ea. 126 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 ‎- Încăpem? ‎- Ba bine că nu! Bravo, Kie. 127 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 ‎Acum e bun un briceag ca ăsta? 128 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 ‎- Oprește-te. ‎- Du-te. 129 00:07:25,237 --> 00:07:28,115 ‎Rahat! Ce porcărie! 130 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 ‎Ce e? 131 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 ‎- Ai văzut vreun pasager clandestin? ‎- Pasager? 132 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 ‎Am o baie de ulei spartă ‎la un motor de rahat. 133 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 ‎Dacă nu-l hrănesc ca pe un copil, ‎o să explodeze. 134 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 ‎- Fii cu ochii în patru! ‎- Cum zici tu! 135 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 ‎Rahat! Ce vechitură! 136 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 ‎Vreți să jucați Război? 137 00:07:52,973 --> 00:07:54,058 ‎Ai cărți de joc? 138 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 ‎Bine. 139 00:07:56,644 --> 00:07:57,728 ‎Mă duc să le aduc. 140 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 ‎Dumnezeule! 141 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 ‎Sarah. Ce-ai pățit, scumpa mea? 142 00:08:25,297 --> 00:08:27,007 ‎Cred că am rău de mare. 143 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 ‎Stai puțin. 144 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 ‎Am exact ce-ți trebuie. 145 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 ‎Medicamente? 146 00:08:34,974 --> 00:08:38,769 ‎Sarah, a fost pentru binele tău. ‎Nu mi-a plăcut deloc să o fac. 147 00:08:38,852 --> 00:08:40,813 ‎Vreau ceva care nu dă somnolență. 148 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 ‎Suntem o echipă, calmează-te, Sarah. ‎E de bine. 149 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 ‎Unde e? Știu că era pe-aici. 150 00:08:51,073 --> 00:08:53,117 ‎Am exact ce-ți trebuie. Am găsit. 151 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 ‎La naiba! 152 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 ‎Aici. 153 00:09:41,248 --> 00:09:42,625 ‎Nu. Suntem în grafic. 154 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 ‎Da. 155 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 ‎Au montat indicatoare noi. 156 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 ‎Sigur. Da, am înțeles. 157 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 ‎Ce naiba? 158 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 ‎Stai puțin. 159 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 ‎Ce naiba e asta? 160 00:10:38,180 --> 00:10:42,226 ‎- Dispeceratul 60290. Ce urgență aveți? ‎- Alo! 161 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 ‎Numele meu e Sarah. ‎Sunt pe un vapor, Coastal Venture. 162 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 ‎Am fost răpită! 163 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 ‎Poți să repeți, te rog? 164 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 ‎Unde vă aflați? 165 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 ‎Fiica mea adolescentă ‎face farse din nou. Scuze. 166 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 ‎Ai încurcat-o! 167 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 ‎Luăm arme din magazie, venim aici ‎și planificăm următoarea mișcare. 168 00:11:07,376 --> 00:11:10,587 ‎Magazia e pe puntea a treia, la pupa, ‎lângă spălătorie. 169 00:11:10,671 --> 00:11:12,131 ‎- Haideți! ‎- Stai! 170 00:11:12,214 --> 00:11:14,508 ‎- Să nu ieșim toți. E riscant. ‎- Ce? 171 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 ‎- Ar trebui să rămâi aici. ‎- Poftim? 172 00:11:17,428 --> 00:11:19,555 ‎Eu mă duc după Sarah. 173 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 ‎- Pope are… ‎- …crucea. 174 00:11:21,140 --> 00:11:22,057 ‎Exact, haideți! 175 00:11:22,141 --> 00:11:26,437 ‎De asemenea, dacă ieși afară, ‎e foarte probabil să faci o prostie. 176 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 ‎În primul rând, ‎cred că voiai să zici „o bravură”. 177 00:11:30,274 --> 00:11:32,317 ‎- Hai, dă-te jos. ‎- Dă-mi drumul! 178 00:11:32,401 --> 00:11:33,652 ‎Sunt om de teren. 179 00:11:33,736 --> 00:11:38,532 ‎Dacă ieșim și dăm de bucluc, ‎cineva trebuie să ne ajute. 180 00:11:38,615 --> 00:11:42,578 ‎- Avem nevoie de asta. ‎- Bine. Înțeleg. Voi fi în echipa B. 181 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 ‎- N-am zis „B”. ‎- Adică eu sunt „echipa B”? 182 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 ‎- JJ! ‎- N-am zis-o… 183 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 ‎Nu echipa B a găsit ieșirea ‎sau îmi imaginez eu? 184 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 ‎- Rămâneți aici. Apărați fortul! ‎- Abia aștept. 185 00:11:54,339 --> 00:11:55,382 ‎Eu o să fiu bonă. 186 00:11:55,466 --> 00:11:57,593 ‎Distracție plăcută! E meciul vostru. 187 00:11:57,676 --> 00:12:00,429 ‎Eu rămân pe bancă, relaxat. 188 00:12:03,682 --> 00:12:05,058 ‎Să nu fiți împușcați. 189 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 ‎Asta e tot. 190 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 ‎- „Să nu fiți împușcați.” ‎- E demoralizant. 191 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 ‎- Mesaje pozitive, Kie. Mersi. ‎- Da. Pentru puțin. 192 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 ‎…trei! 193 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 ‎Hai! 194 00:12:23,494 --> 00:12:26,914 ‎- Pope, ține-mă de picioare! ‎- Iisuse! 195 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 ‎E în regulă! Secțiunea B. Bine. 196 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 ‎Partea cealaltă. Perfect! 197 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 ‎Încă una! 198 00:12:42,846 --> 00:12:43,847 ‎Haide! 199 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 ‎Bine, dați-i drumul. 200 00:12:54,233 --> 00:12:55,567 ‎Am rămas doar noi doi. 201 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 ‎E mai multă bătaie de cap decât credeam. 202 00:13:01,031 --> 00:13:04,159 ‎Vreau dublu ‎dacă vrei să-mi pun oamenii în pericol. 203 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 ‎Vrei… Îți dau triplu ‎dacă ajungem în siguranță. 204 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 ‎Bine? Am terminat? 205 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 ‎Ce ai în cală? 206 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 ‎Nimic special. Ți-am zis, ‎un obiect vechi, o relicvă… 207 00:13:13,460 --> 00:13:16,380 ‎Orice-ar fi, atrage atenția. 208 00:13:16,463 --> 00:13:17,673 ‎Nu-mi place atenția. 209 00:13:17,756 --> 00:13:21,260 ‎- Oamenii se tem, vorbesc de blesteme. ‎- E dintr-o biserică! 210 00:13:21,343 --> 00:13:23,595 ‎Și trebuie să-ți controlezi fiica. 211 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 ‎- Nu te lua de fiica mea. ‎- Calmează-te. 212 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 ‎Nu-mi pasă ce se întâmplă pe uscat, 213 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 ‎dar aici nu vreau probleme. 214 00:13:33,063 --> 00:13:34,690 ‎O să am grijă de fiica mea. 215 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 ‎Hai, Pope. Repede! 216 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 ‎Pe aici! 217 00:13:57,546 --> 00:13:59,882 ‎- Ai grijă în spate! ‎- E în regulă. 218 00:14:05,012 --> 00:14:06,847 ‎Macias, joci și tu? 219 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 ‎Hai! 220 00:14:12,728 --> 00:14:13,729 ‎Da, e bine. 221 00:14:16,189 --> 00:14:17,024 ‎Nu! 222 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 ‎Nu pot. O să mă vadă. 223 00:14:21,862 --> 00:14:23,196 ‎Mă duc la baie. 224 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 ‎- Distracție plăcută! ‎- O să dureze. 225 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 ‎Frate! 226 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 ‎- Ocupat! ‎- Grăbește-te! Fac pe mine. 227 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 ‎Hai mai repede, frate! 228 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 ‎N-aș intra aici chiar acum. ‎E nasol de tot. Am făcut dezastru. 229 00:15:03,820 --> 00:15:05,948 ‎Nu faci nimic ce n-o să fac și eu. 230 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 ‎- Grăbește-te. ‎- Bine! 231 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 ‎E a ta, frate. E doar a ta. 232 00:15:11,119 --> 00:15:13,455 ‎Are noroc că trebuie să mă ușurez. 233 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 ‎John B, ești aici? 234 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 ‎Ce vechitură de navă! 235 00:15:27,719 --> 00:15:30,430 ‎Bună! Îmi dai cheia aia? 236 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 ‎- E lângă tine. ‎- Sigur. Nicio problemă. 237 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 ‎Poftim! 238 00:15:36,269 --> 00:15:37,354 ‎Mulțumesc. 239 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 ‎Nu știu cât mai pot ține ‎chestia asta laolaltă. 240 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 ‎O să vorbesc cu căpitanul. 241 00:15:42,818 --> 00:15:45,320 ‎Poți să-i dai tu ulei? 242 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 ‎Lucrez la un proiect sus, nu pot. 243 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 ‎Doar un minut. 244 00:15:52,494 --> 00:15:55,455 ‎Nu pot. Scuze. Găsește pe altcineva. 245 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 ‎Stai puțin! 246 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 ‎Cine ești? 247 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 ‎Muncitor, ca tine. Lucrez aici. 248 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 ‎Cum te cheamă? 249 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 ‎Pipe. 250 00:16:09,761 --> 00:16:12,222 ‎Grey Pipe. Pipe Grey. Mi se spune Pipe. 251 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 ‎Ce cauți aici? 252 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 ‎Eu nu-ți zic ție ce să faci. 253 00:16:18,478 --> 00:16:22,441 ‎Macias! Am unul. Am un pasager clandestin! 254 00:16:22,524 --> 00:16:24,609 ‎- Vrei să… Lasă aia! ‎- Nu! 255 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 ‎- Las-o! ‎- Du-te naibii! 256 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 ‎Las-o! 257 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 ‎Acum! Dă-i drumul. 258 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 ‎Bine. Oprește-te. 259 00:16:39,624 --> 00:16:43,920 ‎Era să-mi rupi mâna. ‎A durut. Uită-te la ea. 260 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 ‎Scuze. Nu voiam să fac asta, dar… 261 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 ‎Macias! Un pasager clandestin! ‎Am găsit unul! 262 00:17:24,086 --> 00:17:25,045 ‎Din nou? 263 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 ‎Fir-ar să fie! 264 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 ‎Bucătari tâmpiți! 265 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 ‎Dă-o naibii! 266 00:17:35,472 --> 00:17:38,683 ‎- Nu se uită nimeni la mâncare? ‎- Eu mă uit la băutură. 267 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 ‎- Nu auzi alarma de incendiu? ‎- Ocupă-te de ea. 268 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 ‎Bei și nu-ți pasă de mâncarea de pe foc. 269 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 ‎Ești acolo, ocupă-te. Oprește drăcia aia! 270 00:17:48,318 --> 00:17:50,695 ‎Bine. Continuă-ți treaba. 271 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 ‎Să fiu al naibii! 272 00:18:06,253 --> 00:18:07,712 ‎Pistoale. Și mai bine! 273 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 ‎Ce faci? 274 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 ‎La dracu'! 275 00:18:27,816 --> 00:18:30,652 ‎- Ajutor! Pasageri clandestini! ‎- Oprește-te! 276 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 ‎Gata cu joaca! 277 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 ‎- Vorbește. ‎- Bine. 278 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 ‎Sunt pasager clandestin pe navă, dar… 279 00:18:44,833 --> 00:18:47,919 ‎sunt aici fiindcă au luat un obiect ‎care-mi aparține. 280 00:18:48,003 --> 00:18:49,963 ‎- Vreau să-l recuperez. ‎- Ce? 281 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 ‎E o cruce de aur de 2,5 metri ‎și e a mea, a familiei mele. 282 00:18:56,052 --> 00:19:00,056 ‎Iar iubita prietenului meu ‎e ostatică pe navă. 283 00:19:00,140 --> 00:19:02,058 ‎- Vrem s-o salvăm. ‎- Nu te cred. 284 00:19:02,142 --> 00:19:05,520 ‎O cheamă Sarah Cameron, iar pe el, John B. 285 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 ‎Cum? 286 00:19:09,566 --> 00:19:10,483 ‎John B. 287 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 ‎Dacă se dovedește că minți, 288 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 ‎te omor. 289 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 ‎Trebuie să ții furtunul invers. 290 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 ‎E cineva pe navă. 291 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 ‎L-am prins când umbla la arme. 292 00:19:36,092 --> 00:19:39,554 ‎- Căutați peste tot, până îl găsim. ‎- Bine, haideți. 293 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 ‎Cică TJ a văzut pe cineva. 294 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 ‎Să căutați peste tot. ‎Începeți de la babord. 295 00:19:49,689 --> 00:19:50,815 ‎S-a făcut. 296 00:19:51,524 --> 00:19:52,651 ‎- Vino înapoi! ‎- Nu! 297 00:19:52,734 --> 00:19:55,654 ‎- Vrei să te ia ei? ‎- N-am vrut să fiu aici! 298 00:19:55,737 --> 00:19:58,281 ‎Ești aici și rămâi aici. Ești fiica mea! 299 00:19:58,365 --> 00:20:00,909 ‎- Nu mă atinge! ‎- Vrei să te duc pe sus? 300 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 ‎Iisuse! Ce faci? 301 00:20:08,333 --> 00:20:10,168 ‎- Eu sunt. ‎- M-ai speriat. 302 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 ‎- Am adus o prietenă. ‎- Măi să fie! 303 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 ‎- Cleo? ‎- Tu ești! 304 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 ‎Ce naiba? Ce faci aici? 305 00:20:19,261 --> 00:20:22,347 ‎„Ce faci aici?” Lucrez pe nava asta. 306 00:20:22,430 --> 00:20:25,308 ‎Tu și Sarah ați agitat apele la Nassau. ‎Am plecat. 307 00:20:25,392 --> 00:20:27,686 ‎Nu stăm bine aici. Trebuie să plecăm. 308 00:20:28,395 --> 00:20:29,437 ‎M-am gândit. 309 00:20:29,521 --> 00:20:32,315 ‎Când se termină totul ‎și o să ne scăldăm în bani 310 00:20:33,608 --> 00:20:38,154 ‎îmi iau o barcă, o renovez ‎și plec la surfing. 311 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 ‎Nu știu unde, lumea e mare. 312 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 ‎- Nu știu. Zi un loc. ‎- Spania. 313 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 ‎Apoi, după Spania, ‎America de Sud sau Africa de Sud. 314 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 ‎- În Africa de Sud? ‎- Undeva cu „Sud”. 315 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 ‎Apoi, Micronesia ‎și după aia, la întâmplare. 316 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 ‎Unde te duce valul. 317 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 ‎Ăsta e planul tău ‎dacă luăm o grămadă de bani? 318 00:21:01,845 --> 00:21:05,932 ‎- Ăsta e visul tău? Surfing? ‎- Surfing din zori până-n seară. 319 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 ‎Colibă de bambus, pește la grătar 320 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 ‎și după aceea, iar pe valuri. 321 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 ‎- Ăsta e visul. ‎- Sună perfect. 322 00:21:18,528 --> 00:21:19,529 ‎Da. 323 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 ‎Mai ai un loc? 324 00:21:24,451 --> 00:21:26,536 ‎- Ai pașaport? ‎- Tu nu ai. 325 00:21:26,619 --> 00:21:29,331 ‎Sigur că nu! E o chestie de Snobi. 326 00:21:29,414 --> 00:21:32,000 ‎- Nu e nevoie… ‎- Deschideți! 327 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 ‎Bine. 328 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 ‎Ține. 329 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 ‎- Te ajut? ‎- Mă descurc. 330 00:21:40,050 --> 00:21:42,510 ‎- Credeam că v-a prins Rafe. ‎- Am scăpat. 331 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 ‎Bine, să punem grilajul la loc. 332 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 ‎- Așteaptă. ‎- De ce? Pune-l la loc. 333 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 ‎Iisuse! Te omor, John B! 334 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 ‎Ea cine e? 335 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 ‎Stai calmă. V-am zis că am o surpriză. 336 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 ‎- Cine e? Ce se întâmplă? John B! ‎- Calmează-te! 337 00:22:02,739 --> 00:22:05,700 ‎V-am povestit de fata din Bahamas ‎care ne-a salvat. 338 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 ‎Cleo, nu? 339 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 ‎Cleo. 340 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 ‎- O să ne ajute. ‎- Data viitoare, roagă-mă. 341 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 ‎Am căutat dedesubt de trei ori, ‎de la proră la pupa. Nimic. 342 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 ‎Căutați în containere. ‎Acolo trebuie să fie. 343 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 ‎Da. 344 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 ‎N-ați luat nimic, nici măcar o armă? 345 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 ‎Am încercat. Am fost atacat. 346 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 ‎De asta trebuia să vin cu voi. 347 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 ‎Stați să înțeleg. 348 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 ‎Voi patru, fără arme, 349 00:22:42,237 --> 00:22:46,491 ‎v-ați gândit să deturnați nava asta ‎de unii singuri? 350 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 ‎Știți ce fel de oameni sunt ăștia? 351 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 ‎Eberhimi, dacă te prinde, te omoară. 352 00:22:51,579 --> 00:22:52,622 ‎Mort. 353 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 ‎Îți taie degetele. 354 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 ‎Să așteptăm să ajungem în port? 355 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 ‎Dacă merge prost, avem unde să fugim. 356 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 ‎- Nu! Nu putem. ‎- De ce? 357 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 ‎M-am gândit la asta de o mie de ori. 358 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 ‎Pe navă avem șanse. ‎Ei sunt cincisprezece, iar noi, cinci. 359 00:23:08,763 --> 00:23:11,141 ‎- Exact! ‎- Trei la unu e cea mai bună variantă. 360 00:23:11,224 --> 00:23:14,269 ‎- Altfel, până ajungem, ne prind. ‎- N-avem nicio șansă! 361 00:23:14,352 --> 00:23:15,186 ‎Mai e ceva. 362 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 ‎Ward trăiește. 363 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 ‎E în viață și e pe navă. 364 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 ‎- Poftim? ‎- Da. 365 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 ‎Glumești! 366 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 ‎Vorbești serios? 367 00:23:24,904 --> 00:23:28,950 ‎A înscenat totul: explozia bărcii, ‎mărturia în fața lui Shoupe. 368 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 ‎Gândiți-vă. 369 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 ‎A făcut-o ca să-l salveze pe Rafe. 370 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 ‎Ce face? Se duce pe Druthers. ‎Ce are pe Druthers? 371 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 ‎Echipament de scufundare. 372 00:23:37,667 --> 00:23:40,378 ‎Deci Ward trăiește. Are aurul, 373 00:23:41,254 --> 00:23:42,630 ‎are crucea 374 00:23:43,673 --> 00:23:44,507 ‎și pe Sarah. 375 00:23:44,591 --> 00:23:45,758 ‎Răsucește cuțitul! 376 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 ‎Și-o să scape din nou basma curată? 377 00:23:49,220 --> 00:23:50,096 ‎N-o să vezi. 378 00:23:50,889 --> 00:23:52,974 ‎Nu ne place filmul ăsta. Nu, Pope? 379 00:23:53,057 --> 00:23:54,976 ‎Ai zis că trebuie să câștigăm. 380 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 ‎Cu ajutorul ei, ‎ocupăm cabina de comandă chiar acum. 381 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 ‎- De acord? ‎- Hai s-o facem. 382 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 ‎De acord. Vreau să ocup chiar eu puntea. 383 00:24:04,194 --> 00:24:05,653 ‎Așa te vreau! 384 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 ‎- El cucerește puntea? ‎- Da. 385 00:24:08,740 --> 00:24:11,993 ‎- N-a trecut nici de mine. ‎- Fiindcă te-am menajat. 386 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 ‎Eu te-am menajat. 387 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 ‎- Tăceți! ‎- Ea nici măcar… 388 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 ‎Calmați-vă cu toții. 389 00:24:17,832 --> 00:24:20,376 ‎Dacă ești cu noi, folosim cuțitul tău. 390 00:24:20,460 --> 00:24:23,004 ‎Mergem pe punte ‎și îl amenințăm pe căpitan. 391 00:24:23,087 --> 00:24:27,050 ‎Apoi, îl obligăm ‎să cheme echipajul în cala din față. 392 00:24:27,133 --> 00:24:29,594 ‎După ce sunt toți la un loc, 393 00:24:29,677 --> 00:24:32,680 ‎îi încuiem acolo ‎și luăm înapoi ce e al nostru. 394 00:24:33,306 --> 00:24:35,475 ‎Îmi place. Ar putea merge. 395 00:24:35,600 --> 00:24:37,018 ‎Ești de acord? 396 00:24:38,019 --> 00:24:38,895 ‎Nu! 397 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 ‎E o prostie. 398 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 ‎Deschideți containerele! 399 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 ‎Caută în containere! 400 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 ‎- Stați. Nu! Cleo! ‎- Ce faci? 401 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 ‎Rahatul ăsta e blocat. 402 00:24:57,455 --> 00:25:00,917 ‎- Macias! ‎- O să le spună. La naiba! 403 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 ‎Stați! 404 00:25:02,585 --> 00:25:04,128 ‎Aici nu e nimeni, domnule. 405 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 ‎- Ești sigură? ‎- Am căutat bine. 406 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 ‎Doar tuburi și plastic. 407 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 ‎- Și dacă era vreunul acolo? ‎- N-a fost, deci… 408 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 ‎Haide, omule. Avem treabă. 409 00:25:18,726 --> 00:25:20,061 ‎Mișcă-ți fundul! 410 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 ‎E de partea noastră. Asta e bine. 411 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 ‎Pope, acum tu. Așteptăm semnalul. 412 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 ‎Bine. 413 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 ‎Haide! 414 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 ‎- Mersi… ‎- Da. 415 00:25:36,077 --> 00:25:37,287 ‎…pentru ce-ai făcut. 416 00:25:39,497 --> 00:25:42,083 ‎Nu știu de ce ai făcut-o, ‎dar nu mai discut. 417 00:25:42,667 --> 00:25:44,877 ‎- De ce ai făcut-o? ‎- Nu fără un scop. 418 00:25:44,961 --> 00:25:47,547 ‎Mă înțeleg mai bine cu voi ‎decât cu Eberhimi. 419 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 ‎Așa e. 420 00:25:48,673 --> 00:25:51,092 ‎Și îmi datorați o parte din comoară. 421 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 ‎Corect. 422 00:25:52,093 --> 00:25:54,929 ‎Bine. Cum ocupăm fortul ăsta, șefu'? 423 00:25:57,724 --> 00:25:58,933 ‎Îmi dai cuțitul tău? 424 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 ‎Am o idee mai bună. Haide! 425 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 ‎Stai! Ține mâinile la spate. 426 00:26:13,281 --> 00:26:14,365 ‎Ia-te după mine. 427 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 ‎- Bine. ‎- Mergi pe mâna mea? 428 00:26:18,328 --> 00:26:19,162 ‎Bine. 429 00:26:21,998 --> 00:26:25,585 ‎Eberhimi, am prins unul. ‎Am un pasager clandestin. 430 00:26:26,544 --> 00:26:28,463 ‎Ai ales barca greșită, amice. 431 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 ‎Vreau să știu ce cauți aici… 432 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 ‎înainte să te dau la pești. 433 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 ‎Du-te! 434 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 ‎Ce se întâmplă? 435 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 ‎- Oprește-te! ‎- Să-i legăm! 436 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 ‎La pământ! 437 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 ‎- Termină! ‎- Lasă-mă! 438 00:26:53,112 --> 00:26:54,238 ‎La naiba, Sarah! 439 00:26:54,322 --> 00:26:55,907 ‎Măcar scoate-mi astea! 440 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 ‎Nu! Am vrut să am încredere în tine, ‎dar nu se poate. 441 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 ‎- Glumești? ‎- Nu. N-am vrut să ți le pun. 442 00:27:02,747 --> 00:27:07,210 ‎Crezi că am vrut asta? N-am vrut. ‎Voiam să am încredere în fiica mea. 443 00:27:08,753 --> 00:27:09,879 ‎E clar că nu pot. 444 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 ‎Ești un mare mincinos. 445 00:27:12,256 --> 00:27:13,925 ‎- Bine… ‎- Am văzut crucea. 446 00:27:14,467 --> 00:27:16,511 ‎Tot discursul ăla cu schimbul… 447 00:27:16,594 --> 00:27:19,180 ‎Știam că n-ai dat-o. ‎Spui vreodată adevărul? 448 00:27:19,263 --> 00:27:22,058 ‎Tu nu minți? ‎Mai ai rău de mare? Ți-e mai bine? 449 00:27:22,141 --> 00:27:25,103 ‎- Eu sunt răpită. ‎- Nu ești! Sunt tatăl tău! 450 00:27:25,186 --> 00:27:26,771 ‎Ai 16 ani. 451 00:27:26,854 --> 00:27:30,400 ‎Te pot duce oriunde în lume ‎și chiar asta fac. 452 00:27:30,483 --> 00:27:32,235 ‎- Iei decizii proaste… ‎- Ia mâna! 453 00:27:32,318 --> 00:27:34,487 ‎…așa că o să decid eu pentru tine. 454 00:27:34,987 --> 00:27:38,366 ‎Prima decizie: ‎n-o să-l mai vezi niciodată pe John B. 455 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 ‎Vii să stai cu noi pentru totdeauna. 456 00:27:43,079 --> 00:27:45,665 ‎Într-o zi, vei înțelege. Te vei maturiza 457 00:27:45,748 --> 00:27:48,126 ‎și vei înțelege că fac asta pentru tine. 458 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 ‎Ba nu. 459 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 ‎Tot ceea ce faci e pentru tine. 460 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 ‎Ești lacom. 461 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 ‎- Ai grijă! ‎- Ești egoist. 462 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 ‎- Ești manipulator și mincinos. ‎- Sunt tatăl tău. 463 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 ‎Și ești un criminal. 464 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 ‎- Scumpo, îmi pare rău. ‎- Lasă-mă în pace! 465 00:28:12,775 --> 00:28:13,651 ‎Fir-ar să fie! 466 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 ‎Nu! 467 00:28:22,452 --> 00:28:24,996 ‎Sarah! Nu! 468 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 ‎Sarah! Draga mea, te rog! 469 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 ‎Scumpo! 470 00:28:33,379 --> 00:28:35,631 ‎Sarah! 471 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 ‎Deschide! 472 00:28:40,052 --> 00:28:43,639 ‎- N-o să fie de partea noastră, Rose. ‎- Rafe. 473 00:28:44,348 --> 00:28:45,349 ‎Ea… 474 00:28:49,187 --> 00:28:50,563 ‎Se crede Albitură acum. 475 00:28:51,397 --> 00:28:54,442 ‎Transformarea e completă. 476 00:28:54,525 --> 00:28:58,613 ‎Câtă vreme știe unde suntem, ‎nu vom fi niciodată în siguranță. 477 00:29:00,823 --> 00:29:03,618 ‎Dacă te gândești logic, ca să o reținem… 478 00:29:03,701 --> 00:29:05,912 ‎Atenție, pasageri și echipaj! 479 00:29:05,995 --> 00:29:08,206 ‎Prezentați-vă pe puntea intermediară. 480 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 ‎„E un ordin.” Ordonă-le. 481 00:29:12,668 --> 00:29:17,840 ‎Atenție, toți pasagerii și tot echipajul ‎să se prezinte pe puntea intermediară. 482 00:29:18,341 --> 00:29:19,509 ‎E un ordin. 483 00:29:20,009 --> 00:29:24,555 ‎Repet. Echipajul și toți pasagerii ‎să se prezinte pe puntea intermediară. 484 00:29:24,639 --> 00:29:27,350 ‎- Au reușit. Au ocupat puntea. ‎- Bine, băiete! 485 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 ‎După ce intră toți în cală, ‎eu și Kie îi încuiem. 486 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 ‎- Și tu. Haide! ‎- Ce se întâmplă? 487 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 ‎O găsesc pe Sarah și iau o barcă. 488 00:29:34,816 --> 00:29:36,984 ‎Ne întâlnim, luăm crucea și plecăm. 489 00:29:37,068 --> 00:29:38,444 ‎- Bine. ‎- Să mergem! 490 00:29:52,959 --> 00:29:54,126 ‎Ce se întâmplă? 491 00:29:54,210 --> 00:29:57,004 ‎Oare are legătură cu pasagerul clandestin? 492 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 ‎Vom vedea. 493 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 ‎Câți sunt? 494 00:30:00,800 --> 00:30:02,301 ‎Sigur e vorba de cruce. 495 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 ‎Vă spun, e blestemată. ‎Îl supărăm pe Dumnezeu. 496 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 ‎Unde-i căpitanul? Nu el ne-a chemat? 497 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 ‎- Ce facem? ‎- Îl așteptăm pe căpitan. 498 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 ‎- Trebuia să fie aici. ‎- Da. 499 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 ‎- Unde mergem și unde e tata? ‎- Nu știu, Wheezie. 500 00:30:31,205 --> 00:30:32,540 ‎Rose, unde e Rafe? 501 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 ‎- Nu știu. ‎- Ce se întâmplă? 502 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 ‎Mai repede! 503 00:30:55,646 --> 00:30:58,566 ‎Zi-le să stea acolo până la noi ordine. 504 00:31:11,621 --> 00:31:13,706 ‎- Să mergem! ‎- Leagă-i picioarele. 505 00:31:15,249 --> 00:31:16,542 ‎Nu te mișca! 506 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 ‎Mă duc la macara. Ne vedem acolo. 507 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 ‎E tot echipajul. 508 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 ‎În afară de Ward. Avem nevoie de Ward. 509 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 ‎Nu putem aștepta. 510 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 ‎La dracu'! 511 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 ‎Dumnezeule! 512 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 ‎Închide! 513 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 ‎Încerc! 514 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 ‎Încuie! 515 00:31:48,115 --> 00:31:49,158 ‎Cealaltă ușă! 516 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Du-te! 517 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 ‎Mai e o ușă! 518 00:31:54,830 --> 00:31:55,831 ‎Du-te! 519 00:32:09,303 --> 00:32:10,304 ‎Suntem aici! 520 00:32:11,514 --> 00:32:12,682 ‎Dați-ne drumul! 521 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 ‎Nenorocitule! 522 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 ‎Trebuia să nu te angajez. 523 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 ‎Nu se acceptă retururi. 524 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 ‎Sarah! 525 00:32:37,665 --> 00:32:40,668 ‎Deschide! Sarah! 526 00:32:43,212 --> 00:32:44,255 ‎Sarah! 527 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 ‎- Nava e a noastră! ‎- Da. 528 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 ‎Uite-o. 529 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 ‎Surfing? 530 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 ‎Așa mai merge! Haide! 531 00:33:14,660 --> 00:33:18,956 ‎Vremurile în care ni se fac mizerii, ‎iar noi stăm și încasăm au trecut. 532 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 ‎Așa te vreau! 533 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 ‎- Hai să terminăm treaba! ‎- Da! 534 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 ‎Leag-o bine. 535 00:33:36,766 --> 00:33:37,892 ‎Sarah! 536 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 ‎- Rafe! ‎- Ai grijă la cap. 537 00:33:53,449 --> 00:33:56,243 ‎- Ce naiba cauți aici, John B? ‎- Lasă ăla jos. 538 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 ‎De ce aș face asta? 539 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 ‎N-am treabă cu tine. 540 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 ‎- Nu cu mine? ‎- Nu! 541 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 ‎E vorba de Sarah. 542 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 ‎Nu știu… Cred că da. 543 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 ‎Gata, mergem acasă. 544 00:34:18,265 --> 00:34:19,725 ‎Vin, John B! 545 00:34:40,287 --> 00:34:42,581 ‎- Iar și iar… ‎- Nu trebuie să faci asta. 546 00:34:42,665 --> 00:34:45,167 ‎Albiturile fură de la noi. Nu pot… 547 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 ‎N-o să permit asta. 548 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 ‎Vino aici! 549 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 ‎Unde te duci? 550 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 ‎Să vedem, pornește? Nu. 551 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 ‎De aici. 552 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 ‎A pornit! 553 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 ‎Alo! Deschideți ușa! 554 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 ‎Să vină cineva! 555 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 ‎- Ridic-o, Pope! ‎- Bine. 556 00:35:54,320 --> 00:35:57,239 ‎Bine… Sus! 557 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 ‎Încet! 558 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 ‎- Du-o la mijloc. ‎- Așa e bine. 559 00:36:08,000 --> 00:36:10,377 ‎Nu! Prea departe! Pope! 560 00:36:10,461 --> 00:36:11,670 ‎La dracu'! 561 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 ‎Scuze! Am greșit. 562 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 ‎Celălalt mijloc! 563 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 ‎Ridic-o, Pope. Ai reușit! 564 00:36:24,308 --> 00:36:27,269 ‎- John B a luat barca de salvare? ‎- Nu-l văd. 565 00:36:27,353 --> 00:36:28,354 ‎Unde e Sarah? 566 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 ‎Mai repede! 567 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 ‎Încetișor. 568 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 ‎- E bine! ‎- Așa. 569 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 ‎Asta e! Bine! 570 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 ‎Hai la John B, s-o încărcăm pe barcă. 571 00:37:09,645 --> 00:37:10,854 ‎Măiculiță! 572 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 ‎Adu-o aici! 573 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 ‎Ajutor! Suntem aici! 574 00:37:18,237 --> 00:37:20,281 ‎- Stai. Vă scot eu. ‎- Deschide! 575 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 ‎Îi prindem. Haide! 576 00:37:44,096 --> 00:37:44,930 ‎Nu! 577 00:37:46,015 --> 00:37:47,016 ‎Nu! 578 00:37:47,433 --> 00:37:49,435 ‎Pleacă de lângă mine! 579 00:37:50,519 --> 00:37:53,272 ‎Nu mai fac asta. Nu merg cu tine. 580 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 ‎Știu. Înțeleg. 581 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 ‎Mi-a luat un timp, ‎fiindcă nu voiam să cred, dar… 582 00:38:01,530 --> 00:38:04,199 ‎Înțeleg în sfârșit ce-mi spuneau toți. 583 00:38:06,744 --> 00:38:08,162 ‎Nu ești de-a noastră. 584 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 ‎Nu-i așa? 585 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 ‎Nu mai ești. 586 00:38:13,334 --> 00:38:14,752 ‎Nu vei fi niciodată. 587 00:38:17,796 --> 00:38:19,048 ‎Ești una de-a lor. 588 00:38:22,634 --> 00:38:24,345 ‎Problema e… 589 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 ‎ce fac acum? 590 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 ‎Mă lași să plec. 591 00:38:32,936 --> 00:38:34,063 ‎Te las să pleci? 592 00:38:37,191 --> 00:38:41,028 ‎Să te duci… să le spui tuturor ‎că sunt în viață 593 00:38:41,111 --> 00:38:44,490 ‎și să le spui unde suntem și ce am făcut? 594 00:38:46,700 --> 00:38:48,327 ‎Draga mea, să fim serioși! 595 00:38:49,078 --> 00:38:50,579 ‎Știi că nu pot face asta. 596 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 ‎- Mă sperii. Nu! ‎- Nu știu ce să fac cu tine. 597 00:38:54,375 --> 00:38:56,585 ‎- Ce să fac, Sarah? ‎- Nu! 598 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 ‎- Nu! ‎- Ce să fac? 599 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 ‎Ce să fac? 600 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 ‎- Să mergem! ‎- Haide! 601 00:39:07,679 --> 00:39:10,182 ‎- Stinge focul la motoare. ‎- Restul… 602 00:39:11,266 --> 00:39:13,227 ‎primiți o primă pentru crucea aia. 603 00:39:13,811 --> 00:39:16,063 ‎- N-o coboară de pe vas. ‎- Bine. 604 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 ‎Tată! 605 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 ‎Nu-mi spune așa. 606 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 ‎Tată, te rog! 607 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 ‎Nu-mi spune așa! Nu simți asta. 608 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 ‎Las-o în pace! 609 00:39:34,915 --> 00:39:38,168 ‎Sarah! Uită-te la mine! 610 00:39:38,252 --> 00:39:40,129 ‎Ești cu mine acum. Bună! 611 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 ‎- Bună! ‎- John B! 612 00:39:42,297 --> 00:39:45,467 ‎Ți-am zis că n-o să te părăsesc? ‎Ești cu mine acum. 613 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 ‎E în regulă. 614 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 ‎- Nu! ‎- E numai vina ta! 615 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 ‎Vina ta! 616 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 ‎Liber. 617 00:40:07,739 --> 00:40:08,740 ‎Nu-l văd. 618 00:40:08,824 --> 00:40:10,033 ‎- J! ‎- Desigur. 619 00:40:10,993 --> 00:40:12,161 ‎Sunteți mai mulți. 620 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 ‎- În genunchi! ‎- N-o să vezi. 621 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 ‎Fugi! 622 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 ‎Dă-i, Kie! 623 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 ‎- Unde e John B? ‎- John B! 624 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 ‎Nu! 625 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 ‎Pope, dă-o mai încolo! 626 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 ‎Deasupra apei! 627 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 ‎O mut. 628 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 ‎Haide! În dreapta! Bine! 629 00:40:44,359 --> 00:40:45,819 ‎Oprește macaraua! 630 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 ‎Coboară! 631 00:41:10,135 --> 00:41:10,969 ‎Kie! 632 00:41:11,470 --> 00:41:12,888 ‎Kie! 633 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 ‎JJ! 634 00:41:32,282 --> 00:41:33,116 ‎JJ! 635 00:41:34,117 --> 00:41:35,160 ‎J. 636 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 ‎JJ! 637 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 ‎Haide, Ward! 638 00:42:00,769 --> 00:42:02,145 ‎Așa ai făcut-o? 639 00:42:02,980 --> 00:42:04,773 ‎Așa mi-ai ucis tatăl? 640 00:42:06,650 --> 00:42:08,193 ‎L-ai aruncat în ocean? 641 00:42:11,280 --> 00:42:13,240 ‎Nu mi-am luat rămas bun de la el. 642 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 ‎Din cauza ta. 643 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 ‎E doar vina ta. 644 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 ‎Trebuie să plecăm. 645 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 ‎Ești cu mine acum. ‎Hai! Trebuie să-i luăm pe ceilalți. 646 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 ‎Bine. 647 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 ‎Ești gata? 648 00:42:59,411 --> 00:43:01,580 ‎Unu, doi, trei! 649 00:43:06,835 --> 00:43:07,794 ‎Hai, Sarah! 650 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 ‎Sper că au luat crucea. 651 00:43:10,380 --> 00:43:15,260 ‎J! J, nu muri, te rog! 652 00:43:16,011 --> 00:43:16,887 ‎La dracu'! 653 00:43:18,138 --> 00:43:19,765 ‎Coboară! Pleacă de acolo! 654 00:43:24,311 --> 00:43:26,897 ‎E ultima șansă. Coboară! 655 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 ‎- Aruncă funia! ‎- De ce? 656 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 ‎Ne-au încolțit. Arunc-o! 657 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 ‎- Sigur? ‎- Da! Arunc-o! 658 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 ‎Bine, în regulă. 659 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 ‎Nu! 660 00:43:47,834 --> 00:43:50,379 ‎Dacă n-o putem avea noi, ‎n-o va avea nimeni. 661 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 ‎Iartă-mă, Denmark. 662 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 ‎La dracu'! 663 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 ‎Haide! 664 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 ‎Coboară! 665 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 ‎Haide! 666 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 ‎Ajutor! Ce naiba! 667 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 ‎Trebuie să plecăm! 668 00:44:19,866 --> 00:44:21,243 ‎Hai, P! 669 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 ‎- La dracu'! ‎- Ajutor! 670 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 ‎Haideți! Ajutor! 671 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 ‎- Haide! Ajută-l! ‎- Să mă ajute cineva! 672 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 ‎- Ești teafără? ‎- Da. 673 00:44:35,090 --> 00:44:38,969 ‎- Prinde-o! ‎- Haideți! Trage! Haideți! 674 00:44:40,846 --> 00:44:43,390 ‎Nu! 675 00:44:44,266 --> 00:44:45,976 ‎- La naiba! ‎- Nu! 676 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 ‎Trageți! 677 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 ‎Pope! 678 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 ‎- Aici suntem! ‎- Aici! 679 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 ‎Trageți! 680 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 ‎Haideți! Trageți! 681 00:44:58,780 --> 00:45:00,365 ‎Haide! Dă-mi mâna! 682 00:45:00,449 --> 00:45:02,325 ‎- Pope! ‎- Dumnezeule! 683 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 ‎- Haide! Te-am prins. ‎- Cleo. Dumnezeule! 684 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 ‎Te-am prins. Haide! Băieți, ajutor! 685 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 ‎Cleo! 686 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 ‎- De când nu ne-am văzut, fată! ‎- Ce faci aici? 687 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 ‎- Unde sunt J și Kie? ‎- Credeam că sunt cu voi. 688 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 ‎- Nu! ‎- La naiba! 689 00:45:19,384 --> 00:45:21,052 ‎Trebuie să-i găsim. 690 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 ‎I-am văzut pe partea cealaltă a navei. 691 00:45:24,222 --> 00:45:25,140 ‎Trageți! 692 00:45:25,891 --> 00:45:28,185 ‎JJ, te rog, nu muri. 693 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 ‎Rămâi cu mine. Vine John B. 694 00:45:35,025 --> 00:45:37,319 ‎John B! Ajutor! 695 00:45:37,402 --> 00:45:39,529 ‎- E Kie. ‎- Unde sunt? 696 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 ‎Îmi pare rău. 697 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 ‎Uite-i! 698 00:45:45,160 --> 00:45:46,453 ‎JJ! 699 00:45:47,162 --> 00:45:48,830 ‎- Doamne! ‎- JJ! 700 00:45:48,914 --> 00:45:50,499 ‎Nu! 701 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 ‎JJ! 702 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 ‎- Haide! ‎- Prinde-o! 703 00:45:54,377 --> 00:45:55,545 ‎- Te țin. ‎- Trage-l! 704 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 ‎Haideți! Trageți! 705 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 ‎Trageți! 706 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 ‎Trageți! 707 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 ‎- Mai mult! ‎- Dă-mi pușca! 708 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 ‎- Nu! ‎- Te rog! 709 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Ce e? 710 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 ‎- John B. ‎- S-a oprit. 711 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 ‎- Suntem expuși. ‎- Trebuie să plecăm! 712 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 ‎- Haide! ‎- Încerc. 713 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 ‎Haide! 714 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 ‎- Ne țintește. ‎- Trebuie să plecăm. 715 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 ‎- Încerc! ‎- Trezește-te! 716 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 ‎Trebuie să plecăm. Da! Haide! 717 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 ‎- Gata! ‎- JJ, trezește-te! 718 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 ‎- J, te rog! ‎- Trezește-te. 719 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 ‎- Ridică-te. ‎- Trezește-te, frate. 720 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 ‎Ridică-te! 721 00:47:10,537 --> 00:47:12,706 ‎Așa. Tușește! 722 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 ‎Bravo, băiete! 723 00:47:17,752 --> 00:47:18,753 ‎Frate! 724 00:47:18,837 --> 00:47:21,715 ‎- Bun venit între cei vii. ‎- Fără resuscitare! 725 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 ‎Bună! 726 00:47:25,427 --> 00:47:26,344 ‎Ce mai faci? 727 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 ‎Frate! 728 00:47:29,639 --> 00:47:32,434 ‎- Mereu cauți atenție, nu? ‎- Cu orice preț. 729 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 ‎Așa te vreau! 730 00:47:35,896 --> 00:47:38,481 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Capătul unei macete. 731 00:47:38,565 --> 00:47:40,066 ‎- Machetă? ‎- Capătul bont. 732 00:47:40,150 --> 00:47:43,987 ‎- Data viitoare, ferește-te. ‎- O să încerc să-mi amintesc. Mersi. 733 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 ‎Trageți! 734 00:47:48,950 --> 00:47:50,076 ‎Nu s-a terminat. 735 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 ‎Sigur că nu. 736 00:48:26,529 --> 00:48:29,240 ‎- Cum e? ‎- E stabil. Doarme. 737 00:48:30,367 --> 00:48:33,578 ‎Avem doar jumătate de putere, ‎ajungem în port în trei ore. 738 00:48:33,662 --> 00:48:35,997 ‎- O să fie un doctor acolo. ‎- Mulțumesc. 739 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 ‎- Pot să-l văd? ‎- Sigur. 740 00:48:39,417 --> 00:48:40,293 ‎Bine. 741 00:48:40,794 --> 00:48:42,754 ‎Stai aici. Mă întorc imediat. 742 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 ‎Lasă-mă… 743 00:48:45,882 --> 00:48:47,384 ‎să vorbesc cu el. 744 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 ‎Bună, tată! 745 00:49:04,943 --> 00:49:05,819 ‎Bună! 746 00:49:08,279 --> 00:49:10,907 ‎O să te faci bine. Totul va fi bine. 747 00:49:12,033 --> 00:49:12,909 ‎Am reușit! 748 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 ‎S-a terminat. 749 00:49:15,996 --> 00:49:17,789 ‎Înțelegi? S-a rezolvat. 750 00:49:19,124 --> 00:49:21,668 ‎Am crucea. Avem aurul. 751 00:49:23,336 --> 00:49:24,462 ‎Avem totul. 752 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 ‎Am terminat. 753 00:49:28,550 --> 00:49:29,718 ‎Am totul. 754 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 ‎O vom găsi. 755 00:49:51,322 --> 00:49:53,867 ‎O voi aduce înapoi pentru familie. Promit. 756 00:49:57,162 --> 00:49:59,080 ‎Pentru familia noastră. 757 00:50:00,165 --> 00:50:01,958 ‎Va fi așa cum ai vrut. 758 00:50:03,626 --> 00:50:06,171 ‎Dar cât ești tu la pat, ‎o să iau eu frâiele. 759 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 ‎Bine? 760 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 ‎O să fiu un om mai bun. 761 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 ‎Ca tine. 762 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 ‎Auzi? Exact ca tine. 763 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 ‎Acum! 764 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 ‎Haideți, băieți. 765 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 ‎- Asta e. E bine. ‎- Bravo! 766 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 ‎Bună treabă. 767 00:50:36,993 --> 00:50:40,288 ‎- JJ, te simți bine? ‎- Da. Tot amețit. 768 00:50:42,040 --> 00:50:43,917 ‎Știe cineva unde suntem? 769 00:50:44,000 --> 00:50:46,503 ‎Pe o plajă pustie, ‎pe o insulă necunoscută. 770 00:50:46,961 --> 00:50:48,379 ‎Înțeleg că nu. 771 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 ‎Planul A, Pope? 772 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 ‎A mers bine. 773 00:50:53,760 --> 00:50:55,678 ‎Mai rău de-atât nu putem ajunge. 774 00:50:58,556 --> 00:51:01,643 ‎Nu mai avem nimic ce să pierdem. ‎Crucea s-a dus. 775 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 ‎Aurul s-a dus. 776 00:51:04,187 --> 00:51:07,190 ‎Dacă am avea un bănuț ‎pentru fiecare bătaie luată, 777 00:51:07,273 --> 00:51:08,983 ‎am avea cam 1,5 dolari. 778 00:51:09,567 --> 00:51:13,238 ‎E mai mult decât am la mine. ‎Nu mă face să mă simt mai bine. 779 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 ‎Ai dreptate. 780 00:51:16,074 --> 00:51:17,325 ‎Dar… 781 00:51:19,077 --> 00:51:21,621 ‎s-au mai și potrivit lucrurile, nu? 782 00:51:21,704 --> 00:51:22,622 ‎Zi unul. 783 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 ‎Camera cazanului. 784 00:51:29,045 --> 00:51:32,132 ‎Dacă nu exploda, nu scăpam de Rafe. 785 00:51:32,215 --> 00:51:34,634 ‎Nu puteam să iau barca ‎și să ajungem aici. 786 00:51:34,717 --> 00:51:36,261 ‎N-a fost noroc. 787 00:51:36,344 --> 00:51:39,264 ‎Urma să explodeze ‎de când nu i-am mai dat ulei. 788 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 ‎- Mă eclipsezi, Cleo! ‎- Scuze. 789 00:51:41,808 --> 00:51:43,059 ‎Bine. Pope, 790 00:51:44,144 --> 00:51:46,062 ‎ești înrudit cu Denmark Tanny. 791 00:51:46,771 --> 00:51:49,399 ‎- E o nebunie. ‎- Și i-am pierdut moștenirea. 792 00:51:50,525 --> 00:51:51,401 ‎Știți ceva? 793 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 ‎Băieți, asta e. Asta e viața de Albitură. 794 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 ‎Suntem în Caraibe. ‎Avem bucata noastră de paradis. 795 00:51:59,576 --> 00:52:01,744 ‎Cei mai buni prieteni, familia mea. 796 00:52:03,872 --> 00:52:07,041 ‎Nu știu ce să zic. ‎N-aș face asta cu altcineva. 797 00:52:09,544 --> 00:52:13,965 ‎În timp ce voi vă plângeți ‎de toate nimicurile, 798 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 ‎JJ… 799 00:52:18,011 --> 00:52:20,054 ‎mă uitam la valurile alea. 800 00:52:23,308 --> 00:52:25,810 ‎- Sunt câteva valuri. ‎- Câteva. 801 00:52:27,020 --> 00:52:29,939 ‎- Kie, le vezi? Îți fac cu ochiul? ‎- N-avem plăci. 802 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 ‎Facem ‎bodysurfing ‎până facem niște plăci. 803 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 ‎- Jalnic. ‎- Pope? 804 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 ‎Hai, frate! 805 00:52:36,446 --> 00:52:38,656 ‎- Arată destul de bine. ‎- Așa e. 806 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 ‎Nu e nimeni aici. ‎Am putea să mai stăm puțin. 807 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 ‎- Insula e a noastră, nu? ‎- Ai dreptate. 808 00:52:45,747 --> 00:52:47,165 ‎O împărțim în șase? 809 00:52:47,248 --> 00:52:49,167 ‎- „Albitonia”. ‎- Frate! 810 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 ‎Numesc acest ținut Albitonia. ‎Îmi place cum sună. 811 00:52:52,503 --> 00:52:54,130 ‎O să fac un steag. 812 00:52:54,214 --> 00:52:59,260 ‎Va avea pe el un pui cu sutien de cocos, ‎care fumează un joint, încălțat cu Crocs. 813 00:52:59,969 --> 00:53:01,763 ‎- Ar merge un joint. ‎- Votăm? 814 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 ‎- Trecem la treabă? ‎- Haide! 815 00:53:03,806 --> 00:53:06,643 ‎Să strângem provizii ‎și să facem un adăpost. 816 00:53:09,229 --> 00:53:10,230 ‎Sarah. 817 00:53:11,981 --> 00:53:13,441 ‎Până când vom muri? 818 00:53:14,484 --> 00:53:16,319 ‎Până ce moartea ne va despărți. 819 00:53:16,903 --> 00:53:19,280 ‎- Înapoi la Albituri! ‎- Albitură 100%. 820 00:53:19,364 --> 00:53:20,573 ‎Albitură 100%. 821 00:53:23,034 --> 00:53:24,661 ‎- Bun venit! ‎- Mersi. 822 00:53:24,744 --> 00:53:27,372 ‎- Albitură 100%. ‎- Ce e o Albitură? 823 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 ‎- Albitură 100%. ‎- Cum e salutul? 824 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 ‎Uite. 825 00:53:30,500 --> 00:53:33,461 ‎- Bate, bate… ‎- Asta e! 826 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 ‎O să-ți explic. 827 00:53:34,712 --> 00:53:35,797 ‎Vreau apă. 828 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 ‎Tata știa un citat din Euripide. 829 00:53:40,885 --> 00:53:42,220 ‎DISPĂRUTĂ ‎KIARA CARRERA 830 00:53:42,303 --> 00:53:45,682 ‎„Oceanul spală tot ce fac oamenii răi.” 831 00:53:51,479 --> 00:53:53,523 ‎Nu știu dacă e așa. 832 00:53:53,606 --> 00:53:57,277 ‎Tinerii au fost văzuți ultima dată ‎în noaptea de 27 septembrie, 833 00:53:57,360 --> 00:53:58,903 ‎pe drumul spre The Point. 834 00:53:58,987 --> 00:54:01,322 ‎Nu suspectăm o farsă. 835 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 ‎Există o linie telefonică. 836 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 ‎Dacă știți ceva ‎despre locul în care se află, 837 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 ‎vă rog, sunați. 838 00:54:06,995 --> 00:54:09,664 ‎Nu cred că oceanul spală nimic. 839 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 ‎Din contră, ‎oceanul te face să-ți amintești. 840 00:55:34,499 --> 00:55:35,541 ‎Cum se simte? 841 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 ‎Pe jumătate mort de mult timp. 842 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 ‎Aici. 843 00:56:28,469 --> 00:56:29,387 ‎Mi-ai scris 844 00:56:30,763 --> 00:56:32,056 ‎despre Giulgiu. 845 00:56:33,266 --> 00:56:34,684 ‎Știu unde e. 846 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 ‎Te pot ajuta. 847 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 ‎Dar tu… 848 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 ‎trebuie să-mi ajuți fiul. 849 00:59:15,011 --> 00:59:19,932 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu