1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 Hei, vennen. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 Det er meg. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,987 Jeg vet at dette virker umulig, jeg skal forklare… 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,324 Beklager. Jeg fortjener det. 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 Det vet jeg. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,330 Du har vært gjennom et helvete, det er min feil, jeg er lei for det. 8 00:00:38,498 --> 00:00:39,874 Jeg beklager. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 Jeg kan love deg at jeg ikke hadde noe annet valg. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,797 Jeg forventer ikke at du forstår. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,841 Jeg kan fortelle hva som skjedde og svare på spørsmål. 12 00:00:51,010 --> 00:00:52,595 Kanskje du vil forstå. 13 00:00:53,763 --> 00:00:57,975 Jeg vet at du ikke tror det, men jeg hadde ikke at annet valg. 14 00:00:58,059 --> 00:00:59,477 Jeg måtte sørge for… 15 00:01:01,354 --> 00:01:04,857 …at alle var trygge og sammen. 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 Sånn at vi kunne være en familie igjen. 17 00:01:19,163 --> 00:01:23,209 Det var en eksplosjon på verftet. Hvor kom det fra? 18 00:01:24,502 --> 00:01:29,048 De kunne godt ha gjort det. Du kjenner dem ikke. De kan være her. 19 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 Hvorfor ikke sjekke? 20 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 Det skader ikke. 21 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Hei, Mack. 22 00:01:44,730 --> 00:01:48,109 -Ja? -Sjekk at vi ikke har blindpassasjerer. 23 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 Takk. 24 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Ok, men hvorfor? 25 00:01:50,862 --> 00:01:53,531 Du vet aldri. Bare sjekk over én gang. 26 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 Oppfattet. 27 00:01:57,535 --> 00:02:00,246 Bra jobbet. Du vet at denne låses på utsiden. 28 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 Jeg prøvde bare å få oss på båten. 29 00:02:02,665 --> 00:02:04,125 Jeg tenkte ikke så langt. 30 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 -Vi er fanget. -Det er varmt. 31 00:02:06,043 --> 00:02:09,463 -I dette dødsburet. -Ok, dette hjelper ikke. 32 00:02:09,547 --> 00:02:11,215 Du skal ikke snakke, Pope. 33 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 Du sa du hadde en plan. Hva med å tenke fremover? 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 Din mangel på selvinnsikt er forstyrrende. 35 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 Sist jeg sjekket skjøt du på oljefat. 36 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 -Husker du det? -Herregud! Hold kjeft! 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,188 Ta dere sammen. 38 00:02:31,319 --> 00:02:33,446 -Ok. -Vi må finne en vei ut herfra. 39 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 Jeg fikset dette. 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,045 Jøss. 41 00:02:49,128 --> 00:02:55,927 Vi var i trøbbel, vi trodde pappa var død, og det var jeg som ordnet opp, ok? 42 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 Dette er verdt flere hundre millioner dollar. 43 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 Forstår du det? 44 00:03:00,348 --> 00:03:04,352 Jeg bryr meg hverken om dette eller pengene. Jeg bryr meg om Sarah. 45 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 -Er hun ok? Ingen sier noe. -Vi snakket om… 46 00:03:07,355 --> 00:03:10,691 Hør her, dette er Santo Domingos kors, ok? 47 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 Dette er verdt mer enn gullet vi fikk fra Royal Merchant. 48 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 Jeg skaffet det til oss, til familien vår. 49 00:03:18,658 --> 00:03:19,659 Ikke glem det. 50 00:03:23,329 --> 00:03:25,623 Jeg brukte dykkerutstyret på Druthers. 51 00:03:26,123 --> 00:03:28,209 Jeg hadde forberedt det, 52 00:03:29,293 --> 00:03:30,628 det var nøye planlagt. 53 00:03:33,130 --> 00:03:35,174 Det var risikabelt å hoppe av. 54 00:03:35,258 --> 00:03:36,592 Det gikk nesten galt. 55 00:03:43,015 --> 00:03:48,604 Det du må forstå er at jeg ikke trodde du ville være der. 56 00:03:49,689 --> 00:03:52,441 Jeg ville ringe deg for å si at jeg var ok, 57 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 for å forklare, det var hjerteskjærende. 58 00:03:55,194 --> 00:03:57,530 Jeg måtte sørge for at Rafe slapp unna. 59 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 Takk, pappa. 60 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Én av oss er takknemlig. 61 00:04:02,118 --> 00:04:04,245 Det er psykopatisk, begge to. 62 00:04:04,328 --> 00:04:07,164 Rafe måtte unngå fengsel for at han hjalp meg. 63 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 -Det var et løfte. -Du bryr deg ikke. 64 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 Så det sånn ut da jeg trodde pappa var død? 65 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Du brydde deg om å stikke av med en gjøk. 66 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 Du brydde deg bare om arven. 67 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 Du brydde deg, det er poenget! 68 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 Alle på brygga kunne se hvor mye du brydde deg. 69 00:04:26,392 --> 00:04:29,020 Jeg vet at du er sint nå, og med rette. 70 00:04:29,103 --> 00:04:34,317 Det viktige er at alt ligger bak oss nå. Det gjør det. 71 00:04:35,401 --> 00:04:38,362 Vi skal leve et nytt liv, sammen. 72 00:04:39,947 --> 00:04:44,660 Jeg tar deg med til paradis. Det ligger utenfor Guadeloupe. 73 00:04:44,744 --> 00:04:48,122 Toppkarakterene i fransk drar du nytte av nå, 74 00:04:48,205 --> 00:04:50,082 de snakker fransk der. 75 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 Jeg vil ringe vennene mine, og jeg vil ringe kjæresten min. 76 00:04:57,465 --> 00:05:00,092 Kan jeg i det minste si at jeg er ok? 77 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 Selvsagt. Når vi er fremme, kan du ringe John B. 78 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 -Han vet du er her. -Nei. 79 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 Jo, det gjør han. 80 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 Hva snakker du om? 81 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 Da du gjorde deg klar, kom han. Rose snakket med ham. 82 00:05:11,604 --> 00:05:13,856 Du vet det korset dere har lett etter? 83 00:05:14,607 --> 00:05:15,649 Rafe fant det. 84 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 Historisk sett tilhører det Heyward. 85 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 Ja. Jeg vet det. 86 00:05:22,698 --> 00:05:27,036 Det viktigste for meg er deg, så jeg ga korset til John B, 87 00:05:28,204 --> 00:05:29,205 for deg. 88 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 Og det var greit for John B.? 89 00:05:33,209 --> 00:05:34,085 Vel, 90 00:05:34,168 --> 00:05:37,046 jeg ga ham en artefakt verdt en halv milliard, 91 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 så, 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 ja, det virket greit for ham. 93 00:05:44,095 --> 00:05:45,971 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 94 00:05:47,890 --> 00:05:49,016 Han er en Brisling. 95 00:05:50,267 --> 00:05:52,478 Rose, Wheezie, kom inn. 96 00:05:54,730 --> 00:05:55,606 -Hei. -Hei. 97 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 Sarah, hei. 98 00:05:58,109 --> 00:06:00,236 Vi skal til vår egen private øy. 99 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 Hvor kult er det? 100 00:06:04,031 --> 00:06:06,242 Hun føler seg ikke så bra nå, skatt. 101 00:06:07,410 --> 00:06:08,369 Men det går bra. 102 00:06:09,161 --> 00:06:11,414 Alle kommer til å ha det bra snart. 103 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Hvordan dreper man en slange? 104 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 Du tar hodet. 105 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Nettopp. Men hodet, i dette tilfellet, er broen. 106 00:06:29,098 --> 00:06:31,517 For å ta broen trenger vi mye våpen. 107 00:06:31,600 --> 00:06:36,105 Jeg vet at det er et våpenlager på skipet i tilfelle piratangrep. 108 00:06:36,188 --> 00:06:37,606 -"Pirater." -Vi tar det. 109 00:06:37,690 --> 00:06:39,483 -Mer enn pistoler. -Jeg datt av. 110 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 -Jeg snakker kniver. -Å drepe alle er ingen plan. 111 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Hun datt av. 112 00:06:44,029 --> 00:06:49,410 Hvis vi kommer oss til våpenlageret, det er AK, pistoler, kniver, dobbeltløpet… 113 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 -J.J. -Hva? 114 00:06:50,578 --> 00:06:51,996 Vi må ut herfra først. 115 00:06:52,079 --> 00:06:54,331 Vi får ikke gjort noe herfra. 116 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 Hvis jeg får nok press, kan jeg sparke den opp. 117 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 Du skal ikke sparke noe. 118 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 -Stopp! -Nei! Du… 119 00:07:01,797 --> 00:07:02,673 Dere. 120 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 -Hva foreslår du, Einstein? -Dere! 121 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 -Slapp av. -Hei. 122 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Hun har noe. Stille. 123 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 -Beklager. -Følg henne. 124 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 -Vi kommer gjennom der, sant? -Ja, for faen. Bra. 125 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 Trengte vi ikke en lommekniv? 126 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 -Stopp. -Gjør det. 127 00:07:25,237 --> 00:07:28,115 Faen! For noe søppel! 128 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 -Hei! -Hva? 129 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 -Har du sett noen blindpassasjerer? -Blindpassasjerer? 130 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 Jeg har en sprukket oljepanne på en drittmotor. 131 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Hvis jeg ikke mater denne greia, eksploderer den. 132 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 -Greit, hold utkikk for meg! -Samme det! 133 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Faen! Gammel dritt! 134 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 Vil dere spille krig? 135 00:07:52,973 --> 00:07:54,058 Tok du med kort? 136 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Ja. 137 00:07:56,644 --> 00:07:57,728 Jeg henter dem. 138 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 Herregud! 139 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Hva er galt, vennen? 140 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Jeg tror jeg blir sjøsyk. 141 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 Her. 142 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 Jeg har det du trenger. 143 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 Medisin? 144 00:08:34,974 --> 00:08:38,852 Det var til ditt eget beste, du vet det var jævlig for meg. 145 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 Jeg ville be om ikke-døsig. 146 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 Vi er sammen. Bare slapp av. Dette er bra. 147 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Hvor er den? Jeg vet den er her et sted. 148 00:08:51,073 --> 00:08:52,992 Jeg har noe. Jeg så den nettopp. 149 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 Pokker. 150 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Denne. 151 00:09:41,248 --> 00:09:42,625 Nei. Vi er i rute. 152 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Ja. 153 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 De satte inn helt nye instrumenter. 154 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 Greit. Ja, jeg skjønner. 155 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Hva i svarte? 156 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Vent et øyeblikk. 157 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 Hva faen er dette? 158 00:10:38,180 --> 00:10:42,226 -Sentral 60290. Hva er nødsituasjonen din? -Hallo. 159 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 Jeg heter Sarah. Jeg er på en båt kalt Coastal Venture. 160 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 Jeg er kidnappet. Jeg trenger… 161 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 -Kan du gjenta det? -Hei! 162 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 Hva er posisjonen din? 163 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 Ja, det er tenåringsdatteren min som bølleringer igjen. Ja. Beklager. 164 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 Du er i trøbbel! 165 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 Vi plyndrer våpenlageret, kommer tilbake hit og planlegger videre. 166 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 Våpenlageret er på dekk tre, nær vaskerommet. Kom igjen. 167 00:11:11,130 --> 00:11:14,508 -Det er for risikabelt at alle går ut. -Hvorfor? 168 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 -Jeg syns du bør bli her. -Hva? 169 00:11:17,469 --> 00:11:19,555 Jeg skal lete etter Sarah. 170 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 -Pope har… -Korset. 171 00:11:21,140 --> 00:11:22,057 Vi henter det. 172 00:11:22,141 --> 00:11:26,437 Og hvis du går ut, gjør du garantert noe dumt. 173 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 For det første er korrekt terminologi "modig". 174 00:11:30,274 --> 00:11:32,234 -Ok, kom ned hit. -Nei. Slipp meg! 175 00:11:32,317 --> 00:11:33,652 Jeg er en feltspiller. 176 00:11:33,736 --> 00:11:39,199 Hvis vi får trøbbel der ute, må vi ha noen som hjelper oss. 177 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 Ok. Jeg skjønner. Jeg er på B-laget. 178 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 -Jeg sa ikke B-laget. -Kaller du meg "B-laget"? 179 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 -J.J… -Mente ikke å krenke deg. 180 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 Fant ikke B-teamet en vei ut, eller klikker det for meg? 181 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 -Vent her, og hold fortet. -Gleder meg. 182 00:11:54,339 --> 00:11:55,382 Jeg passer ham. 183 00:11:55,466 --> 00:11:58,886 Ha det gøy. Det er deres begravelse. Jeg er benket. 184 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 -Hei. -Slapper av. 185 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 Ikke bli skutt. 186 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Det er alt jeg har. 187 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 -"Ikke bli skutt." -Det er nedslående og skummelt. 188 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 -Tenk positivt. Takk. -Jo. Bare hyggelig. 189 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Tre. 190 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Ok, kom igjen. 191 00:12:23,494 --> 00:12:24,745 Ta føttene mine. 192 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 -Ta føttene mine! -Herregud! 193 00:12:31,001 --> 00:12:34,797 Greit, det er bra. Avdeling B. Greit. 194 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 Den andre siden. Perfekt! 195 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 Én til! 196 00:12:42,846 --> 00:12:43,722 Kom igjen! 197 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 Greit, kom igjen. 198 00:12:54,191 --> 00:12:55,567 Det er bare meg og deg. 199 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 Dette er mer enn jeg gikk med på. 200 00:13:01,031 --> 00:13:04,159 Jeg vil ha dobbelt hvis mennene skal sette seg i fare. 201 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 Jeg betaler trippelt om du får oss trygt frem. 202 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 Greit? Er vi ferdige? 203 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Hva har du i skroget? 204 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 Ingenting. En antikk, en relikvie, et religiøst… 205 00:13:13,460 --> 00:13:17,673 Det tiltrekker seg masse oppmerksomhet. Jeg liker ikke oppmerksomhet. 206 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 Mennene tror det er forbannet. 207 00:13:19,842 --> 00:13:21,260 Det er kirkesøppel. 208 00:13:21,343 --> 00:13:23,595 Og du må kontrollere datteren din. 209 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 -Ikke snakk om datteren min. -Slapp av. 210 00:13:27,391 --> 00:13:31,979 På land gir jeg faen i hva som skjer, men her vil jeg ikke ha trøbbel. 211 00:13:33,063 --> 00:13:34,731 Jeg tar meg av datteren min. 212 00:13:42,739 --> 00:13:43,824 Kom igjen, Pope. 213 00:13:54,793 --> 00:13:55,752 Denne veien. 214 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 Sjekk bak meg. 215 00:13:59,047 --> 00:13:59,882 Det er klart. 216 00:14:05,012 --> 00:14:06,597 Macias, vil du være med? 217 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Kom igjen. 218 00:14:12,227 --> 00:14:13,478 Ja, det er i orden. 219 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 Hei, nei. 220 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 Jeg kan ikke. De ser meg. 221 00:14:21,862 --> 00:14:25,866 -Jeg må på dass. Det kan ta en stund. -Kos deg. 222 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 Hei! 223 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 -Det er noen her. -Skynd deg! Jeg må på dass. 224 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 Hei! Skynd deg! 225 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 Jeg ville ikke kommet inn hit nå. Jeg har sprengt porselenet. 226 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Jeg skal gjøre det samme. Bare skynd deg. 227 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 Greit! 228 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 Vær så god. 229 00:15:11,119 --> 00:15:13,038 Flaks for han at jeg må drite. 230 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 John B., er du her? 231 00:15:24,549 --> 00:15:26,510 Dette skipet er for gammelt. 232 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 Hei. Kan du gi meg den skiftenøkkelen? 233 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 -Den er ved siden av deg. -Ikke noe problem. 234 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 Her. 235 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Takk. 236 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan holde henne stabil. 237 00:15:41,149 --> 00:15:45,320 Jeg bør snakke med kapteinen. Kan du bli her og mate denne? 238 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 Jeg har et prosjekt ovenpå, så jeg kan ikke gjøre det. 239 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Det tar bare et øyeblikk. 240 00:15:52,494 --> 00:15:55,205 Jeg kan ikke. Beklager. Du må finne noen andre. 241 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Vent nå litt. 242 00:15:59,042 --> 00:16:00,168 Hvem er du? 243 00:16:01,003 --> 00:16:02,879 Jeg jobber på skipet, som deg. 244 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Hva heter du? 245 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 Pipe. 246 00:16:09,761 --> 00:16:12,222 Gray Pipe. Pipe Gray. De kaller meg Pipe. 247 00:16:13,765 --> 00:16:15,017 Hva gjør du her nede? 248 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 Jeg blander meg ikke i din jobb. 249 00:16:18,478 --> 00:16:22,441 Macias! Jeg har en blindpassasjer! 250 00:16:22,524 --> 00:16:24,609 -Hei. Kan du… Slipp den! -Nei! 251 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 -Slipp den! -Faen ta deg! 252 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Slipp den. 253 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 Nå. Slipp. 254 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 Ok. Stopp. 255 00:16:39,624 --> 00:16:43,920 Du brakk den nesten. Det gjorde vondt. Se på den. 256 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 Beklager. Jeg ville ikke gjøre det, men… 257 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 Macias! En blindpassasjer! Jeg har én! 258 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 Hei! 259 00:17:24,002 --> 00:17:25,087 Nå igjen? 260 00:17:25,545 --> 00:17:26,630 Å, nei! 261 00:17:27,172 --> 00:17:28,256 Faens kokker. 262 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Faen. 263 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 Dette er andre gangen… 264 00:17:34,679 --> 00:17:38,683 -Hvorfor passer ingen på maten? -Jeg passer drinken min. 265 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 -Hører du ikke brannalarmen? -Du kan ta deg av det. 266 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 Du drikker og bryr deg ikke om maten? 267 00:17:44,940 --> 00:17:48,026 Du står der. Ta hånd om det. Skru av den greia. 268 00:17:48,110 --> 00:17:50,612 Greit. Fortsett med arbeidet ditt. 269 00:17:58,995 --> 00:18:00,372 Herregud! 270 00:18:06,253 --> 00:18:08,839 -Pistoler. Enda bedre. -Hei! 271 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Hva! 272 00:18:16,388 --> 00:18:17,222 Faen. 273 00:18:27,983 --> 00:18:31,695 -Noen! Vi har blindpassasjerer her nede! -Kan du gi deg? 274 00:18:36,116 --> 00:18:37,617 Jeg er ferdig med å leke. 275 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 -Snakk. -Ok. 276 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Jeg er en blindpassasjer, men… 277 00:18:45,000 --> 00:18:47,878 Jeg er her fordi de tok noe som tilhører meg. 278 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 -Jeg skal ta det tilbake. -Hva? 279 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 Det er et gullkors, det tilhører familien min. 280 00:18:56,052 --> 00:18:59,931 Og kjæresten til bestevennen min blir holdt som gissel på skipet. 281 00:19:00,015 --> 00:19:02,058 -Vi må redde henne. -Du lyver. 282 00:19:02,142 --> 00:19:05,270 Hun heter Sarah Cameron, og han heter John B. 283 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 Hvem? 284 00:19:09,566 --> 00:19:10,400 John B. 285 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 Hvis du lyver, 286 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 dreper jeg deg. 287 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Du skal snu munnstykket fra deg. 288 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 Det er noen på båten. 289 00:19:33,506 --> 00:19:35,258 Han prøvde å stjele våpen. 290 00:19:36,092 --> 00:19:39,304 -Gjennomsøk båten til vi finner ham. -Greit, kom igjen. 291 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 Ja, T.J. sa han så noen. 292 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Vi gjennomsøker skipet. Start på babord side. 293 00:19:49,689 --> 00:19:50,565 Skal bli. 294 00:19:51,524 --> 00:19:52,651 -Kom tilbake! -Nei! 295 00:19:52,734 --> 00:19:55,654 -Vil du at de skal ta deg? -Jeg vil ikke være her! 296 00:19:55,737 --> 00:19:58,323 Du er her og blir her. Du er datteren min! 297 00:19:58,406 --> 00:20:00,533 -Ikke rør meg! -Skal jeg bære deg? 298 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 -Hei. -Herregud! Hva gjør du? 299 00:20:08,333 --> 00:20:10,001 -Det er meg. -Du skremte meg! 300 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 -Jeg tok med en venn. -Ost på brød! 301 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 -Cleo? -Så det er deg. 302 00:20:17,467 --> 00:20:19,219 Hva faen? Hva gjør du her? 303 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 Hva gjør dere her? Jeg jobber på dette skipet. 304 00:20:22,430 --> 00:20:25,308 Jeg måtte stikke fra Nassau på grunn av dere. 305 00:20:25,392 --> 00:20:27,686 -Det er ikke trygt her ute. -Kom igjen. 306 00:20:28,395 --> 00:20:29,437 Jeg har tenkt. 307 00:20:29,521 --> 00:20:32,315 Når alt dette er over, og vi vasser i gryn, 308 00:20:33,692 --> 00:20:38,154 skal jeg få meg et nytt brett, dekorere det og dra på en surfetur. 309 00:20:39,197 --> 00:20:41,241 Jeg vet ikke hvor, verden kaller. 310 00:20:42,617 --> 00:20:44,786 -Jeg vet ikke. Nevn et sted. -Spania. 311 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 Etter Spania, Sør-Amerika eller Sør-Afrika. 312 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 -Skal du til Sør-Afrika? -Et Sør-sted. 313 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 Muligens Mikronesia, og så bare surfe. 314 00:20:54,462 --> 00:20:57,173 Hvor enn bølgen fører deg, sant? 315 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 Så det er planen om vi får masse penger? 316 00:21:01,845 --> 00:21:05,932 -Det er drømmen. Surfetur? -Surfe hele dagen lang. 317 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 Bambushytte, steke fisk på bål, 318 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 så ut igjen og surfe enda mer. 319 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 -Det er drømmen. -Høres perfekt ut. 320 00:21:18,695 --> 00:21:19,529 Ja. 321 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 Plass til én til? 322 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Har du pass? 323 00:21:25,535 --> 00:21:29,247 -Du har ikke pass. -Nei, faen heller. Det er så Dårete. 324 00:21:29,331 --> 00:21:31,708 -Du trenger ikke… -Hei! Åpne opp. 325 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 Ok. 326 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Her. 327 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 -Trenger du hjelp? -Det går bra. 328 00:21:40,050 --> 00:21:42,469 -Jeg trodde Rafe tok dere. -Nei. Vi er ok. 329 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 Greit, la oss sette på risten igjen. 330 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 -Vent. -Hvorfor? Sett den tilbake. 331 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Herregud! Jeg skal drepe deg, John B.! 332 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 Hvem er dette? 333 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Slapp av. Jeg sa jeg hadde en overraskelse. 334 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 -Hvem er hun? Hva skjer? -Slapp av. 335 00:22:02,739 --> 00:22:05,241 Husker du jenta som reddet oss på Bahamas? 336 00:22:06,659 --> 00:22:07,619 Cleo, ja? 337 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 Cleo. 338 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 -Hun skal hjelpe oss. -Neste gang spør du. 339 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 Vi har lett under dekk tre ganger. Ingenting. 340 00:22:23,551 --> 00:22:25,929 Sjekk konteinerne. Det er der de er. 341 00:22:27,263 --> 00:22:28,098 Ja, sir. 342 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 Tok dere ingenting, ikke én eneste pistol? 343 00:22:34,229 --> 00:22:38,149 -Vi prøvde, ok? Jeg ble angrepet. -Det er derfor jeg burde ha gått. 344 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 La meg se om jeg forstår. 345 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 Dere fire, uten våpen, 346 00:22:42,237 --> 00:22:46,491 bestemte dere for å kapre denne trampbåten alene? 347 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Vet dere hva slags folk dette er? 348 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 Eberhimi, om han tar dere, dreper han dere. 349 00:22:51,579 --> 00:22:52,539 Døde. 350 00:22:53,623 --> 00:22:55,542 Kutter av fingrene deres. 351 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 Hva med å vente til vi legger til? 352 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 Hvis noe går galt, kan vi flykte. 353 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 -Vi kan ikke gjøre det. -Hvorfor? 354 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 Jeg har tenkt gjennom dette 1000 ganger, 355 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 vi har best sjanser her. Mannskapet er på 15, vi er 5. 356 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 -Nettopp. -Vi får ikke bedre odds. 357 00:23:11,099 --> 00:23:12,600 Venter vi, fanger de oss. 358 00:23:12,684 --> 00:23:15,186 -Vi er sjanseløse. -Nei, og det er noe mer. 359 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Ward lever. 360 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Han er i live og er på dette skipet. 361 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 -Hva? -Jepp. 362 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Du tuller! 363 00:23:23,820 --> 00:23:24,779 Er du seriøs? 364 00:23:24,863 --> 00:23:28,950 Det var iscenesatt, eksplosjonen på båten, tilståelsen. 365 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 Tenk over det. 366 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Det var for å renvaske Rafe. 367 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Han gikk om bord på Druthers. Hva har han der? 368 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 -Dykkerutstyr. -Bingo. 369 00:23:37,667 --> 00:23:40,295 Så Ward lever, hva? Og han har gullet, 370 00:23:41,254 --> 00:23:42,380 korset 371 00:23:43,673 --> 00:23:44,507 og Sarah. 372 00:23:44,591 --> 00:23:45,758 Takk for den. 373 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 Han slipper unna med alt igjen. 374 00:23:49,220 --> 00:23:50,180 Det skjer ikke. 375 00:23:50,763 --> 00:23:52,974 Vi ser ikke denne filmen igjen, sant? 376 00:23:53,057 --> 00:23:54,976 Du sa vi trenger en seier. 377 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 Og med henne går vi til broen, og vi tar den nå. 378 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 -Er dere med? -Vi gjør det. 379 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 Jeg er med, og jeg vil ta broen. 380 00:24:04,194 --> 00:24:05,361 Nå snakker vi. 381 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 -Skal han ta broen? -Ja. 382 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 Han kunne ikke ta meg. 383 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 -Jeg tok ikke hardt i. -Seriøst? 384 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 Jeg tok ikke hardt i. 385 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 -Hold kjeft. -Hun tok ikke… 386 00:24:15,872 --> 00:24:17,248 Slapp av, alle sammen. 387 00:24:17,832 --> 00:24:21,085 Hvis du er med oss, kan vi bruke kniven, gå til broen, 388 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 holde den mot kapteinens hals, gå på intercomen 389 00:24:23,963 --> 00:24:27,050 og få ham til å be mannskapet møtes i fremre skrog. 390 00:24:27,133 --> 00:24:29,052 Når de er på samme sted, 391 00:24:29,135 --> 00:24:32,680 låser vi dem inne og tar tilbake det som er vårt. 392 00:24:33,306 --> 00:24:37,018 -Jeg liker det. Det kan funke. -Er du med oss? 393 00:24:38,019 --> 00:24:38,853 Nei. 394 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 Dette er dumt. 395 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 Nå åpner vi disse! 396 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 De sjekker konteinerne. 397 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 -Vent. Nei. Cleo. -Hva er det du gjør? 398 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Denne dritten sitter fast. 399 00:24:57,455 --> 00:24:58,706 Macias! 400 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Hun sier ifra. Faen! 401 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 Stopp! 402 00:25:02,627 --> 00:25:04,045 Denne er klarert, sir. 403 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 -Sikker? -Jeg finkjemmet den. 404 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 Bare rør og plast der inne. 405 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 -Hva om blindpassasjeren hadde vært der? -Det var han ikke, så… 406 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 Kom igjen. Vi må jobbe. 407 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Sett ræva i gir. 408 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Ok, hun er på vår side. Det er bra. 409 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 Sett i gang. Vi venter på signalet. 410 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 Greit. 411 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 Kom igjen. 412 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 -Takk. -Ja. 413 00:25:36,077 --> 00:25:37,287 For det, forresten. 414 00:25:39,998 --> 00:25:42,083 Jeg vet ikke hvorfor du gjorde det. 415 00:25:42,750 --> 00:25:44,836 -Men hvorfor? -Ikke som veldedighet. 416 00:25:44,919 --> 00:25:47,547 Jeg har det bedre med dere enn med Eberhimi. 417 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 Jeg skjønner. 418 00:25:48,673 --> 00:25:52,010 -Nå skylder dere meg et del av skatten. -Rettferdig nok. 419 00:25:52,093 --> 00:25:54,887 Greit. Hvordan skal vi ta over fortet? 420 00:25:57,765 --> 00:25:58,933 Kan jeg låne kniven? 421 00:26:00,685 --> 00:26:02,854 Jeg har en bedre idé. Kom. 422 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 Legg hendene på ryggen. 423 00:26:13,281 --> 00:26:14,365 Følg meg. 424 00:26:15,617 --> 00:26:17,076 -Ok. -Stoler du på meg? 425 00:26:18,328 --> 00:26:19,162 Ok. 426 00:26:21,331 --> 00:26:25,168 Hei, Eberhimi, jeg har én. En blindpassasjer. 427 00:26:26,586 --> 00:26:27,879 Du valgte feil båt. 428 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 Fortell hvorfor du er her 429 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 før jeg kaster deg over bord. 430 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Nå. 431 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Hva skjer? 432 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 -Stopp! -Kom igjen. Vi binder dem. 433 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Ned på gulvet. 434 00:26:51,611 --> 00:26:53,029 -Stopp! -Slipp meg! 435 00:26:53,112 --> 00:26:55,907 -Faen, Sarah! -Kan du ta av disse? 436 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 Jeg ville stole på deg, men nå må jeg gjøre dette. 437 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 -Tuller du? -Jeg ville ikke sette dem på deg. 438 00:27:02,246 --> 00:27:06,876 Tror du jeg ville at dette skulle skje? Jeg ville kunne stole på datteren min. 439 00:27:08,753 --> 00:27:09,879 Det kan jeg ikke. 440 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 Du er en løgner. 441 00:27:12,256 --> 00:27:13,591 -Greit. -Jeg så korset. 442 00:27:14,467 --> 00:27:19,097 Du sa du hadde byttet det bort. Snakker du noen gang sant? 443 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 Lyver du aldri? Hvordan er sjøsyken? Bedre nå? 444 00:27:22,225 --> 00:27:24,018 -Jeg blir kidnappet. -Nei! 445 00:27:24,102 --> 00:27:26,771 Jeg er faren din. Du er 16 år gammel. 446 00:27:26,854 --> 00:27:30,400 Jeg kan ta deg med hvor som helst, og det er det jeg gjør. 447 00:27:30,483 --> 00:27:34,070 -Du tar dårlige valg, jeg bestemmer nå. -Ikke rør meg. 448 00:27:35,029 --> 00:27:38,366 Avgjørelse én, du får ikke se John B. igjen. 449 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 Du skal være hos oss for godt. 450 00:27:43,079 --> 00:27:47,959 En dag forstår du. En dag blir du voksen, da skjønner du at jeg gjør dette for deg. 451 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 Nei, det gjør du ikke. 452 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 Du gjør kun ting for deg selv. 453 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 Du er grådig. 454 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 -Pass munnen din. -Egoistisk. 455 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 -Manipulerende og en løgner. -Jeg er faren din. 456 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 Og du er en morder. 457 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 -Vennen, jeg er lei for det. -Slipp meg. 458 00:28:12,775 --> 00:28:13,651 Helvete! 459 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 Nei! 460 00:28:22,452 --> 00:28:24,996 Sarah! Nei! 461 00:28:28,124 --> 00:28:30,334 Sarah! Vennen, vær så snill! 462 00:28:31,043 --> 00:28:31,961 Skatt! 463 00:28:33,504 --> 00:28:35,631 Sarah! 464 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 Åpne døra! 465 00:28:40,052 --> 00:28:43,514 -Hun kommer aldri til å være på vår side. -Rafe. 466 00:28:44,348 --> 00:28:45,183 Hun… 467 00:28:49,187 --> 00:28:54,442 Hun tror hun er en Brisling nå, sant? Forvandlingen er komplett. 468 00:28:54,525 --> 00:28:58,362 Så lenge hun vet hvor vi er, er vi aldri trygge. 469 00:29:00,823 --> 00:29:03,493 Når du tenker logisk på hva vi må gjøre for å… 470 00:29:03,576 --> 00:29:05,953 Alle passasjerer og mannskap. 471 00:29:06,037 --> 00:29:08,206 Møt i det fremre skroget. 472 00:29:08,831 --> 00:29:10,583 Det er en ordre. Beordre dem. 473 00:29:12,668 --> 00:29:17,799 Alle passasjerer og mannskap, rapporter til det fremre skroget. 474 00:29:18,466 --> 00:29:19,509 Det er en ordre. 475 00:29:19,592 --> 00:29:23,971 Jeg gjentar. Alle rapporterer til det fremre skroget umiddelbart. 476 00:29:24,680 --> 00:29:27,350 -De klarte det. De tok broen. -Det er gutten sin. 477 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 Når alle er i skroget, låser Kie og jeg dem inne. 478 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 -Kom igjen. Du også. -Hva skjer? 479 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 Jeg finner Sarah og livbåten. 480 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Vi kommer, får korset om bord og drar. 481 00:29:37,276 --> 00:29:38,444 Kom igjen. 482 00:29:51,833 --> 00:29:54,085 Hva i helvete dreier dette seg om? 483 00:29:54,168 --> 00:29:57,004 Har det noe med blindpassasjeren å gjøre? 484 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 Vi finner ut av det. 485 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 Hvor mange? 486 00:30:00,299 --> 00:30:05,012 Det har noe med korset å gjøre. Det er forbannet. Vi gjør Gud forbannet. 487 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 -Hvor er kapteinen? Han ba oss komme hit. -Ja. 488 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 -Hva skjer? -Vi venter på kapteinen. 489 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 -Han skal være her nede. -Ja. 490 00:30:14,730 --> 00:30:17,817 -Hvor skal vi, hvor er pappa? -Jeg vet ikke, Wheezie. 491 00:30:30,705 --> 00:30:32,540 Hva skjer? Hvor er Rafe? 492 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 -Jeg vet ikke. -Hva skjer? 493 00:30:45,595 --> 00:30:46,429 Skynd dere! 494 00:30:55,646 --> 00:30:58,566 Be dem bli der inntil videre beskjed. 495 00:31:11,621 --> 00:31:12,622 Kom igjen. 496 00:31:12,705 --> 00:31:13,706 Bind beina hans. 497 00:31:15,333 --> 00:31:16,542 Ikke beveg deg. 498 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 Jeg går til kranen. Møt meg der. 499 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 Det er mannskapet. 500 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 Bortsett fra Ward. Vi trenger Ward. 501 00:31:27,011 --> 00:31:28,346 Vi kan ikke vente. 502 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 Hei! Faen! 503 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 Herregud! 504 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 Lukk den! 505 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 Jeg prøver! 506 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 Lås den. 507 00:31:48,199 --> 00:31:49,158 Sjekk den andre! 508 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 -Hva er det som skjer? -Nå! 509 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 Det er en dør til! 510 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 Kom igjen! Løp! 511 00:32:08,427 --> 00:32:10,054 Hallo! Vi er her inne! 512 00:32:10,721 --> 00:32:12,723 -Hei! -Hallo! Slipp oss ut! 513 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Drittsekk! 514 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 Jeg burde ikke ha ansatt deg. 515 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 Ingen refusjon. 516 00:32:32,827 --> 00:32:33,661 Sarah! 517 00:32:37,665 --> 00:32:40,292 Lukk opp! Sarah! 518 00:32:43,254 --> 00:32:44,296 Sarah! 519 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 -Kom og hent dette. -Ja. 520 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 Her er hun. 521 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 Surfetur. 522 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 Nå snakker vi. Kom igjen! 523 00:33:14,785 --> 00:33:18,956 Tiden der folk behandler oss som dritt, og vi aksepterer det, er over. 524 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 Det er gutten sin! 525 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 -La oss få dette gjort! -Ja! 526 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Her, bind det opp. 527 00:33:36,849 --> 00:33:37,892 Sarah! 528 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 -Rafe! -Pass hodet ditt. 529 00:33:53,449 --> 00:33:56,243 -Hva faen gjør du her? -Legg den greia vekk. 530 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 Hvorfor det? 531 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 Dette handler ikke om deg, ok? 532 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 -Handler det ikke om meg? -Nei. 533 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 Dette handler om Sarah. 534 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 Jeg vet ikke det. 535 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 Greit, la oss dra hjem. 536 00:34:18,265 --> 00:34:19,934 Jeg kommer, John B. 537 00:34:40,329 --> 00:34:42,581 -Samme gamle dritten. -Ikke gjør dette. 538 00:34:42,665 --> 00:34:43,916 Brislinger stjeler. 539 00:34:43,999 --> 00:34:44,959 Jeg kan ikke… 540 00:34:46,794 --> 00:34:48,295 Jeg lar ikke det skje. 541 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Hei! Kom hit! 542 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Hvor skal du hen? 543 00:35:24,165 --> 00:35:27,877 Ok. På? Nei. På. 544 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 Den er på! Ok. 545 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 Hallo! Åpne døra! 546 00:35:40,931 --> 00:35:42,141 Noen! 547 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 -Heis henne opp, Pope. -Ok. 548 00:35:54,320 --> 00:35:57,239 Ok. Da går vi opp. 549 00:35:59,450 --> 00:36:01,285 Sakte! Rolig! 550 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 -Få henne inn til midten. -Det er bra. 551 00:36:06,999 --> 00:36:10,377 -Oi-oi! -Nei. For langt. Det er for langt! 552 00:36:10,461 --> 00:36:13,797 Faen. Unnskyld! Min feil! 553 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 Din andre midten! 554 00:36:20,095 --> 00:36:20,930 Hei! 555 00:36:21,013 --> 00:36:21,972 Hei! 556 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 Få det opp. Du klarer det. 557 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 Fikset John B. livbåten? 558 00:36:25,935 --> 00:36:28,354 -Jeg har ikke sett ham. -Hvor er Sarah? 559 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Skynd deg! 560 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 Pent og rolig. 561 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 -Akkurat der. -Greit. 562 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 Sånn ja. Ok. 563 00:37:05,140 --> 00:37:07,059 Vi hjelper med å få det i båten. 564 00:37:09,645 --> 00:37:10,562 Jøss. 565 00:37:12,356 --> 00:37:13,482 Få det denne veien. 566 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 Noen! Hjelp meg! Vi er her! 567 00:37:18,237 --> 00:37:20,155 -Jeg skal få dere ut. -Åpne døra. 568 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 Vi tar dem. Kom igjen. 569 00:37:44,096 --> 00:37:44,930 Nei. 570 00:37:46,515 --> 00:37:49,226 Nei! Hold deg unna meg! 571 00:37:50,561 --> 00:37:53,272 Jeg gjør ikke dette mer. Jeg blir ikke med deg. 572 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 Jeg vet det. Jeg forstår. 573 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 Det tok en stund fordi jeg ville ikke tro det, men… 574 00:38:01,530 --> 00:38:03,657 Jeg forstår hva alle har prøvd å si. 575 00:38:06,744 --> 00:38:08,162 Du er ikke en av oss. 576 00:38:08,245 --> 00:38:09,079 Eller hva? 577 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 Ikke nå lenger. 578 00:38:13,334 --> 00:38:14,585 Og det blir du aldri. 579 00:38:17,880 --> 00:38:19,048 Du er en av dem. 580 00:38:22,634 --> 00:38:24,178 Men nå har jeg et problem, 581 00:38:26,680 --> 00:38:27,723 hva gjør jeg nå? 582 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Du lar meg gå. 583 00:38:32,936 --> 00:38:33,812 La deg gå? 584 00:38:37,191 --> 00:38:41,028 La deg dra tilbake og fortelle alle at jeg lever, 585 00:38:41,111 --> 00:38:43,989 fortelle dem hvor vi er og hva vi har gjort? 586 00:38:47,201 --> 00:38:48,327 Skatt, gi deg nå. 587 00:38:49,078 --> 00:38:50,704 Du vet at jeg ikke kan det. 588 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 -Du skremmer meg. -Vet ikke hva jeg skal gjøre. 589 00:38:54,375 --> 00:38:56,585 -Hva skal jeg gjøre? -Ikke! Nei! 590 00:38:57,294 --> 00:38:59,880 -Nei! -Hva skal jeg gjøre? 591 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 Hva skal jeg gjøre? 592 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 -Kom. -Kom igjen. 593 00:39:07,596 --> 00:39:10,182 Slokk brannen i maskinrommet. Dere andre, 594 00:39:11,266 --> 00:39:13,227 dere får en bonus om korset blir her. 595 00:39:13,310 --> 00:39:15,562 -De kommer seg ikke unna med det. -Bra. 596 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 Pappa. 597 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Ikke kall meg det. 598 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 Pappa, vær så snill! 599 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 Ikke kall meg det! Du mener det ikke! 600 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 Slipp henne! 601 00:39:35,040 --> 00:39:40,129 Sarah. Se på meg. Jeg har deg, ok? 602 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 -Hei. -John B. 603 00:39:42,297 --> 00:39:45,384 Jeg sa jeg ikke skulle forlate deg, sant? Jeg er her. 604 00:39:46,510 --> 00:39:47,428 Det går bra. 605 00:39:50,347 --> 00:39:51,807 -Nei! -Dette er din feil! 606 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 Din feil! 607 00:39:59,440 --> 00:40:00,274 Klart. 608 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 -Jeg ser ham ikke. -J. 609 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 Selvsagt. Det er flere av dere. 610 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 -Ned på knærne. -Det skjer ikke. 611 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 Kom igjen! 612 00:40:17,875 --> 00:40:18,959 Slå ham, Kie! 613 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 -Hvor er John B.? -John B.! 614 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 Nei! 615 00:40:30,471 --> 00:40:33,056 Pope, flytt det mer den veien. 616 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Over vannet. 617 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 Jeg flytter det. 618 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 Kom igjen! Mer til høyre! Greit! 619 00:40:44,401 --> 00:40:45,819 Det er ikke din kran. 620 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 Få ræva di ned. 621 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 Kie! 622 00:41:24,983 --> 00:41:25,817 J.J.! 623 00:41:32,282 --> 00:41:33,116 J.J.! 624 00:41:34,284 --> 00:41:35,118 J. 625 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 J.J.! 626 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Kom igjen, Ward! 627 00:42:00,769 --> 00:42:02,145 Var det det du gjorde? 628 00:42:03,063 --> 00:42:04,773 Var det sånn du drepte pappa? 629 00:42:06,650 --> 00:42:08,026 Kastet du ham på havet? 630 00:42:11,280 --> 00:42:12,906 Jeg fikk aldri tatt farvel. 631 00:42:17,661 --> 00:42:18,620 På grunn av deg. 632 00:42:21,582 --> 00:42:23,500 Dette er din feil. 633 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 Vi må dra, ok? 634 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 Jeg har deg. Kom. Vi må plukke opp de andre. 635 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 Greit. 636 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 Er du klar? 637 00:42:59,411 --> 00:43:01,496 Én, to, tre. 638 00:43:06,835 --> 00:43:07,794 Kom igjen. 639 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 Jeg håper de har korset. 640 00:43:10,380 --> 00:43:14,968 J, bli hos meg. J, vær så snill! 641 00:43:16,011 --> 00:43:16,845 Å, faen! 642 00:43:17,346 --> 00:43:19,765 Kom deg ned! Kom deg ut derfra! 643 00:43:24,311 --> 00:43:26,438 Dette er siste sjanse. Kom ned. 644 00:43:27,022 --> 00:43:28,774 -Slipp tauet! -Hvorfor? 645 00:43:29,358 --> 00:43:31,360 De har oss. Bare gjør det. 646 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 -Er du sikker? -Ja. Slipp det! 647 00:43:33,904 --> 00:43:35,364 Ok. Greit. 648 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 Nei! 649 00:43:47,834 --> 00:43:49,961 Hvis vi ikke får det, får ingen det. 650 00:43:51,463 --> 00:43:52,631 Beklager, Denmark. 651 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 Faen! 652 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 Kom igjen! 653 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 Kom deg ned hit! 654 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 Kom igjen! 655 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 Hjelp! Kom igjen! 656 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 Vi må dra! 657 00:44:19,866 --> 00:44:20,784 Kom igjen, P. 658 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 -Faen! -Hjelp! 659 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Kom igjen! Hjelp! 660 00:44:29,084 --> 00:44:31,461 -Kom. Hjelp ham! -Hjelp meg! Kom igjen! 661 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 -Er du ok? -Ja. 662 00:44:35,090 --> 00:44:38,969 -Ta det! -Kom igjen! Dra! Kom igjen! 663 00:44:40,846 --> 00:44:43,223 Nei! Hei! Nei! 664 00:44:44,266 --> 00:44:45,600 -Pokker! -Nei! 665 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 Trekk! 666 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 Pope! 667 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 -Hei! Vi er her borte. -Vi er her, folkens! 668 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Trekk! 669 00:44:56,778 --> 00:44:58,280 Kom igjen! Trekk! 670 00:44:58,780 --> 00:45:00,532 -Hei. -Gi meg hånden din. 671 00:45:00,615 --> 00:45:02,325 -Pope! -Herregud! 672 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 -Kom igjen. Jeg har deg. -Cleo. Fy faen! 673 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 Jeg har deg. Kom igjen. Hjelp meg, 674 00:45:10,709 --> 00:45:11,793 Cleo. 675 00:45:11,918 --> 00:45:14,296 -Lenge siden sist. -Hva gjør du her? 676 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 -Hvor er J og Kie? -Jeg trodde de var med deg. 677 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 -Nei. -Faen! 678 00:45:19,885 --> 00:45:23,388 -Vi må finne dem. -De var på den andre siden i sted. 679 00:45:24,139 --> 00:45:25,140 Kom igjen! Trekk! 680 00:45:25,891 --> 00:45:28,185 J.J., vær så snill, bli hos meg. 681 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 Bli hos meg. John B. kommer, ok? 682 00:45:35,066 --> 00:45:36,985 John B.! Hjelp. 683 00:45:37,068 --> 00:45:38,987 -Det er Kie. -Hvor er de? 684 00:45:39,613 --> 00:45:41,656 Beklager. 685 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 Der er de. Hei! 686 00:45:45,160 --> 00:45:46,787 -J.J.! -J.J.! 687 00:45:46,870 --> 00:45:48,288 -Herregud! -J.J.! 688 00:45:48,914 --> 00:45:50,499 Nei! Hei! 689 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 J.J.! 690 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 -Kom igjen. -Ta henne! 691 00:45:54,294 --> 00:45:55,545 -Jeg har deg. -Ta ham. 692 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 Kom igjen! Trekk! 693 00:46:00,842 --> 00:46:01,885 Hal i! 694 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 Hal i! 695 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 Hal i! 696 00:46:09,601 --> 00:46:11,311 -Mer! -Gi meg våpenet. 697 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 -Nei! -Vær så snill! 698 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 -Hva foregår? -Hva skjer? 699 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 -John B. -Vi har motorstopp. 700 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 -Seriøst? Vi er skyteskiver. -Vi må dra! 701 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 -Vi må dra! -Jeg prøver. 702 00:46:39,130 --> 00:46:40,048 Kom igjen. 703 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 -Han sikter på oss. -Vi må dra. 704 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 -Jeg prøver. -Våkne opp. 705 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 Vi må av gårde. Ja! Kjør! 706 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 -Vi stikker. -J.J., våkne! 707 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 -J, vær så snill. -Våkne opp. 708 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 -Kom deg opp. -Du må våkne. 709 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 Kom deg opp! 710 00:47:10,537 --> 00:47:12,622 Sånn ja. Host det opp. 711 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 Hei, kompis, bra. 712 00:47:16,626 --> 00:47:18,753 Hei, kompis. 713 00:47:18,837 --> 00:47:21,631 Velkommen til de levende. Ingen HLR trengs, hva? 714 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 Hei. 715 00:47:25,427 --> 00:47:26,344 Skjer 'a? 716 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 Du, ass! 717 00:47:29,639 --> 00:47:32,434 -Må ha oppmerksomhet? -Hva enn som trengs, sant? 718 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 Det er gutten sin! 719 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 -Hva skjedde? -Den butte enden av en machete. 720 00:47:38,607 --> 00:47:40,066 -Machete? -Den butte enden. 721 00:47:40,150 --> 00:47:41,192 Neste gang, dukk. 722 00:47:41,276 --> 00:47:43,987 Jeg skal prøve å huske det neste gang. Takk. 723 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 Hal i! 724 00:47:48,950 --> 00:47:50,076 Dette er ikke over. 725 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Det er det ikke. 726 00:48:26,529 --> 00:48:29,240 -Er han ok? -Han er stabil. Han sover. 727 00:48:30,408 --> 00:48:33,578 Vi har halv kraft, men vi når havnen om tre timer. 728 00:48:33,662 --> 00:48:35,997 -Jeg sørger for en lege. -Takk. 729 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 -Kan jeg gå inn? -Ja. 730 00:48:39,417 --> 00:48:40,293 Ja. 731 00:48:40,835 --> 00:48:42,545 Vent her, ok? Straks tilbake. 732 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 La meg… 733 00:48:45,966 --> 00:48:47,384 La meg snakke med ham. 734 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 Hei, pappa. 735 00:49:04,943 --> 00:49:05,777 Hei. 736 00:49:08,363 --> 00:49:10,365 Det går bra. Alt blir bra, ok? 737 00:49:12,075 --> 00:49:12,909 Vi greide det. 738 00:49:13,910 --> 00:49:15,203 Alt dette er over. 739 00:49:15,996 --> 00:49:17,414 Ok? Alt ordnet seg. 740 00:49:19,207 --> 00:49:21,668 Jeg har korset. Vi har gullet. 741 00:49:23,461 --> 00:49:24,295 Vi har alt. 742 00:49:27,549 --> 00:49:28,466 Vi er ferdige. 743 00:49:28,550 --> 00:49:29,509 Jeg ordnet alt. 744 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 Vi finner henne. 745 00:49:51,406 --> 00:49:53,616 Jeg skal få henne tilbake. Jeg lover. 746 00:49:57,287 --> 00:49:58,872 For familien vår, pappa. 747 00:50:00,248 --> 00:50:01,624 Det blir som du ønsket. 748 00:50:03,626 --> 00:50:06,171 Mens du ligger nede, skal jeg trappe opp. 749 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 Ok? Jeg skal… 750 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 Jeg skal bli en bedre mann, 751 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 akkurat som deg. 752 00:50:24,314 --> 00:50:25,523 Ok? Akkurat som deg. 753 00:50:28,068 --> 00:50:28,902 Kom igjen. 754 00:50:31,863 --> 00:50:32,739 Kom igjen. 755 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 -Der. Det er bra. -Bra jobbet. 756 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 Bra jobbet. 757 00:50:37,035 --> 00:50:40,038 -J.J., er du ok, kompis? -Ja. Fortsatt litt svimmel. 758 00:50:42,040 --> 00:50:45,919 -Vet noen hvor vi er? -Øde strand. Ukjent øy. 759 00:50:46,961 --> 00:50:48,379 Jeg tar det som et nei. 760 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 Plan A, hva, Pope? 761 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 Det gikk bra. 762 00:50:53,760 --> 00:50:55,428 Vi har nådd bunnen. 763 00:50:58,598 --> 00:51:01,643 Vi har ikke mer å tape. Korset, borte. 764 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 Gullet, borte. 765 00:51:04,187 --> 00:51:07,190 Hvis vi hadde fått fem cent hver gang vi fikk bank, 766 00:51:07,273 --> 00:51:08,983 hadde vi hatt 1,5 dollar. 767 00:51:09,067 --> 00:51:13,238 -Det er mer enn jeg har på meg. -Det får meg ikke til å føle meg bedre. 768 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 Ja, du har rett. 769 00:51:16,199 --> 00:51:17,325 Men vi har… 770 00:51:19,160 --> 00:51:21,037 Det har skjedd noen gode ting? 771 00:51:21,788 --> 00:51:22,622 Nevn noe. 772 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 Fyrrommet. 773 00:51:29,087 --> 00:51:32,215 Hadde ikke den eksplodert, hadde jeg ikke kommet unna. 774 00:51:32,298 --> 00:51:34,134 Da hadde vi ikke hatt livbåten. 775 00:51:34,759 --> 00:51:36,136 Det var ikke flaks. 776 00:51:36,219 --> 00:51:39,264 Den ville eksplodere straks jeg sluttet å mate den. 777 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 -Takk for den, Cleo. -Beklager. 778 00:51:41,808 --> 00:51:43,059 Ok. Pope, 779 00:51:44,310 --> 00:51:46,229 du er i slekt med Denmark Tanny. 780 00:51:46,855 --> 00:51:49,399 -Det er vilt. -Og jeg mistet hele arven. 781 00:51:50,525 --> 00:51:51,401 Vet dere hva? 782 00:51:53,027 --> 00:51:55,280 Folkens, dette er Brisling-livet. 783 00:51:55,780 --> 00:51:58,992 Vi er i Karibia. Det er vårt eget paradis. 784 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Med mine beste venner. 785 00:52:03,913 --> 00:52:07,041 Jeg ville ikke gjort dette med noen andre. 786 00:52:09,586 --> 00:52:13,756 Mens dere klaget over alt, 787 00:52:14,924 --> 00:52:15,758 J.J… 788 00:52:18,011 --> 00:52:19,470 Jeg så på de bølgene. 789 00:52:23,308 --> 00:52:25,602 -Det er et par fine der. -Noen få. 790 00:52:27,187 --> 00:52:29,939 -Ser dere? Jeg vet dere vil uti. -Ingen brett. 791 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 Vi kan kroppsurfe til vi har laget brett. 792 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 -Teit. -Pope? 793 00:52:34,861 --> 00:52:35,778 Kom igjen. 794 00:52:36,446 --> 00:52:38,656 -De ser fristende ut. -Det gjør de. 795 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 Det er ingen her. Vi kan være her en stund. 796 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 -Det tilhører oss nå? -Du har et poeng. 797 00:52:45,747 --> 00:52:46,706 Delt på seks? 798 00:52:47,248 --> 00:52:49,167 -Brislingland. -Kjære vene! 799 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Jeg krever deg, Brislingland. Det høres bra ut. 800 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 Jeg skal lage et flagg. Det skal vise en høne 801 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 med en kokosnøtt-BH på, som røyker en joint i Crocs. 802 00:52:59,886 --> 00:53:01,763 -Jeg vil ha en joint. -Kan vi stemme? 803 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 -Skal vi sette i gang? -Ja. 804 00:53:03,806 --> 00:53:06,142 Finne proviant. Bygge en leir. 805 00:53:09,229 --> 00:53:10,063 Sarah. 806 00:53:11,981 --> 00:53:13,441 Til døden skiller oss ad? 807 00:53:14,484 --> 00:53:16,319 Til døden skiller oss ad. 808 00:53:16,903 --> 00:53:18,238 Velkommen til Brisling-livet. 809 00:53:18,321 --> 00:53:20,573 -Totalt Brisling. -Totalt Brisling. 810 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 -Velkommen til Brislingene. -Takk. 811 00:53:24,744 --> 00:53:27,372 -Brisling hele veien. -Hva er en Brisling? 812 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 -Hele veien. -Hvordan er håndtrykket? 813 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 Ok, jeg kan… 814 00:53:30,500 --> 00:53:33,211 -Klapp, klapp. -Klapp, klapp. Hei! 815 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 Vi må snakke om det. 816 00:53:34,712 --> 00:53:35,797 Jeg vil ha vann. 817 00:53:35,880 --> 00:53:37,215 BRISLING FOR ALLTID 818 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 Pappa hadde et sitat fra Euripides. 819 00:53:40,885 --> 00:53:41,970 SAVNET KIARA CARRERA 820 00:53:42,053 --> 00:53:45,682 "Havet vasker bort alt det onde menn gjør." 821 00:53:51,479 --> 00:53:53,523 Jeg vet ikke om det er sant. 822 00:53:53,606 --> 00:53:57,193 De savnede tenåringene ble sist sett 27. september 823 00:53:57,277 --> 00:54:01,322 på veien ut mot The Point. Vi tror ikke det har skjedd noe kriminelt. 824 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 Vi har satt opp en hotline. 825 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 Hvis dere har informasjon som leder oss til dem, 826 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 ring oss. 827 00:54:06,995 --> 00:54:09,664 Jeg tror ikke havet vasker bort noe. 828 00:54:26,180 --> 00:54:29,475 Om noe, får havet deg til å huske. 829 00:55:22,528 --> 00:55:23,821 CARLA LIMBREY - LUFTPOST 830 00:55:34,499 --> 00:55:35,541 Er han ok? 831 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 Halv død over lengre tid. 832 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 Her ute. 833 00:56:28,469 --> 00:56:29,429 Du skrev til meg 834 00:56:30,888 --> 00:56:31,764 om likkledet. 835 00:56:33,391 --> 00:56:34,642 Jeg vet hvor det er. 836 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 Jeg kan hjelpe deg. 837 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 Men du 838 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 må hjelpe sønnen min. 839 00:59:15,011 --> 00:59:19,932 Tekst: Anya Bratberg