1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 ‎안녕, 우리 딸 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 ‎아빠야 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,737 ‎상상도 못 한 일이겠지만 ‎다 설명할 수 있… 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,324 ‎그래, 미안하다 ‎맞아도 싸다는 거 알아 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 ‎진심이야 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,080 ‎얼마나 지옥 같았을지 안다 ‎다 내 잘못이야, 미안하다 8 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 ‎정말 미안해 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 ‎달리 방법이 없어서 그랬어 ‎정말이야 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,797 ‎당장은 이해하기 어렵겠지만 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,841 ‎무슨 일이 있었는지 다 말할게 ‎어떤 질문이든 해도 좋아 12 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 ‎그러면 너도 이해할 거야 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,265 ‎믿을 수 없겠지 ‎얘기 듣는 것도 거북할 거야 14 00:00:56,349 --> 00:00:57,975 ‎하지만 달리 방법이 없었어 15 00:00:58,059 --> 00:00:59,685 ‎우리 가족이 안전하기 위해 16 00:01:01,229 --> 00:01:04,857 ‎그리고 떨어지지 않기 위해 ‎어쩔 수 없었어 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 ‎우리가 다시 함께할 수 있는 ‎유일한 방법이었거든 18 00:01:14,492 --> 00:01:15,701 ‎"코스탈 벤처" 19 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 ‎항구에서 폭발이 있었잖아요 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,793 ‎어쩌다 그런 거냐고요? 21 00:01:24,502 --> 00:01:26,546 ‎워낙 쥐새끼들 같아서 ‎안심하면 안 된다고요 22 00:01:26,629 --> 00:01:28,422 ‎잘 모르시겠지만 ‎배에 올라탔을지도 몰라요 23 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 ‎그러니까 확인해 보자고요 24 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 ‎손해 볼 거 없잖아요 25 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 ‎이봐, 맥 26 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 ‎네 27 00:01:45,565 --> 00:01:48,109 ‎배에 몰래 탄 사람은 없는지 ‎한번 확인해 봐 28 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 ‎감사합니다 29 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 ‎확인은 하겠는데, 왜요? 30 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 ‎혹시 모르잖아, 그냥 쭉 훑어봐 31 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 ‎알겠어요 32 00:01:57,410 --> 00:02:00,246 ‎제대로 사고 쳤네, 존 B ‎이거 밖에서 잠그는 거잖아 33 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 ‎당장 배에 타는 게 급해서 그랬지 34 00:02:02,665 --> 00:02:03,708 ‎그건 미처 생각 못 했어 35 00:02:03,791 --> 00:02:05,960 ‎- 덕분에 덫에 갇혀 ‎- 더워 죽겠네 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 ‎- 꼼짝 못 하는 쥐 신세가 됐네 ‎- JJ, 그런다고 뭐가 해결돼? 37 00:02:09,297 --> 00:02:11,215 ‎너야말로 할 말 없지 않나? 38 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 ‎다 계획이 있다며 ‎다음 상황은 생각 안 함? 39 00:02:14,218 --> 00:02:16,429 ‎그러는 넌? ‎대책 없기로 유명하지 않나? 40 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 ‎기름통을 총으로 쏜 게 누군데 41 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 ‎- 벌써 잊었니? ‎- 닥쳐, 닥치라고! 42 00:02:24,061 --> 00:02:25,188 ‎다들 정신 차려 43 00:02:31,319 --> 00:02:33,446 ‎- 알았어 ‎- 탈출 방법을 강구해 보자 44 00:02:44,457 --> 00:02:45,499 ‎내가 찾아온 거야 45 00:02:48,085 --> 00:02:49,045 ‎대박 46 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 ‎아빠가 죽은 줄 알고 ‎우리가 곤란한 상황에 처했을 때 47 00:02:51,923 --> 00:02:55,927 ‎내가 나서서 해결한 거지 ‎이 두 손으로 직접 48 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 ‎수억 달러가 나가는 물건이야 49 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 ‎무슨 말인지 알아? 50 00:03:00,348 --> 00:03:03,392 ‎솔직히 관심 없어 ‎돈이야 어떻든 뭔 상관이야 51 00:03:03,476 --> 00:03:04,352 ‎세라 언니가 걱정이지 52 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 ‎- 언니는 괜찮아? 왜 말을 안 해? ‎- 내가 말했잖아, 위지! 53 00:03:07,355 --> 00:03:10,691 ‎잘 들어, 이게 산토도밍고의 ‎십자가라고 54 00:03:10,775 --> 00:03:13,527 ‎로열머천트에서 나온 금보다 ‎이게 더 비쌀지도 모른단 말이야 55 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 ‎우리 가족을 위해서 ‎내가 이걸 구해왔다고 56 00:03:18,491 --> 00:03:19,575 ‎그것만 기억해 57 00:03:23,329 --> 00:03:25,623 ‎배에 있던 스쿠버 장비를 사용했어 58 00:03:26,123 --> 00:03:27,792 ‎미리 준비를 해 놨거든 59 00:03:29,293 --> 00:03:30,628 ‎시간도 정확하게 계산했지 60 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 ‎탈출할 수 있을지는 알 수 없었어 61 00:03:35,258 --> 00:03:36,717 ‎실패할 뻔했지 62 00:03:43,015 --> 00:03:46,435 ‎무엇보다 이거만 이해해 줘 63 00:03:46,519 --> 00:03:48,604 ‎네가 거기 올 거라고는 ‎상상도 못 했어 64 00:03:49,689 --> 00:03:52,441 ‎아빠는 괜찮다고 ‎얼마나 말해주고 싶었는지 몰라 65 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 ‎상황을 설명하고 싶었지만 ‎그럴 수 없어서 가슴이 찢어졌어 66 00:03:55,194 --> 00:03:57,238 ‎하지만 레이프의 혐의를 벗기려면 ‎어쩔 수 없었어 67 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 ‎고마워, 아빠 68 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 ‎나라도 고마움을 알아서 다행이네 69 00:04:02,118 --> 00:04:04,245 ‎둘 다 사이코패스야? 70 00:04:04,328 --> 00:04:07,164 ‎보호해 주겠다고 약속했거든 ‎날 도와주다 그런 거니까 71 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 ‎- 그 약속을 지키려 한 거야 ‎- 넌 신경도 안 쓰겠지만 72 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 ‎아빠가 죽었을 때 ‎내가 아무렇지도 않아 보였어? 73 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 ‎그 새끼랑 야반도주하는 데 ‎신경이 쏠려 있는 거 같던데? 74 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 ‎그러는 오빠는 유산에만 ‎신경이 쏠려 있었잖아 75 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 ‎너도 마음이 아팠던 거잖아 ‎아빠 말이 그 말이야 76 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 ‎그날 선착장에 있던 사람은 다 ‎네 마음을 봤어 77 00:04:26,392 --> 00:04:28,519 ‎지금은 화가 날 거야 ‎그럴 만하니까 78 00:04:29,103 --> 00:04:34,317 ‎하지만 모든 건 과거의 일이야 ‎그걸 기억해야 해 79 00:04:35,401 --> 00:04:38,529 ‎이제 다 함께 ‎새로운 삶을 시작할 수 있어 80 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 ‎우린 낙원 같은 곳에서 ‎살게 될 거야 81 00:04:42,908 --> 00:04:44,660 ‎과들루프라는 곳인데 82 00:04:44,744 --> 00:04:47,872 ‎프랑스어 수업에서 A 받은 ‎보람 좀 있을걸? 83 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 ‎프랑스어를 사용하는 곳이거든 84 00:04:53,336 --> 00:04:55,129 ‎친구들한테 전화하게 해줘 85 00:04:56,130 --> 00:04:57,381 ‎남친이랑 통화하고 싶어 86 00:04:57,465 --> 00:05:00,134 ‎내 걱정은 말라는 ‎얘기 정도는 해도 되잖아? 87 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 ‎그럼 되지 ‎도착하면 존 B한테 전화해 88 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 ‎- 걔도 너 배에 있는 거 알잖아 ‎- 모르거든? 89 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 ‎알아 90 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 ‎무슨 말이야? 91 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 ‎네가 준비하는 동안 ‎걔가 집에 와서 로즈가 얘기했대 92 00:05:11,604 --> 00:05:13,689 ‎너네가 찾으러 다니던 ‎십자가 있지? 93 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 ‎그걸 레이프가 손에 넣었는데 94 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 ‎알고 보니 역사적으로 ‎헤이워드 집안 거라고 하더라고 95 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 ‎나도 알거든? 96 00:05:22,615 --> 00:05:25,201 ‎근데 나한테 ‎너보다 소중한 건 없잖아? 97 00:05:25,284 --> 00:05:27,078 ‎그래서 십자가를 존 B한테 줬어 98 00:05:28,204 --> 00:05:29,205 ‎너를 대신해서 99 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 ‎존 B가 그걸 덥석 받았다고? 100 00:05:33,209 --> 00:05:34,085 ‎그러니까 101 00:05:34,168 --> 00:05:37,046 ‎5억 달러짜리 유물을 ‎받아서 그런가? 102 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 ‎내가 보기엔 103 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 ‎좋아하는 거 같던데? 104 00:05:44,095 --> 00:05:45,262 ‎달리 할 말이 없구나 105 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 ‎포그가 다 그렇다는 말밖엔 106 00:05:50,226 --> 00:05:52,478 ‎로즈, 위지, 들어와 107 00:05:54,730 --> 00:05:55,606 ‎- 자기야 ‎- 안녕 108 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 ‎언니, 안녕 109 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 ‎우리 가족 전용 섬으로 간대 110 00:06:01,070 --> 00:06:01,987 ‎진짜 대박이지? 111 00:06:04,031 --> 00:06:06,158 ‎언니가 지금 몸이 좀 안 좋아 112 00:06:07,410 --> 00:06:08,369 ‎근데 곧 괜찮아질 거야 113 00:06:09,161 --> 00:06:11,288 ‎우리 다 곧 입이 귀에 걸릴걸? 114 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 ‎포프, 뱀을 어떻게 죽이지? 115 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 ‎머리를 노려야지 116 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 ‎바로 그거지, 지금은 ‎머리 대신 함교를 쳐야 하지만 117 00:06:29,598 --> 00:06:31,517 ‎함교를 치려면 ‎엄청난 화력이 필요한데 118 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 ‎공교롭게도 이 배에는 ‎해적의 공격에 대비해 119 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 ‎무기고가 구비되어 있거든 120 00:06:36,188 --> 00:06:37,606 ‎- 해적은 무슨 ‎- 그걸 챙기는 거야 121 00:06:37,690 --> 00:06:39,483 ‎- 권총뿐만 아니라 ‎- 난 거부할래 122 00:06:39,567 --> 00:06:42,319 ‎- 칼도 챙기고 ‎- 다 죽이자고? 말이라고 함? 123 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 ‎쟨 빠진대 124 00:06:44,029 --> 00:06:45,948 ‎무기고만 열면 대박인 거야 125 00:06:46,031 --> 00:06:49,410 ‎AK 소총에, 권총에, 칼에 ‎2연발총에, 별별… 126 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 ‎- JJ ‎- 왜? 127 00:06:50,578 --> 00:06:51,996 ‎일단 여기서 나갈 방법부터 찾자 128 00:06:52,079 --> 00:06:54,331 ‎여기에 갇혀 있으면 ‎아무것도 못 하잖아 129 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 ‎압력만 딱 맞으면 ‎발차기로도 한 방에 열 수 있어 130 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 ‎발차기로 이걸 어떻게 열어? 131 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 ‎- 하지 마! ‎- 그게 아니라 132 00:07:01,797 --> 00:07:02,673 ‎얘들아 133 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 ‎- 그럼 어쩌자는 건데? ‎- 야! 134 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 ‎- 진정해 ‎- 잠깐만 135 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 ‎키가 뭐 알아냈나 봐, 조용히 해 136 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 ‎- 미안하다 ‎- 키나 따라가 137 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 ‎- 통과할 수 있겠지? ‎- 그럼, 한 건 했네, 키 138 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 ‎스위스 군용 칼이 쓸모없다고 ‎누가 그랬지? 139 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 ‎- 그만 좀 해 ‎- 서둘러 140 00:07:25,237 --> 00:07:27,615 ‎진짜 거지 같네 141 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 ‎- 이봐! ‎- 왜요? 142 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 ‎- 혹시 배에 몰래 탄 사람 있어? ‎- 그걸 내가 어떻게 알아요? 143 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 ‎엉망진창 엔진에 ‎오일 팬까지 터져서 골친데 144 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 ‎계속 기름을 넣어주지 않으면 ‎폭발할 판이라고요 145 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 ‎- 알았어, 어쨌든 잘 살펴봐! ‎- 내가 알아서 해요! 146 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 ‎완전 고물이라니까! 147 00:07:50,346 --> 00:07:51,680 ‎카드 게임 할래? 148 00:07:52,973 --> 00:07:54,058 ‎카드는 있어? 149 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 ‎그래 150 00:07:56,644 --> 00:07:57,728 ‎카드 가져올게 151 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 ‎왜 이러지 152 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 ‎세라, 왜 그래? 153 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 ‎뱃멀미 하나 봐 154 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 ‎뱃멀미에 155 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 ‎효과 좋은 게 있어 156 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 ‎약 먹이려고? 157 00:08:34,974 --> 00:08:37,059 ‎세라, 다 널 위해 그런 거라니까 158 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 ‎나도 얼마나 속상했다고 159 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 ‎안 졸린 거로 달라고 한 말인데? 160 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 ‎가족이 한데 모였잖아 ‎다 잘 됐으니 이제 좀 잊어 161 00:08:47,152 --> 00:08:49,572 ‎어디 갔지? 여기 어디에 뒀는데 162 00:08:51,073 --> 00:08:53,117 ‎방금 봤는데 어딨지? ‎진짜 효과 좋은데 163 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 ‎미치겠네 164 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 ‎이거요 165 00:09:41,248 --> 00:09:42,625 ‎아뇨, 제때 도착해요 166 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 ‎네 167 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 ‎얼마 전에 새 계기판으로 바꿨어요 168 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 ‎네, 알겠습니다 169 00:10:13,197 --> 00:10:14,156 ‎저게 뭐지? 170 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 ‎잠깐만요 171 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 ‎도대체 이게 뭐지? 172 00:10:38,389 --> 00:10:39,765 ‎- 신고 센터입니다 ‎- 여보세요? 173 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 ‎- 응급 상황을 설명해 주세요 ‎- 여보세요? 174 00:10:42,643 --> 00:10:45,604 ‎제 이름은 세라고 ‎'코스탈 벤처'라는 배에 타 있어요 175 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 ‎납치됐으니 제발… 176 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 ‎- 다시 한번 말씀해 주시겠습니까? ‎- 멈춰! 177 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 ‎위치가 어떻게 되시나요? 178 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 ‎제 딸이 또 장난을 쳤네요 ‎죄송합니다 179 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 ‎큰일 난 줄 알아 180 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 ‎무기고에서 무기를 털고 ‎돌아와서 다음 계획을 세우자 181 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 ‎무기고는 3층 갑판에 있어 ‎세탁실 주변 꼬리 날개 쪽에, 가자 182 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 ‎잠깐 기다려 ‎다 같이 가는 건 아닌 거 같아 183 00:11:13,465 --> 00:11:14,508 ‎- 너무 위험해 ‎- 왜? 184 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 ‎- 넌 여기 남아 ‎- 뭐라고? 185 00:11:17,428 --> 00:11:19,555 ‎난 세라를 찾으러 갈 거고 186 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 ‎- 포프는 ‎- 십자가를 찾으러 가야지 187 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 ‎같이 가면 되잖아 188 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 ‎너 지금 밖에 나가면 189 00:11:23,600 --> 00:11:26,437 ‎백퍼 엉뚱한 짓 한단 말이야 190 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 ‎엉뚱한 짓? 위험을 무릅쓰고 하는 ‎용기 있는 행동이라고 해 줄래? 191 00:11:30,274 --> 00:11:32,317 ‎- 알았어, 내려와 ‎- 싫어, 이거 놔! 192 00:11:32,401 --> 00:11:33,652 ‎난 공격수가 딱이거든? 193 00:11:33,736 --> 00:11:36,572 ‎혹시 나갔다가 ‎위험한 상황에 처하게 되면 194 00:11:36,655 --> 00:11:39,199 ‎우릴 찾으러 와줄 사람이 필요해 ‎그래서 하는 말이야 195 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 ‎알았어, 대기조 할게 196 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 ‎- 난 대기조라고 한 적 없는데 ‎- 나보고 대기조라는 거? 197 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 ‎- 있잖아, JJ ‎- 나쁜 의미로 한 말 아니거든? 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 ‎내가 탈출구 찾은 거 아닌가? ‎나 꿈꾼 거니? 199 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 ‎- JJ, 여기 잘 보고 있어 ‎- 아주 재밌겠네 200 00:11:54,339 --> 00:11:55,382 ‎내가 잘 감시할게 201 00:11:55,466 --> 00:11:58,886 ‎둘이서 알아서 해, 잘 다녀오고 ‎난 퍼지게 앉아서 202 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 ‎- 얘들아 ‎- 푹 쉬지 뭐 203 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 ‎총 잘 피해 다녀 204 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 ‎달리 할 말이 없네 205 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 ‎- 총 피해 다니라고? ‎- 아주 비관적이고 무섭군 206 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 ‎- 긍정적인 응원 고마워, 키 ‎- 뭐 이런 걸 가지고 207 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 ‎셋 208 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 ‎가자 209 00:12:23,494 --> 00:12:24,745 ‎내 발 잡아 210 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 ‎- 잡으라니까! ‎- 헐 211 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 ‎좋네, 섹션 B는 통과 212 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 ‎반대쪽으로, 좋았어! 213 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 ‎하나 더! 214 00:12:42,346 --> 00:12:43,555 ‎빨리 움직여 215 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 ‎아주 좋아! 216 00:12:54,107 --> 00:12:55,567 ‎우리 둘만 남았네 217 00:12:57,152 --> 00:12:59,279 ‎처음 얘기한 것보다 ‎너무 일이 복잡하잖아요 218 00:13:01,031 --> 00:13:02,074 ‎돈 두 배로 올려줘요 219 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 ‎선원들이 위험을 ‎감수해야 하잖아요 220 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 ‎안전하게만 데려다주면 ‎세 배로 올려줄게요 221 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 ‎알겠어요? 그럼 된 거죠? 222 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 ‎배에 도대체 뭘 실은 겁니까? 223 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 ‎아무것도 아니에요 ‎오래된 종교적 유물 같은 거예요 224 00:13:13,460 --> 00:13:16,380 ‎뭐가 실려 있든 간에 ‎노리는 사람이 많은 거 같은데 225 00:13:16,463 --> 00:13:17,673 ‎난 관심 받는 걸 싫어해요 226 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 ‎선원들도 무서워해요 ‎저주받은 물건 아니냐고요 227 00:13:19,842 --> 00:13:21,260 ‎그냥 교회에서 가져온 거예요! 228 00:13:21,343 --> 00:13:23,178 ‎따님도 제대로 관리하세요 229 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 ‎- 내 딸 얘기는 하지 마요 ‎- 진정해요 230 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 ‎뭍에서야 뭔 일이 있든 ‎내 알 바 아니지만 231 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 ‎내 배에선 ‎아무 문제도 없어야 합니다 232 00:13:33,063 --> 00:13:34,481 ‎내 딸은 내가 알아서 합니다 233 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 ‎가자, 포프 234 00:13:54,793 --> 00:13:55,669 ‎이쪽으로 가자 235 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 ‎뒤 좀 봐줘 236 00:13:59,131 --> 00:13:59,965 ‎괜찮아 237 00:14:05,012 --> 00:14:06,847 ‎마시아스, 카드 할 거야? 238 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 ‎가자 239 00:14:12,227 --> 00:14:13,729 ‎괜찮아 240 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 ‎여긴 안 되겠어 241 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 ‎들킬 거 같아 242 00:14:21,862 --> 00:14:25,198 ‎화장실 좀 갔다 올게 ‎오래 걸릴지도 몰라 243 00:14:25,282 --> 00:14:26,491 ‎시원하게 싸고 오슈 244 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 ‎이봐! 245 00:14:42,674 --> 00:14:45,427 ‎- 사람 있는데 ‎- 빨리 나와! 급해! 246 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 ‎빨리 좀 나오라고! 247 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 ‎지금은 안 들어오는 게 좋을 듯? ‎냄새가 장난 아님 248 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 ‎나도 마찬가지일 테니까 ‎그냥 빨리 나오기나 해 249 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 ‎알았어! 250 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 ‎나 나왔으니 들어가 251 00:15:11,119 --> 00:15:13,038 ‎급똥이라 내가 봐준다 252 00:15:21,463 --> 00:15:23,090 ‎존 B, 여기 있어? 253 00:15:24,925 --> 00:15:26,510 ‎완전 고물이 따로 없다니까 254 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 ‎거기 렌치 좀 줄래요? 255 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 ‎- 바로 옆에 있어요 ‎- 네 256 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 ‎여기요 257 00:15:36,269 --> 00:15:37,354 ‎고마워요 258 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 ‎엔진이 얼마나 더 ‎버틸 수 있을지 모르겠어요 259 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 ‎선장님이랑 얘기 좀 해야 하는데 260 00:15:42,818 --> 00:15:45,320 ‎계속해서 기름 좀 넣어줄래요? 261 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 ‎나도 위층에 하던 일이 있어서 ‎그건 좀 곤란한데요 262 00:15:50,283 --> 00:15:51,618 ‎잠깐이면 돼요 263 00:15:52,494 --> 00:15:54,997 ‎미안하지만 난 안 돼요 ‎다른 사람 찾아봐요 264 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 ‎잠깐 265 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 ‎당신 누구야? 266 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 ‎당신과 같은 선원이죠 ‎이 배에서 일하거든요 267 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 ‎이름이 뭔데? 268 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 ‎파이프요 269 00:16:09,761 --> 00:16:12,222 ‎그레이 파이프, 아니 ‎파이프 그레이고, 파이프라 불러요 270 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 ‎여기서 뭐 해? 271 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 ‎당신이 무슨 상관이죠? 272 00:16:18,478 --> 00:16:22,441 ‎마시아스! 쥐새끼 한 마리 찾았어! 273 00:16:22,524 --> 00:16:24,609 ‎- 제발, 이거 좀 내려놔! ‎- 안 돼! 274 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 ‎- 내려놓으라고! ‎- 꺼져! 275 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 ‎빨리 내려놔 276 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 ‎당장, 손에 힘 빼고 277 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 ‎알았으니까 그만해 278 00:16:39,624 --> 00:16:43,962 ‎팔 부러질 뻔했잖아 ‎아파라, 이거 좀 봐 279 00:16:44,046 --> 00:16:46,131 ‎미안, 그러려던 건 아닌데 ‎달리 방법이 없어서… 280 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 ‎마시아스! 쥐새끼가 있어! ‎한 명 찾았다고! 281 00:17:20,207 --> 00:17:21,166 ‎이봐! 282 00:17:24,086 --> 00:17:25,045 ‎또 이러네 283 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 ‎진짜 지겹다 284 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 ‎조리사들은 뭘 하는 거야 285 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 ‎귀찮아 죽겠네 286 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 ‎이번이 두 번째라 287 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 ‎음식은 왜 아무도 안 봐? 288 00:17:37,390 --> 00:17:38,683 ‎술 마시는 중이니까 289 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 ‎- 화재경보기 안 들려? ‎- 알아서 처리해 290 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 ‎음식은 불 위에 올려놓고 ‎술이나 마시면 그만이다? 291 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 ‎바로 옆이잖아 ‎네가 좀 해결해, 불 끄라고 292 00:17:48,318 --> 00:17:50,695 ‎내 일은 아니지만 해주지 293 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 ‎대박 294 00:18:06,253 --> 00:18:07,712 ‎권총이 있으면 더 좋지 295 00:18:07,796 --> 00:18:08,839 ‎이 새끼야! 296 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 ‎뭐야? 297 00:18:16,346 --> 00:18:17,222 ‎헐 298 00:18:27,816 --> 00:18:31,695 ‎- 아래에 몰래 탄 놈이 있어! ‎- 그만 좀 하라니까, 이봐! 299 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 ‎놀아주는 것도 한계가 있어 300 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 ‎- 어디 말해 봐 ‎- 알았어 301 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 ‎배에 몰래 탄 건 맞지만… 302 00:18:44,875 --> 00:18:47,878 ‎여기에 있는 사람들이 ‎내 물건을 가져갔어 303 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 ‎- 난 그걸 찾으러 온 거고 ‎- 무슨 물건? 304 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 ‎2m가 넘는 황금 십자가인데 ‎우리 가족 물건이거든 305 00:18:56,052 --> 00:18:59,890 ‎절친의 여친이 ‎이 배에 인질로 잡혀 있어서 306 00:18:59,973 --> 00:19:02,058 ‎- 구하러 온 거고 ‎- 그 말을 믿으라고? 307 00:19:02,142 --> 00:19:05,520 ‎여자애 이름은 세라 캐머런이고 ‎절친 이름은 존 B야 308 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 ‎누구라고? 309 00:19:09,566 --> 00:19:10,483 ‎존 B 310 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 ‎거짓말하는 거면 311 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 ‎죽을 줄 알아 312 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 ‎노즐을 몸에서 ‎반대 방향으로 돌려야지 313 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 ‎배에 누가 타 있어 314 00:19:33,465 --> 00:19:35,258 ‎무기고에서 무기를 훔치려다가 ‎나한테 걸렸거든 315 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 ‎찾을 때까지 샅샅이 뒤져 316 00:19:38,053 --> 00:19:39,262 ‎좋아, 가자고 317 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 ‎TJ가 수상한 놈을 봤대 318 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 ‎알았어, 샅샅이 뒤져 보자고 ‎좌현부터 시작하지 319 00:19:49,689 --> 00:19:50,815 ‎알았어 320 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 ‎- 이리 와! ‎- 싫어! 321 00:19:52,692 --> 00:19:55,654 ‎- 그놈들이 데리러 왔으면 싶어? ‎- 애초에 억지로 데려왔잖아! 322 00:19:55,737 --> 00:19:57,697 ‎어쨌든 옆에 있으니 절대 못 보내! ‎넌 내 딸이니까! 323 00:19:58,406 --> 00:20:00,700 ‎- 만지지 마! ‎- 끌고 가면 좋겠어? 324 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 ‎- 존 B ‎- 뭐 하는 거야? 325 00:20:08,333 --> 00:20:10,168 ‎- 나야 ‎- 깜짝 놀랐잖아 326 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 ‎- 친구를 데려왔어 ‎- 진짜 대박! 327 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 ‎- 클레오? ‎- 진짜 존 B네 328 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 ‎어떻게 된 거야? 여기서 뭐 해? 329 00:20:19,344 --> 00:20:22,389 ‎너야말로 여기서 뭐 해? ‎난 이 배에서 일해 330 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 ‎너랑 세라 때문에 나소에서 ‎완전 찍혔거든, 그래서 도망쳤지 331 00:20:25,392 --> 00:20:27,185 ‎- 여긴 위험해, 일단 움직이자 ‎- 가자 332 00:20:28,395 --> 00:20:29,437 ‎생각해 봤는데 333 00:20:29,521 --> 00:20:32,482 ‎다 끝나고 돈방석에 앉으면 말이야 334 00:20:33,608 --> 00:20:38,154 ‎새 보드부터 사고, 제대로 꾸며서 ‎서핑 여행이나 가려고 335 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 ‎어디로 갈진 몰라도 ‎세상이 나를 부르는 느낌이야 336 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 ‎- 모르겠다, 아무 데나 말해 봐 ‎- 스페인 337 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 ‎그럼 스페인 찍고 ‎남미나 남아프리카를 가야겠다 338 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 ‎- 남아프리카에 간다고? ‎- 남쪽 어딘가를 가고 싶어 339 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 ‎미크로네시아도 좋고 ‎서핑이나 실컷 하는 거지 340 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 ‎바다가 나를 이끄는 곳에서 341 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 ‎그 많은 돈을 번 다음 ‎계획이 그거야? 342 00:21:01,761 --> 00:21:04,264 ‎서핑 여행이 꿈인 거야? 343 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 ‎종일 서핑만 할 거야 344 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 ‎대나무 오두막에서 ‎직화로 생선도 구워 먹고 345 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 ‎그런 다음 또 바다로 나가 ‎서핑이나 계속하는 거지 346 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 ‎- 그게 내 꿈이야 ‎- 좋은데? 347 00:21:18,528 --> 00:21:19,529 ‎그렇지? 348 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 ‎나도 끼워 줄래? 349 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 ‎여권은 있어? 350 00:21:25,535 --> 00:21:26,745 ‎너도 없잖아 351 00:21:26,828 --> 00:21:29,331 ‎당연히 없지, 내가 쿡스도 아니고 352 00:21:29,414 --> 00:21:31,916 ‎- 여권을 뭐 하러… ‎- 얘들아, 이거 좀 열어! 353 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 ‎알았어 354 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 ‎들어와 355 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 ‎- 도와줄까? ‎- 괜찮아 356 00:21:40,050 --> 00:21:42,510 ‎- 레이프한테 붙잡힌 줄 알았어 ‎- 아니, 괜찮았어 357 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 ‎얼른 다시 닫자 358 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 ‎- 잠깐만 기다려 ‎- 왜? 안 돼, 빨리 닫아 359 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 ‎진짜 미쳤네 ‎죽으려고 작정을 했구나 360 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 ‎이 사람은 누구야? 361 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 ‎일단 진정해, 알았지? ‎깜짝 놀랄 거라고 했잖아 362 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 ‎- 누군데? 이게 뭔 상황임? ‎- 키, 진정해 363 00:22:02,739 --> 00:22:05,408 ‎바하마에서 어떤 여자가 ‎나랑 세라를 구해줬다고 했잖아? 364 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 ‎클레오라고 했나? 365 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 ‎여기 클레오야 366 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 ‎- 이번에도 우릴 도와줄 거야 ‎- 나한테 물어보기나 할래? 367 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 ‎선두부터 선미까지 ‎아래를 세 번이나 뒤졌는데 없어요 368 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 ‎컨테이너 수색해 ‎거기에 있을 거야 369 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 ‎알겠습니다 370 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 ‎아무것도 안 집어 왔어? ‎총 한 자루도? 371 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 ‎노력은 했는데 공격을 받았다니까 372 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 ‎이래서 내가 간다고 했던 거야 373 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 ‎그러니까 374 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 ‎너네 네 명이서 무기도 없이 375 00:22:42,237 --> 00:22:46,491 ‎이 배를 탈취하려고 했다는 거야? ‎지원군도 없는데? 376 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 ‎여기 선원들이 ‎어떤 사람인지는 알아? 377 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 ‎에버히미한테 잡히면 ‎너넨 죽은 목숨이야 378 00:22:51,579 --> 00:22:52,622 ‎숨통이 끊어진다고 379 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 ‎손가락도 잘라 버릴걸? 380 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 ‎항구에 도착할 때까지 기다릴까? 381 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 ‎그러면 일이 잘못돼도 ‎도망칠 수 있잖아 382 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 ‎- 아니, 그건 안 돼 ‎- 왜? 383 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 ‎내가 천 번 정도 ‎시나리오를 돌려 봤는데 384 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 ‎배에 있을 때가 승산이 높아 ‎선원이 15명, 우리가 5명이잖아? 385 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 ‎- 그러니까 안 되지 ‎- 3 대 1이 그나마 유리해 386 00:23:11,099 --> 00:23:12,767 ‎항구에 도착하면 ‎우릴 에워쌀 거라고 387 00:23:12,851 --> 00:23:15,186 ‎- 절대 못 이겨 ‎- 그게 다가 아니야 388 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 ‎워드가 살아있어 389 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 ‎살아있고, 이 배에 타 있어 390 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 ‎- 뭐? ‎- 진짜야 391 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 ‎미치겠네 392 00:23:23,820 --> 00:23:24,779 ‎정말이야? 393 00:23:24,863 --> 00:23:28,950 ‎배 폭발도, 자백도 ‎전부 다 거짓으로 꾸민 거야 394 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 ‎생각해 봐 395 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 ‎레이프의 혐의를 벗기려 한 거지 396 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 ‎드러더스에서 죽었잖아? ‎드러더스에 뭐가 있었겠어? 397 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 ‎- 스쿠버 장비가 있었군 ‎- 맞아 398 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 ‎그러니까 워드가 살아있는데 399 00:23:39,085 --> 00:23:40,378 ‎금도 워드 손에 있고 400 00:23:41,254 --> 00:23:42,464 ‎십자가도 워드 손에 있고 401 00:23:43,673 --> 00:23:44,507 ‎세라까지 데려갔다? 402 00:23:44,591 --> 00:23:45,758 ‎그걸 꼭 일일이 말해야겠니? 403 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 ‎이번에도 워드는 ‎아무 일 없이 넘어가겠다? 404 00:23:49,220 --> 00:23:50,096 ‎절대 안 돼 405 00:23:50,763 --> 00:23:52,974 ‎또 그렇게 둘 건 아니지, 포프? 406 00:23:53,057 --> 00:23:54,976 ‎우리가 이겨야 한다며 407 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 ‎클레오랑 같이 함교로 가자 ‎함교를 차지하는 거야 408 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 ‎- 할 거지? ‎- 좋아 409 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 ‎나도 좋아 ‎함교는 내 손으로 직접 뺏겠어 410 00:24:04,194 --> 00:24:05,278 ‎그렇게 나와야지 411 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 ‎- 쟤가 함교를 뺏는다고? ‎- 응 412 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 ‎나한테도 지는 애가? 413 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 ‎- 왜 이래, 내가 봐줬거든? ‎- 진심? 414 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 ‎나야말로 봐줬거든? 415 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 ‎- 조용히 해 ‎- 아니야, 쟤가… 416 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 ‎다들 진정 좀 할래? 417 00:24:17,832 --> 00:24:21,085 ‎진짜 도와줄 거면 ‎네 칼을 갖고 함교로 가자 418 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 ‎선장 목에 칼을 들이대고 ‎인터컴으로 데려가는 거지 419 00:24:23,963 --> 00:24:27,050 ‎선두 공간에 선원을 집합시키라고 ‎협박하는 거야 420 00:24:27,133 --> 00:24:29,010 ‎그리고 선원들이 한데 모이면 421 00:24:29,093 --> 00:24:32,680 ‎선원들을 가둬 버리고 ‎물건을 되찾는 거야 422 00:24:33,306 --> 00:24:35,475 ‎좋은데? 성공할 수 있을 거 같아 423 00:24:35,558 --> 00:24:37,018 ‎동참할 거야? 424 00:24:38,019 --> 00:24:38,895 ‎아니 425 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 ‎완전 멍청한 계획이잖아 426 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 ‎이봐! 이거 좀 열어 봐! 427 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 ‎컨테이너를 확인하나 봐 428 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 ‎- 클레오, 잠깐만 ‎- 뭐 하는 거야? 429 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 ‎걸쇠가 꼈는데? 430 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 ‎마시아스! 431 00:24:58,706 --> 00:25:00,917 ‎다 까발리겠네, 씨발 432 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 ‎기다려! 433 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 ‎여긴 없어요 434 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 ‎- 확실해? ‎- 제가 샅샅이 뒤졌어요 435 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 ‎튜브랑 플라스틱밖에 없더라고요 436 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 ‎- 이 안에 있었던 건 아니고? ‎- 제가 확인했을 땐 없었어요 437 00:25:16,558 --> 00:25:17,892 ‎일도 많으니 빨리 움직이죠 438 00:25:18,726 --> 00:25:20,061 ‎부지런히 찾자고요! 439 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 ‎확실히 우리 편이네, 다행이다 440 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 ‎포프, 네 차례야 ‎신호 줄 때까지 기다릴게 441 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 ‎알았어 442 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 ‎서둘러 443 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 ‎- 고마워 ‎- 응 444 00:25:36,077 --> 00:25:37,287 ‎방금 전 일 말이야 445 00:25:39,872 --> 00:25:42,083 ‎왜 도와준 건지는 모르지만 ‎따지지는 않을게 446 00:25:42,667 --> 00:25:44,752 ‎- 근데 왜 그런 거야? ‎- 불쌍해서 그런 건 아니고 447 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 ‎에버히미보다는 ‎너네랑 편먹는 게 나을 거 같아서 448 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 ‎그렇군 449 00:25:48,673 --> 00:25:51,092 ‎보물 찾으면 ‎내 몫도 챙겨줘야 하는 거 알지? 450 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 ‎그거 말 되네 451 00:25:52,093 --> 00:25:54,929 ‎좋았어, 그래서 함교를 ‎어떻게 뺏는다고? 452 00:25:57,765 --> 00:25:58,933 ‎칼 좀 빌려줄래? 453 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 ‎더 좋은 생각이 있어, 가자 454 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 ‎두 손 모두 등 뒤로 넘겨 455 00:26:13,281 --> 00:26:14,365 ‎내 말대로 해 456 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 ‎- 알았어 ‎- 나 믿지? 457 00:26:18,328 --> 00:26:19,162 ‎가자 458 00:26:21,164 --> 00:26:23,875 ‎에버히미, 한 놈 잡아 왔어요 459 00:26:23,958 --> 00:26:25,168 ‎쥐새끼 대령이오 460 00:26:26,336 --> 00:26:27,879 ‎배를 잘못 골랐어 461 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 ‎바다로 던져 버리기 전에 462 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 ‎여기 왜 왔는지나 들어 볼까? 463 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 ‎지금이야! 464 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 ‎무슨 일이에요? 465 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 ‎- 멈춰! ‎- 빨리 묶어야 해 466 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 ‎엎드려! 467 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 ‎- 그만 좀 해! ‎- 저리 가! 468 00:26:53,112 --> 00:26:54,238 ‎진짜 이럴래? 469 00:26:54,322 --> 00:26:55,907 ‎이거라도 좀 풀어줘 470 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 ‎도무지 믿을 수가 없어서 안 돼 ‎달리 방법이 없어 471 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 ‎- 농담하는 거지? ‎- 아니, 아빠도 이러고 싶지 않아 472 00:27:02,246 --> 00:27:04,123 ‎나라고 상황이 ‎이렇게 되길 바랐겠어? 473 00:27:04,207 --> 00:27:07,210 ‎절대 아니야, 알겠어? ‎나도 널 믿고 싶다고 474 00:27:08,753 --> 00:27:09,879 ‎하지만 그럴 수가 없게 됐지 475 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 ‎입만 열면 거짓말이지 476 00:27:12,256 --> 00:27:13,591 ‎- 알았다 ‎- 십자가 봤거든? 477 00:27:14,467 --> 00:27:16,511 ‎나랑 십자가를 바꿨다고 ‎소설을 쓸 때부터 알아봤어 478 00:27:16,594 --> 00:27:19,097 ‎십자가를 줬을 리가 없지 ‎한순간이라도 진실할 때는 있어? 479 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 ‎넌 거짓말 안 해? 뱃멀미는? ‎갑자기 씻은 듯 나았어? 480 00:27:22,225 --> 00:27:24,102 ‎- 납치당해서 그런 거야 ‎- 이게 무슨 납치야! 481 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 ‎넌 16살이고 난 네 아빠야 482 00:27:26,854 --> 00:27:29,065 ‎내가 원하는 곳 어디든 ‎너를 데리고 갈 수 있어 483 00:27:29,148 --> 00:27:30,400 ‎지금도 마찬가지고 484 00:27:30,483 --> 00:27:32,318 ‎- 손대지 마! ‎- 넌 멍청한 결정만 내리니까 485 00:27:32,402 --> 00:27:34,237 ‎앞으론 내가 대신 결정할 거야 486 00:27:34,904 --> 00:27:38,324 ‎첫 번째, 다신 존 B를 ‎볼 수 없을 거야 487 00:27:39,367 --> 00:27:41,994 ‎평생 우리와 함께 있을 거라고 488 00:27:43,079 --> 00:27:45,665 ‎언젠간 너도 깨달을 거야 ‎언젠간 너도 철이 들 테니 489 00:27:45,748 --> 00:27:47,750 ‎다 너를 위한 일이었단 걸 ‎이해할 거라고 490 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 ‎나를 위해서가 아니잖아 491 00:27:52,630 --> 00:27:55,883 ‎아빠가 하는 모든 건 ‎다 아빠 자신을 위해서야 492 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 ‎탐욕으로 똘똘 뭉친 데다 493 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 ‎- 입조심해 ‎- 이기적이고 494 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 ‎- 교활한 거짓말쟁이야 ‎- 아빠한테 할 말이야? 495 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 ‎이 살인자야 496 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 ‎- 아빠가 미안해 ‎- 저리 가! 497 00:28:12,650 --> 00:28:13,651 ‎어디 버릇없이! 498 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 ‎안 돼! 499 00:28:22,452 --> 00:28:24,912 ‎세라! 안 돼! 500 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 ‎세라! 제발 이러지 마! 501 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 ‎세라! 502 00:28:33,379 --> 00:28:35,631 ‎세라! 503 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 ‎문 열어! 504 00:28:40,052 --> 00:28:43,639 ‎- 걘 절대 우리 편에 안 설 거야 ‎- 레이프 505 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 ‎세라는 506 00:28:49,187 --> 00:28:50,730 ‎자기가 포그인 줄 안다니까? 507 00:28:51,439 --> 00:28:54,442 ‎그 생각이 머리에 아예 박혔다고 508 00:28:54,525 --> 00:28:58,613 ‎걔가 우리 위치를 아는 한 ‎우린 절대 안전할 수 없어 509 00:29:00,656 --> 00:29:03,493 ‎논리적으로 생각해 봐 ‎우리가 걔를 통제하려면… 510 00:29:03,576 --> 00:29:05,953 ‎잘 들어라, 모든 승객과 선원은 511 00:29:06,037 --> 00:29:07,747 ‎선두 갑판 사이로 집합하라 512 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 ‎명령이라고 말해 513 00:29:12,668 --> 00:29:17,840 ‎모든 승객과 선원은 ‎선두 갑판 사이로 집합하라 514 00:29:18,341 --> 00:29:19,425 ‎명령이다 515 00:29:19,509 --> 00:29:22,261 ‎반복한다, 모든 선원과 승객은 516 00:29:22,345 --> 00:29:24,722 ‎당장 선두 갑판 사이로 집합하라 517 00:29:24,806 --> 00:29:26,808 ‎- 됐다, 함교를 점령했나 봐 ‎- 역시 포프라니까 518 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 ‎다들 한데 모이면 ‎키랑 내가 사람들을 안에 가둘게 519 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 ‎- 너도 빨리 와, 가자 ‎- 무슨 일이야? 520 00:29:32,814 --> 00:29:34,232 ‎난 세라랑 구명보트를 찾아볼게 521 00:29:34,816 --> 00:29:36,901 ‎이후에 다 같이 만나서 ‎십자가를 싣고 뜨는 거야 522 00:29:36,984 --> 00:29:37,860 ‎좋았어, 가자 523 00:29:51,833 --> 00:29:54,126 ‎도대체 왜 모이라는 거지? 524 00:29:54,210 --> 00:29:57,004 ‎몰래 숨어든 놈들 때문에 ‎그러는 건가? 525 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 ‎두고 보면 알겠지 526 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 ‎몇 명이야? 527 00:30:00,800 --> 00:30:02,301 ‎분명 십자가 때문일 거야 528 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 ‎저주받은 물건이 맞다니까 ‎신이 노여워하시는 거라고 529 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 ‎- 선장님은? 방송하지 않았어? ‎- 맞아 530 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 ‎- 도대체 무슨 일이래? ‎- 선장님이 와야 알 듯? 531 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 ‎- 벌써 와 있어야 맞는데 ‎- 그러게 532 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 ‎- 어디 가는 거야? 아빠는? ‎- 나도 몰라, 위지 533 00:30:31,122 --> 00:30:32,540 ‎무슨 일이냐니까? ‎레이프는 어딨어? 534 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 ‎- 나도 모른다니까 ‎- 뭔 일이야? 535 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 ‎서둘러! 536 00:30:55,646 --> 00:30:58,274 ‎다음 방송까지 ‎거기에서 대기하라고 해 537 00:31:11,621 --> 00:31:12,622 ‎가자 538 00:31:12,705 --> 00:31:13,706 ‎다리 묶어 539 00:31:15,249 --> 00:31:16,500 ‎움직이지 마 540 00:31:17,335 --> 00:31:19,211 ‎난 크레인에 가 있을 테니까 ‎거기서 만나 541 00:31:22,965 --> 00:31:24,133 ‎선원은 다 모인 거 같은데? 542 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 ‎워드가 없잖아 ‎워드를 기다려야 해 543 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 ‎기다릴 시간 없어 544 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 ‎뭐야! 제기랄! 545 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 ‎맙소사! 546 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 ‎닫아! 547 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 ‎노력 중이거든! 548 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 ‎잠가 549 00:31:48,199 --> 00:31:49,158 ‎다른 문 확인해! 550 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 빨리 가! 551 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 ‎문이 또 있잖아! 552 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 ‎빨리 가! 서둘러! 553 00:32:08,552 --> 00:32:10,054 ‎이봐! 안에 사람 있어! 554 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 ‎- 이봐! ‎- 우리 내보내 줘! 555 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 ‎개자식! 556 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 ‎애초에 널 고용하는 게 아니었는데 557 00:32:23,067 --> 00:32:25,403 ‎어쩌나, 환불은 안 되는데 558 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 ‎세라! 559 00:32:37,373 --> 00:32:40,543 ‎문 열어! 세라! 560 00:32:43,212 --> 00:32:44,255 ‎세라! 561 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 ‎- 십자가를 가지러 가 볼까? ‎- 오키 562 00:32:52,388 --> 00:32:53,222 ‎찾았다 563 00:32:58,269 --> 00:32:59,395 ‎서핑 여행이 날 부르네 564 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 ‎바로 이거지! 오예! 565 00:33:14,660 --> 00:33:18,956 ‎더러운 꼴을 봐도 ‎가만히 당하던 시대는 끝이야! 566 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 ‎잘한다, 포프! 567 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 ‎- 얼른 해치워 버리자고! ‎- 좋았어! 568 00:33:26,922 --> 00:33:27,882 ‎이걸로 묶어 569 00:33:36,766 --> 00:33:37,892 ‎세라! 570 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 ‎- 레이프! ‎- 머리 조심해 571 00:33:53,449 --> 00:33:56,243 ‎- 여기서 뭐 하는 거야? ‎- 그거 내려놔 572 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 ‎내가 왜? 573 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 ‎너 때문에 이러는 거 아니야 574 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 ‎- 나 때문은 아니다? ‎- 응 575 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 ‎세라 때문에 이러는 거야 576 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 ‎글쎄, 난 나 때문인 거 같은데? 577 00:34:16,388 --> 00:34:17,640 ‎좋았어, 집에 가자 578 00:34:18,265 --> 00:34:19,725 ‎금방 돌아갈게, 존 B 579 00:34:40,371 --> 00:34:42,581 ‎- 맨날 이 지랄이라니까 ‎- 이러지 않아도 되잖아 580 00:34:42,665 --> 00:34:43,916 ‎포그가 또 도둑질에 나섰네? 581 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 ‎난 말이야 582 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 ‎그걸 가만둘 수가 없어 583 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 ‎이리 와, 이 새끼야! 584 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 ‎도망칠 수 있을 거 같아? 585 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 ‎작동 스위치 맞나? 아니네 586 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 ‎이건? 켜졌다! 587 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 ‎진짜 켜졌네, 대박 588 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 ‎이봐요! 문 좀 열어줘요! 589 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 ‎아무도 없어요? 590 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 ‎- 포프, 올려 ‎- 알았어 591 00:35:54,320 --> 00:35:56,739 ‎좋았어, 올리는 거야 592 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 ‎너무 빨라, 천천히 해! 593 00:36:04,205 --> 00:36:06,916 ‎- 좋아, 가운데로 옮겨 ‎- 그래, 좋아 594 00:36:06,999 --> 00:36:10,377 ‎- 헉! ‎- 안 돼! 너무 멀리 갔어! 595 00:36:10,461 --> 00:36:11,670 ‎이런 596 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 ‎미안, 실수야! 597 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 ‎반대편으로 가야지! 598 00:36:20,095 --> 00:36:20,930 ‎얘들아! 599 00:36:21,013 --> 00:36:21,972 ‎클레오! 600 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 ‎됐어, 포프! 그대로 올려! 601 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 ‎존 B는 구명보트 찾았대? 602 00:36:25,935 --> 00:36:27,269 ‎존 B가 안 보여 603 00:36:27,353 --> 00:36:28,354 ‎세라는 어딨는데? 604 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 ‎서둘러! 605 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 ‎자, 침착하자 606 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 ‎- 바로 거기야! 좋았어 ‎- 됐다 607 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 ‎됐다, 올라갔다 608 00:37:05,140 --> 00:37:06,976 ‎존 B가 구명보트에 싣는 거 ‎도와주러 가자 609 00:37:09,645 --> 00:37:10,729 ‎대박 610 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 ‎이쪽으로 보내 611 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 ‎도와줘요! 안에 사람이 있어요! 612 00:37:18,237 --> 00:37:20,281 ‎- 기다려, 열어줄게 ‎- 문 열어요! 613 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 ‎잡아 올게요, 가자 614 00:37:44,096 --> 00:37:44,930 ‎안 돼! 615 00:37:46,515 --> 00:37:47,349 ‎안 돼! 616 00:37:47,433 --> 00:37:49,435 ‎나한테서 떨어져 617 00:37:50,311 --> 00:37:53,272 ‎더는 안 돼! ‎당신은 절대 안 따라가! 618 00:37:53,355 --> 00:37:55,065 ‎안다, 나도 이해해 619 00:37:55,566 --> 00:37:57,985 ‎믿고 싶지 않아서 ‎계속 거부해 왔는데 620 00:38:01,363 --> 00:38:03,991 ‎이제야 주변에서 한 얘기들이 ‎이해가 되네 621 00:38:06,744 --> 00:38:07,578 ‎넌 우리 편이 아니야 622 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 ‎그렇지? 623 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 ‎이젠 아닌 거지? 624 00:38:13,334 --> 00:38:14,752 ‎앞으로도 그럴 거고 625 00:38:17,796 --> 00:38:19,048 ‎그놈들과 한패인 거지? 626 00:38:22,634 --> 00:38:23,969 ‎근데 말이야 그러면 627 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 ‎이제 나는 어떡해야 해? 628 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 ‎그냥 보내 줘 629 00:38:32,936 --> 00:38:33,937 ‎보내 달라고? 630 00:38:37,191 --> 00:38:41,195 ‎보내주면 넌 사방에 ‎내가 살아있단 걸 알리고 631 00:38:41,278 --> 00:38:44,073 ‎우리의 위치와 행적을 알릴 텐데? 632 00:38:46,700 --> 00:38:48,327 ‎너도 이해하지? 633 00:38:49,078 --> 00:38:50,579 ‎아빤 그럴 수가 없어 634 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 ‎- 제발 이러지 마 ‎- 뭘 어떻게 하라는 거야 635 00:38:54,375 --> 00:38:56,460 ‎- 어쩌라는 거냐고, 세라! ‎- 하지 마! 636 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 ‎- 안 돼! ‎- 난 어떡하냐고! 637 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 ‎어떡하냔 말이야! 638 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 ‎- 빨리 와 ‎- 가자 639 00:39:07,679 --> 00:39:08,931 ‎일단 엔진실 불부터 끄고 640 00:39:09,515 --> 00:39:13,227 ‎나머지는 십자가 사수해 ‎성공하면 보너스 잔치일 테니 641 00:39:13,310 --> 00:39:16,063 ‎- 절대 못 가져가게 할게요 ‎- 좋았어 642 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 ‎아빠! 643 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 ‎그렇게 부르지 마 644 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 ‎아빠, 제발! 645 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 ‎그렇게 부르지 말라고! ‎아빠로 생각하지도 않잖아! 646 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 ‎그거 놔! 647 00:39:34,915 --> 00:39:38,168 ‎세라, 나 좀 봐 648 00:39:38,252 --> 00:39:40,129 ‎내가 왔어, 알았지? 649 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 ‎- 안녕 ‎- 존 B 650 00:39:42,297 --> 00:39:45,467 ‎네 곁을 떠나지 않는다고 했잖아 ‎내가 지켜줄게 651 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 ‎다 괜찮아 652 00:39:50,305 --> 00:39:51,807 ‎- 안 돼! ‎- 너 때문이야! 653 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 ‎다 네 탓이라고! 654 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 ‎아무도 없어 655 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 ‎- 안 보이는데? ‎- JJ 656 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 ‎그럼 그렇지, 더 있을 줄 알았어 657 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 ‎- 무릎 꿇어 ‎- 그렇게는 안 되지 658 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 ‎가! 659 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 ‎때려, 키! 660 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 ‎- 존 B는 어딨어? ‎- 존 B! 661 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 ‎하지 마! 662 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 ‎포프, 저쪽으로 더 가야 해 663 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 ‎물 위로! 664 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 ‎옮기고 있잖아 665 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 ‎빨리, 오른쪽으로! 됐어! 666 00:40:44,359 --> 00:40:45,819 ‎남의 크레인에 손을 대? 667 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 ‎당장 내려와 668 00:41:09,551 --> 00:41:10,552 ‎키! 669 00:41:11,470 --> 00:41:12,888 ‎키! 670 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 ‎JJ! 671 00:41:32,115 --> 00:41:33,116 ‎JJ! 672 00:41:34,117 --> 00:41:35,160 ‎JJ 673 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 ‎JJ 674 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 ‎어디 해보자고! 675 00:42:00,686 --> 00:42:02,145 ‎이렇게 죽였어? 676 00:42:02,980 --> 00:42:04,773 ‎우리 아빠도 이렇게 죽였냐고? 677 00:42:06,650 --> 00:42:07,985 ‎그냥 바다에 던져 버렸어? 678 00:42:11,280 --> 00:42:13,031 ‎난 작별 인사도 못 했어 679 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 ‎당신 때문이야 680 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 ‎다 당신 잘못이라고 681 00:42:48,108 --> 00:42:50,193 ‎지금 가야 해, 괜찮지? 682 00:42:51,069 --> 00:42:53,989 ‎나 믿고 가자 ‎애들 데리러 가야 해 683 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 ‎좋았어 684 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 ‎준비됐어? 685 00:42:59,578 --> 00:43:01,580 ‎하나, 둘, 셋! 686 00:43:06,752 --> 00:43:07,794 ‎빨리 와, 세라 687 00:43:08,420 --> 00:43:09,755 ‎십자가를 찾았어야 할 텐데 688 00:43:10,380 --> 00:43:15,260 ‎JJ, 정신 차려, 제발! 689 00:43:16,011 --> 00:43:16,887 ‎미치겠네 690 00:43:17,387 --> 00:43:19,765 ‎빨리 내려와! 거기서 나와! 691 00:43:24,770 --> 00:43:26,897 ‎마지막 기회야, 당장 내려와! 692 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 ‎- 줄 놔 버려 ‎- 왜? 693 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 ‎어차피 잡혔어, 그냥 놔! 694 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 ‎- 진짜 놔? ‎- 응, 놓으라고! 695 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 ‎알았어 696 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 ‎안 돼! 697 00:43:47,834 --> 00:43:50,045 ‎남의 손에 들어가게 둘 순 없지 698 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 ‎미안해요, 덴마크 699 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 ‎씨발! 700 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 ‎안 돼! 701 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 ‎내려오라고! 702 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 ‎빨리! 703 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 ‎나 좀 도와줘요! 빨리! 704 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 ‎당장 떠야 해! 705 00:44:19,866 --> 00:44:21,243 ‎빨리 가자, 포프! 706 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 ‎- 씨발! ‎- 좀 도와줘요! 707 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 ‎빨리 나 좀 도와달라고요! 708 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 ‎- 빨리 도와줘 ‎- 아무나 빨리 좀 와요! 709 00:44:32,963 --> 00:44:34,381 ‎- 괜찮아? ‎- 응 710 00:44:35,590 --> 00:44:38,969 ‎- 잡아! ‎- 빨리 당겨요! 어서! 711 00:44:40,846 --> 00:44:43,473 ‎안 돼, 그러지 마요! 712 00:44:44,349 --> 00:44:45,976 ‎- 망했다 ‎- 안 돼! 713 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 ‎당겨요! 714 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 ‎포프! 715 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 ‎- 얘들아, 여기야 ‎- 우리 여기 있어! 716 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 ‎당겨요! 717 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 ‎빨리, 더 당겨요! 718 00:44:58,780 --> 00:45:00,365 ‎- 얘들아 ‎- 손 이리 줘 719 00:45:00,449 --> 00:45:02,325 ‎- 포프! ‎- 대박 720 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 ‎- 올라와, 내가 잡아줄게 ‎- 클레오잖아, 대박! 721 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 ‎내가 잡고 있어, 여기 좀 도와줘! 722 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 ‎클레오 723 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 ‎- 오랜만이야, 세라 ‎- 어떻게 이렇게 만나지? 724 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 ‎- JJ랑 키는? ‎- 너랑 있는 줄 알았는데? 725 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 ‎- 아니야 ‎- 미치겠네 726 00:45:19,384 --> 00:45:21,052 ‎빨리 찾아야 해 727 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 ‎배 반대편에서 본 게 마지막이야 728 00:45:24,222 --> 00:45:25,140 ‎서둘러요! 당겨요! 729 00:45:26,099 --> 00:45:28,185 ‎JJ, 죽으면 안 돼 730 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 ‎제발 정신 차려 ‎존 B가 곧 올 거야, 알았지? 731 00:45:35,025 --> 00:45:37,319 ‎존 B! 도와줘! 732 00:45:37,402 --> 00:45:39,112 ‎- 키다 ‎- 어디 있는 거지? 733 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 ‎미안해 734 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 ‎저기 있다, 얘들아! 735 00:45:45,160 --> 00:45:46,787 ‎- JJ! ‎- JJ! 736 00:45:46,870 --> 00:45:48,413 ‎- 어떡해! ‎- JJ! 737 00:45:48,914 --> 00:45:50,499 ‎안 돼! JJ! 738 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 ‎JJ! 739 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 ‎- 빨리 ‎- 잡아줘! 740 00:45:54,377 --> 00:45:55,545 ‎- 내가 잡았어 ‎- JJ 좀 잡아줘 741 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 ‎어서요, 더 당겨요! 742 00:46:00,842 --> 00:46:02,302 ‎영차! 743 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 ‎영차! 744 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 ‎영차! 745 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 ‎- 더 당겨! ‎- 총 이리 내요 746 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 ‎- 안 돼! ‎- 제발! 747 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 ‎- 왜 이러지? ‎- 어떻게 된 거야? 748 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 ‎- 존 B ‎- 갑자기 멈췄어 749 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 ‎- 진심? 완전 무방비인데? ‎- 출발해야 해! 750 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 ‎- 가야 한다고! ‎- 노력 중이잖아 751 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 ‎쏠 수 있어 752 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 ‎- 우리한테 총을 겨누고 있어 ‎- 출발해! 753 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 ‎- 노력 중이라니까 ‎- 제발 정신 좀 차려 754 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 ‎빨리 가야 된다고, 됐다! 755 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 ‎- 가자 ‎- JJ, 일어나 756 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 ‎- 제발 정신 차려 ‎- 눈 좀 떠 봐 757 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 ‎- 제발 일어나라고 ‎- 정신 좀 차려 봐 758 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 ‎눈 뜨란 말이야! 759 00:47:10,537 --> 00:47:12,706 ‎옳지, 다 뱉어 내 760 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 ‎잘했어 761 00:47:16,626 --> 00:47:18,753 ‎깨어났구나 762 00:47:18,837 --> 00:47:21,882 ‎- 다시 살아난 걸 환영합니다 ‎- 심지어 CPR도 안 함 763 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 ‎안녕 764 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 ‎안녕 765 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 ‎대박 766 00:47:29,639 --> 00:47:32,434 ‎- 또 관심 끌려고 그런 거지? ‎- 먹혔다니 다행이네 767 00:47:34,352 --> 00:47:35,395 ‎잘했어 768 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 ‎- 뭔 일이 있었던 거야? ‎- 마체테 뭉뚝한 끝에 맞았어 769 00:47:38,607 --> 00:47:40,066 ‎- 마체테라고? ‎- 끝이 뭉뚝했다니까 770 00:47:40,150 --> 00:47:41,192 ‎다음부턴 좀 숙여라 771 00:47:41,276 --> 00:47:43,987 ‎다음에는 그러도록 노력하지 ‎고맙다 772 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 ‎영차! 773 00:47:48,867 --> 00:47:50,076 ‎아직 안 끝났어 774 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 ‎절대 아니지 775 00:48:26,529 --> 00:48:27,364 ‎워드는 어때요? 776 00:48:27,447 --> 00:48:29,240 ‎안정된 후 잠들었어요 777 00:48:30,408 --> 00:48:32,994 ‎전력이 절반밖에 안 남았는데 ‎3시간 거리 항구까진 갈 수 있어요 778 00:48:33,662 --> 00:48:35,997 ‎- 의사를 대기시켜 놓죠 ‎- 고마워요 779 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 ‎- 들어가 봐도 돼요? ‎- 그러세요 780 00:48:39,417 --> 00:48:40,293 ‎네 781 00:48:40,794 --> 00:48:42,379 ‎여기서 기다려, 금방 올게 782 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 ‎아빠랑 783 00:48:45,882 --> 00:48:46,841 ‎단둘이 할 말이 있어 784 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 ‎아빠 785 00:49:04,818 --> 00:49:05,819 ‎나야 786 00:49:08,279 --> 00:49:10,490 ‎다 괜찮을 거니까 걱정 마 ‎알았지? 787 00:49:12,033 --> 00:49:12,909 ‎우리가 해냈어 788 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 ‎이제 다 끝났다고 789 00:49:15,996 --> 00:49:17,789 ‎알았어? 다 잘 해결됐어 790 00:49:19,124 --> 00:49:21,626 ‎내가 십자가도 구했고 ‎금도 우리 손에 있잖아 791 00:49:23,336 --> 00:49:24,462 ‎모든 걸 다 차지한 거야 792 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 ‎완전히 끝났다고 793 00:49:28,550 --> 00:49:29,718 ‎내가 다 손에 넣었어 794 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 ‎세라도 찾아올게 795 00:49:51,322 --> 00:49:53,575 ‎우리 가족의 품으로 ‎꼭 데려올게, 약속해 796 00:49:57,162 --> 00:49:58,872 ‎우리 가족을 위해서 말이야 797 00:50:00,165 --> 00:50:01,750 ‎아빠가 원한 대로 될 거야 798 00:50:03,626 --> 00:50:05,587 ‎아빠가 회복하는 동안 ‎내가 다 알아서 할게 799 00:50:07,756 --> 00:50:08,631 ‎알았지? 800 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 ‎더 나은 사람이 될 거야 801 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 ‎아빠처럼 말이야 802 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 ‎아빠 같은 사람이 될게 803 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 ‎당겨! 804 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 ‎좀만 더 당기자 805 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 ‎- 됐다, 딱 좋네 ‎- 다들 수고했어 806 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 ‎잘했어 807 00:50:36,910 --> 00:50:40,288 ‎- JJ, 괜찮아? ‎- 아직도 좀 어지럽네 808 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 ‎여기가 어딘지 아는 사람? 809 00:50:44,125 --> 00:50:46,086 ‎알 수 없는 섬의 ‎사람 없는 해변이지 810 00:50:46,961 --> 00:50:48,379 ‎모른다는 거네 811 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 ‎그게 플랜 A였지, 포프? 812 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 ‎아주 성공적인데? 813 00:50:53,760 --> 00:50:55,637 ‎이제 더 내려갈 데도 없어 814 00:50:58,473 --> 00:51:01,643 ‎더 잃을 게 없잖아 ‎이미 십자가도 잃었고 815 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 ‎금도 잃었으니 816 00:51:04,229 --> 00:51:06,731 ‎맞을 때마다 5센트씩 모았으면 817 00:51:07,273 --> 00:51:08,983 ‎1달러 50센트는 벌었겠다 818 00:51:09,692 --> 00:51:11,027 ‎난 지금 그것도 없는데? 819 00:51:11,111 --> 00:51:12,695 ‎그래도 기분 나쁜 건 똑같음 820 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 ‎그건 그렇지 821 00:51:16,074 --> 00:51:17,325 ‎그래도 822 00:51:19,077 --> 00:51:21,079 ‎나름 좋은 일도 있었잖아? 823 00:51:21,704 --> 00:51:22,622 ‎좋은 일 뭐? 824 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 ‎보일러실 825 00:51:29,045 --> 00:51:32,132 ‎보일러가 터지는 바람에 ‎레이프한테서 도망쳤거든 826 00:51:32,215 --> 00:51:34,592 ‎안 그랬으면 구명보트가 없어서 ‎빠져나오지 못했을 거야 827 00:51:34,676 --> 00:51:36,261 ‎딱히 운이 좋았던 건 아냐 828 00:51:36,344 --> 00:51:39,264 ‎기름 넣기를 멈춘 순간부터 ‎완전 시한폭탄이었거든 829 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 ‎- 괜히 좀 우쭐했는데 망했네 ‎- 미안 830 00:51:41,808 --> 00:51:42,934 ‎하나 더 있다 831 00:51:44,144 --> 00:51:46,062 ‎포프가 덴마크 태니의 후손이잖아 832 00:51:46,771 --> 00:51:48,940 ‎- 진짜 대박이지 않아? ‎- 유산을 홀랑 잃었는데? 833 00:51:50,358 --> 00:51:51,401 ‎있잖아 834 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 ‎이거야말로 포그 라이프 아니겠어? 835 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 ‎카리브해 어딘가 ‎우리만의 낙원을 찾은 거잖아 836 00:51:59,659 --> 00:52:01,161 ‎절친, 가족과 함께 말이야 837 00:52:03,788 --> 00:52:07,041 ‎너네랑 함께 있어서 ‎얼마나 다행인데 838 00:52:09,419 --> 00:52:13,965 ‎너네가 불평불만을 토로하는 동안 ‎내가 좀 봤는데 839 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 ‎JJ 840 00:52:17,844 --> 00:52:19,470 ‎여기 파도가 죽이더라고 841 00:52:23,308 --> 00:52:25,810 ‎- 나쁘지 않은데? ‎- 괜찮지? 842 00:52:27,020 --> 00:52:29,022 ‎보고 있지? ‎뛰어들고 싶은 거 다 알아 843 00:52:29,105 --> 00:52:29,939 ‎보드도 없잖아 844 00:52:30,023 --> 00:52:32,984 ‎보드를 만들 때까지는 ‎보디서핑이나 해야지 845 00:52:33,568 --> 00:52:34,777 ‎- 시시해 ‎- 포프는? 846 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 ‎가자 847 00:52:36,487 --> 00:52:38,656 ‎- 파도가 꽤 괜찮네 ‎- 괜찮다니까 848 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 ‎사람도 없으니 ‎여기서 지내도 되겠는데? 849 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 ‎- 이제 우리 거지, 뭐 ‎- 말 되네 850 00:52:45,747 --> 00:52:46,706 ‎6등분 하는 걸로? 851 00:52:47,749 --> 00:52:49,167 ‎- 포그란디아라고 하지 ‎- 또 시작이네 852 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 ‎포그란디아는 이제 나의 것이니라 ‎아주 맘에 드는데? 853 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 ‎깃발부터 만들어야겠다 ‎닭 그림을 그려 넣을 건데 854 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 ‎코코넛 브라에, 슬리퍼 신고 ‎떨을 물고 있을 거야 855 00:52:59,969 --> 00:53:01,763 ‎- 떨 피고 싶다 ‎- 투표로 정하면 안 될까? 856 00:53:01,846 --> 00:53:03,640 ‎- 작업 좀 해 볼까? ‎- 좋지 857 00:53:03,723 --> 00:53:06,643 ‎일단 식량부터 구하고 ‎거처도 마련해 보자고 858 00:53:09,187 --> 00:53:10,021 ‎세라 859 00:53:12,065 --> 00:53:13,441 ‎죽는 날까지 함께할 거지? 860 00:53:14,484 --> 00:53:15,818 ‎죽는 날까지 함께해야지 861 00:53:16,903 --> 00:53:18,238 ‎포그 세계로 돌아온 걸 환영해 862 00:53:18,321 --> 00:53:20,573 ‎- 제대로 포그해 볼까? ‎- 완전 콜 863 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 ‎- 포그 세계에 온 걸 환영해 ‎- 고마워 864 00:53:24,744 --> 00:53:27,372 ‎- 포그해 봅시다 ‎- 근데 포그가 뭐야? 865 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 ‎- 제대로 포그해야지 ‎- 그 악수는 또 뭐고? 866 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 ‎내 생각에는 말이야 867 00:53:30,500 --> 00:53:33,211 ‎- 손가락 튕겨, 한 번 더 ‎- 손가락을 두 번 튕겨라? 868 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 ‎그 얘기도 해야지 869 00:53:34,712 --> 00:53:35,797 ‎물이 최고지 870 00:53:35,880 --> 00:53:37,215 ‎"P4L" 871 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 ‎아빠가 간직한 ‎에우리피데스 말이 있어 872 00:53:40,885 --> 00:53:42,053 ‎"실종 ‎키아라 카레라" 873 00:53:42,136 --> 00:53:45,682 ‎'바다는 인간의 ‎모든 악행을 씻어낸다' 874 00:53:51,479 --> 00:53:53,022 ‎근데 사실이 아닌 거 같아 875 00:53:53,606 --> 00:53:57,277 ‎실종된 10대 아이들은 ‎9월 27일 밤 마지막으로 목격됐고 876 00:53:57,360 --> 00:54:01,322 ‎목격 장소는 곶으로 통하는 도로로 ‎현재 범죄 혐의는 없습니다 877 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 ‎핫라인을 설치했으니 878 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 ‎아이들의 행방을 알 수 있는 ‎정보가 있으신 분은 879 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 ‎연락 주시기 바랍니다 880 00:54:06,995 --> 00:54:09,664 ‎바다는 아무것도 ‎씻어내지 못하는 거 같거든 881 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 ‎오히려 바다는 지난 기억을 불러와 882 00:55:03,634 --> 00:55:06,804 ‎"바베이도스, 브리지포트" 883 00:55:22,528 --> 00:55:23,821 ‎"칼라 림브리 - 항공 우편" 884 00:55:34,499 --> 00:55:35,541 ‎그 사람은 어떻게 지내요? 885 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 ‎오랫동안 죽지 못해 살고 있어요 886 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 ‎밖에 있어요 887 00:56:28,469 --> 00:56:29,387 ‎편지에 888 00:56:30,763 --> 00:56:31,764 ‎의복에 대해 썼던데? 889 00:56:33,266 --> 00:56:34,684 ‎의복이 어디 있는지 알아요 890 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 ‎내가 도와줄게요 891 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 ‎대신 892 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 ‎내 아들을 도와줘요 893 00:59:11,924 --> 00:59:16,929 ‎"자막: 강윤원"