1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 Hei, Sayang. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 Ini Ayah. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,945 Ayah tahu ini tampak mustahil, Ayah akan jelaskan… 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,324 Kau benar. Maaf. Ayah pantas mendapatkannya. Ya. 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 Ayah tahu itu. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,163 Kau banyak menderita karena Ayah, dan Ayah minta maaf. 8 00:00:38,456 --> 00:00:40,249 Maafkan Ayah, Sarah. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 Ayah pastikan, Ayah tak punya pilihan lain. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,797 Ayah tak berharap kau mengerti. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,841 Ayah hanya bisa ceritakan yang terjadi dan menjawab pertanyaanmu. 12 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 Mungkin nanti kau akan paham. 13 00:00:53,596 --> 00:00:56,224 Ayah tahu kau tak percaya dan sulit didengar, 14 00:00:56,307 --> 00:00:57,975 tapi hanya itu pilihan Ayah. 15 00:00:58,059 --> 00:00:59,852 Hanya itu cara memastikan… 16 00:01:01,229 --> 00:01:04,857 Kita semua aman dan tetap bersama. 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 Satu-satunya cara menjadi keluarga lagi. 18 00:01:14,492 --> 00:01:15,701 COASTAL VENTURE 19 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Aku hanya bilang ada ledakan di galangan kapal. 20 00:01:22,333 --> 00:01:24,001 Dari mana asalnya? 21 00:01:24,502 --> 00:01:26,546 Bisa jadi ulah para bajingan itu. 22 00:01:26,629 --> 00:01:29,048 Kau tak kenal mereka. Mereka bisa saja naik kapal ini. 23 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 Dengar, bagaimana jika kau pastikan? 24 00:01:34,679 --> 00:01:36,180 Apa ruginya? 25 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 Hei, Mack. 26 00:01:44,605 --> 00:01:45,439 Ya? 27 00:01:45,523 --> 00:01:48,109 Aku ingin kalian periksa apa ada penumpang gelap. 28 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 Terima kasih. 29 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Baik, tapi kenapa? 30 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Kau tak pernah tahu. Periksa saja kapalnya, ya? 31 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 Baik. 32 00:01:57,410 --> 00:02:00,246 Bagus, John B. Kau tahu ini dikunci dari luar? 33 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 Aku hanya coba menaikkan kita ke kapal. 34 00:02:02,665 --> 00:02:04,125 Tak berpikir sejauh itu. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 - Kita terjebak seperti tikus… - Panas. 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 - Di kandang kematian. - Baik, JJ, kau tak membantu. 37 00:02:09,297 --> 00:02:11,215 Kau tak berhak bilang begitu. 38 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 Kau bilang punya rencana. Kau tak berpikir ke depan? 39 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 Kurangnya kesadaran dirimu sangat mengganggu. 40 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 Seingatku, kau menembak tempat minyak dengan senjata. 41 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 - Ingat? - Astaga! Diam! 42 00:02:24,145 --> 00:02:25,146 Tenanglah. 43 00:02:31,235 --> 00:02:33,446 - Baik. - Ayo cari jalan keluar. 44 00:02:44,457 --> 00:02:45,499 Aku dapat ini. 45 00:02:48,085 --> 00:02:49,003 Hebat. 46 00:02:49,086 --> 00:02:51,839 Keluarga dalam masalah, dan saat kita pikir Ayah sudah tiada, 47 00:02:51,923 --> 00:02:55,927 aku turun tangan, ya? Kulakukan yang perlu dilakukan, bukan? 48 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 Benda ini bernilai ratusan juta dolar. 49 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 Kau paham itu? 50 00:03:00,348 --> 00:03:04,352 Jujur, aku tak peduli soal ini maupun uang. Aku peduli dengan Sarah. 51 00:03:04,435 --> 00:03:07,355 - Dia tak apa-apa? Aku tak dikabari. - Kita sudah bahas, Wheezie! 52 00:03:07,438 --> 00:03:10,691 Dengar, ini salib Santo Domingo. 53 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 Katanya lebih berharga dibanding emas dari Royal Merchant. 54 00:03:14,403 --> 00:03:17,990 Aku dapatkan ini untuk kita semua, untuk keluarga kita. 55 00:03:18,491 --> 00:03:19,867 Jangan lupakan itu. 56 00:03:23,329 --> 00:03:25,623 Ayah memakai alat selam di Druthers. 57 00:03:26,123 --> 00:03:28,209 Semuanya sudah disiapkan di awal, 58 00:03:29,293 --> 00:03:30,419 waktu sudah diatur. 59 00:03:33,130 --> 00:03:35,174 Tak pasti apa akan berhasil. 60 00:03:35,258 --> 00:03:36,801 Ayah hampir gagal. 61 00:03:43,099 --> 00:03:45,768 Sayang, Ayah ingin kau paham 62 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 Ayah tak pernah membayangkan kau ada di sana. 63 00:03:49,689 --> 00:03:52,441 Ayah ingin meneleponmu untuk bilang Ayah baik-baik saja, 64 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 dan menjelaskannya. Hati Ayah hancur karena tak bisa. 65 00:03:55,194 --> 00:03:57,405 Tapi Ayah harus pastikan Rafe lolos. 66 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 Terima kasih, Ayah. 67 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Setidaknya satu dari kita bersyukur. 68 00:04:02,118 --> 00:04:04,287 Itu gila, kalian berdua. 69 00:04:04,370 --> 00:04:07,164 Ayah sudah janji Rafe takkan dipenjara karena membantu Ayah. 70 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 - Harus Ayah tepati. - Kau takkan peduli. 71 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 Apa aku tampak tak peduli saat kupikir Ayah meninggal? 72 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Kau tampak seolah ingin pergi dengan bajingan itu. 73 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 Kau tampak hanya peduli soal warisan. 74 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 Ya, kau peduli. Itu intinya. 75 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 Siapa pun di dermaga bisa melihat kau sangat peduli, Sayang. 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,020 Ayah tahu kau marah, dan itu wajar. 77 00:04:29,103 --> 00:04:34,400 Yang penting, semua sudah berlalu. Sungguh. 78 00:04:35,401 --> 00:04:38,821 Kita akan menjalani hidup baru, kita semua bersama. 79 00:04:39,822 --> 00:04:42,825 Sarah, tempat yang kita tuju adalah surga. 80 00:04:42,908 --> 00:04:44,660 Letaknya dekat Guadeloupe. 81 00:04:44,744 --> 00:04:47,872 Nilai A yang kau dapat dalam bahasa Prancis akan berguna, 82 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 karena di sana pakai bahasa Prancis. 83 00:04:53,336 --> 00:04:57,423 Aku ingin hubungi teman-temanku dan pacarku. 84 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 Bisa aku kabari mereka aku baik-baik saja? 85 00:05:00,593 --> 00:05:03,512 Tentu. Saat kita tiba, kau bisa hubungi John B. 86 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 - Dia tahu kau di sini, 'kan? - Tidak. 87 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 Dia tahu. 88 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 Apa maksud Ayah? 89 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 Saat kau bersiap, dia ke rumah. Rose bicara dengannya. 90 00:05:11,604 --> 00:05:13,939 Kau tahu salib yang kalian cari? 91 00:05:14,440 --> 00:05:15,649 Rafe mendapatkannya. 92 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 Menurut sejarah, itu milik keluarga Heyward. 93 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 Ya. Aku tahu. 94 00:05:22,531 --> 00:05:25,201 Dan yang terpenting bagi Ayah adalah kau, 95 00:05:25,284 --> 00:05:27,036 jadi Ayah serahkan salib ke John B., 96 00:05:28,204 --> 00:05:29,288 untukmu. 97 00:05:30,706 --> 00:05:32,583 Dan John B. tak keberatan? 98 00:05:33,084 --> 00:05:34,085 Ya, 99 00:05:34,168 --> 00:05:37,046 Ayah memberinya artefak senilai setengah miliar dolar, 100 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 jadi, 101 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 ya, tampaknya dia tak keberatan. 102 00:05:44,095 --> 00:05:45,971 Entah Ayah harus bilang apa. 103 00:05:47,890 --> 00:05:49,100 Dia seorang Pogue. 104 00:05:50,101 --> 00:05:52,478 Rose, Wheezie, masuklah. 105 00:05:54,730 --> 00:05:55,606 - Hei. - Hai. 106 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 Sarah, hei. 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 Kita akan ke pulau pribadi kita. 108 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 Bukankah itu hebat? 109 00:06:04,031 --> 00:06:06,492 Dia sedang kurang sehat, Sayang. 110 00:06:07,410 --> 00:06:08,369 Tapi dia akan pulih. 111 00:06:09,161 --> 00:06:11,580 Kita akan segera merasa lebih baik, ya? 112 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Hei, Pope, bagaimana kau membunuh ular? 113 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 Incar kepalanya. 114 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Tepat. Dalam hal ini, anjungan adalah kepalanya. 115 00:06:29,098 --> 00:06:31,600 Untuk merebut anjungan, kita butuh senjata. 116 00:06:31,684 --> 00:06:34,103 Kebetulan aku tahu ada gudang senjata di kapal ini 117 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 jika ada serangan perompak. 118 00:06:36,188 --> 00:06:39,483 - Serangan perompak. Aku tak paham. - Kita ambil senjata. Bukan pistol. 119 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 - Tapi pisau. - Membunuh semua orang bukan rencana. 120 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Dia pergi. 121 00:06:44,029 --> 00:06:45,948 Serius, jika ke gudang senjata, 122 00:06:46,031 --> 00:06:49,410 ada AK, pistol, pisau, senjata laras ganda… 123 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 - JJ. - Apa? 124 00:06:50,578 --> 00:06:51,996 Kita harus keluar dulu. 125 00:06:52,079 --> 00:06:54,331 Kita tak bisa bertindak jika terjebak di sini. 126 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 Jika dapat cukup tekanan, aku bisa menendangnya. 127 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 Kau tak bisa melakukannya. 128 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 - Hentikan! - Tidak! Kau… 129 00:07:01,797 --> 00:07:02,631 Teman-teman. 130 00:07:02,715 --> 00:07:04,842 - Apa idemu, Einstein? - Teman-teman! 131 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 - Tenanglah. - Hei. 132 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Dia dapat sesuatu. Diam. 133 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 - Maaf. - Ikuti dia. 134 00:07:14,810 --> 00:07:18,022 - Kita muat, 'kan? - Tentu saja. Bagus, Kie. 135 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 Kata siapa Swiss Army Knife tak berguna? 136 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 - Hentikan. - Ayo. 137 00:07:25,237 --> 00:07:28,115 Sial! Benda rongsokan! 138 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 - Hei! - Apa? 139 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 - Kau lihat ada penumpang gelap? - Penumpang gelap? 140 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 Aku harus urus bak minyak retak pada mesin rongsokan ini. 141 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Jika berhenti diberi minyak, mesin akan meledak. 142 00:07:41,086 --> 00:07:43,714 - Baik, terus waspada. - Terserah! 143 00:07:43,797 --> 00:07:46,091 Sial! Mesin tua! 144 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 Kalian mau main War? 145 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 Kau bawa kartu? 146 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Ya. 147 00:07:56,644 --> 00:07:57,770 Biar kuambil. 148 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 Astaga! 149 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Sarah. Ada apa, Sayang? 150 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Kurasa aku mabuk laut. 151 00:08:29,009 --> 00:08:29,927 Kemari. 152 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 Aku punya solusinya. 153 00:08:33,180 --> 00:08:34,181 Obat-obatan? 154 00:08:34,974 --> 00:08:37,059 Sarah, itu demi kebaikanmu, 155 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 dan kau tahu aku terpaksa. 156 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 Jangan yang membuat mengantuk. 157 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 Kita semua bersama. Tenanglah, Sarah. Ini bagus. 158 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Di mana obatnya? Aku tahu ada di sekitar sini. 159 00:08:51,073 --> 00:08:53,158 Aku punya obatnya. Kulihat tadi. 160 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 Sial. 161 00:09:39,705 --> 00:09:40,748 Yang ini. 162 00:09:41,248 --> 00:09:42,875 Tidak. Kami sesuai jadwal. 163 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Ya. 164 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 Mereka memasang pengukur baru. 165 00:10:08,776 --> 00:10:10,694 Baik. Ya, aku mengerti. 166 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Apa-apaan? 167 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Tunggu sebentar. 168 00:10:19,620 --> 00:10:21,455 Apa-apaan ini? 169 00:10:38,180 --> 00:10:42,226 - Pusat 60290. Apa keadaan daruratmu? - Halo. 170 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 Halo. Namaku Sarah. Aku di kapal bernama Coastal Venture. 171 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 Aku diculik. Aku perlu… 172 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 - Bisa kau ulangi? - Hei! 173 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 Di mana lokasimu? 174 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 Ya, putriku hanya memainkan lelucon lagi. Ya. Maaf. 175 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 Kau dalam masalah. 176 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 Kita ke gudang senjata, ambil senjata, kembali, dan buat rencana selanjutnya. 177 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 Lokasinya di dek ketiga, buritan, dekat ruang cuci. Ayo mulai. 178 00:11:11,130 --> 00:11:13,132 Tunggu. Jangan semua ikut. 179 00:11:13,215 --> 00:11:14,508 - Terlalu berisiko. - Kenapa? 180 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 - Sebaiknya kau tetap di sini. - Apa? 181 00:11:17,344 --> 00:11:19,555 Aku harus mencari Sarah. 182 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 - Pope harus mencari… - Salib. 183 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 Mari ambil. 184 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 Jika kau ikut, 185 00:11:23,600 --> 00:11:26,437 ada kemungkinan 100% kau akan bertindak bodoh. 186 00:11:26,520 --> 00:11:30,149 Baik, pertama-tama, istilah yang benar adalah "berani". 187 00:11:30,232 --> 00:11:32,317 - Baik, turunlah. - Tidak. Lepaskan! 188 00:11:32,401 --> 00:11:33,652 Aku pemain lapangan. 189 00:11:33,736 --> 00:11:36,572 Jika kami ke sana dan tertangkap, 190 00:11:36,655 --> 00:11:39,199 kalian yang bisa bantu kami. Kami butuh itu. 191 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 Baik. Aku mengerti. Aku akan masuk tim B. 192 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 - Aku tak bilang "Tim B." - Maaf. Kau sebut aku "Tim B"? 193 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 - Hei, JJ… - Tak bermaksud menyinggung. 194 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 Tim B yang menemukan jalan keluar, atau aku berhalusinasi? 195 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 - Tetap di sini. Jaga tempat ini. - Aku tak sabar. 196 00:11:54,256 --> 00:11:55,424 Aku akan mengasuh. 197 00:11:55,507 --> 00:11:58,886 Bergembiralah. Ini pemakamanmu, permainanmu. Aku akan di sini, di bangku… 198 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 - Hei. - Bersantai. 199 00:12:03,682 --> 00:12:04,850 Jangan tertembak. 200 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Itu saja. 201 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 - Jangan tertembak. - Itu menyedihkan dan menakutkan. 202 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 - Dimengerti, Kie. Terima kasih. - Ya. Tak masalah. 203 00:12:13,734 --> 00:12:14,777 Tiga. 204 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Baiklah, ayo. 205 00:12:23,494 --> 00:12:24,745 Pope, pegang kakiku. 206 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 - Pope, pegang kakiku! - Astaga! 207 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 Baiklah, itu bagus. Bagian B. Baiklah. 208 00:12:35,380 --> 00:12:38,592 Sisi satunya. Sempurna! 209 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 Sekali lagi! 210 00:12:42,346 --> 00:12:43,847 Hei, ayo. 211 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 Baiklah, ayo. 212 00:12:54,107 --> 00:12:55,567 Hanya ada aku dan kau. 213 00:12:56,985 --> 00:12:59,613 Bayaranku tak termasuk mengatasi masalah ini. 214 00:13:00,989 --> 00:13:02,074 Bayar dua kali lipat 215 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 jika ingin anak buahku bahayakan diri mereka. 216 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 Kubayar tiga kali lipat jika kami sampai dengan selamat. 217 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 Paham? Sudah selesai? 218 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Apa yang kau bawa? 219 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 Bukan apa-apa. Sudah kubilang itu barang antik, relik, religius… 220 00:13:13,460 --> 00:13:16,380 Apa pun itu, tampaknya menarik banyak perhatian. 221 00:13:16,463 --> 00:13:17,673 Aku tak suka itu. 222 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 Anak buahku takut. Mereka pikir itu terkutuk. 223 00:13:19,842 --> 00:13:21,260 Itu sampah dari gereja. 224 00:13:21,343 --> 00:13:23,595 Dan kau harus mengendalikan putrimu. 225 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 - Jangan bicarakan putriku. - Tenang. 226 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 Di darat, aku takkan peduli, 227 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 tapi di sini, aku tak mau ada masalah. 228 00:13:33,063 --> 00:13:34,773 Akan kuurus putriku. 229 00:13:42,739 --> 00:13:44,324 Ayo, Pope. Cepat. 230 00:13:54,793 --> 00:13:55,961 Hei, lewat sini. 231 00:13:57,504 --> 00:13:58,422 Awasi belakang. 232 00:13:59,006 --> 00:14:00,090 Aman. 233 00:14:05,012 --> 00:14:06,847 Hei, Macias, kau ikut? 234 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Ayo. 235 00:14:12,227 --> 00:14:13,937 Ya, tak masalah. 236 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 Hei, tidak. 237 00:14:17,858 --> 00:14:19,776 Tak bisa. Mereka akan melihatku. 238 00:14:21,862 --> 00:14:25,365 Kawan, aku harus ke toilet. Mungkin akan lama. 239 00:14:25,449 --> 00:14:26,450 Bersenang-senanglah. 240 00:14:39,963 --> 00:14:40,881 Hei! 241 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 - Ada orang. - Cepatlah. Aku sudah tak tahan. 242 00:14:57,314 --> 00:14:59,399 Hei! Cepat, Bung! 243 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 Sebaiknya jangan dulu. Maksudku, ini buruk. Bau sekali. 244 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Kau tak lakukan apa pun yang takkan kulakukan. Cepatlah. 245 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 Baik! 246 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 Silakan, Kawan. 247 00:15:11,119 --> 00:15:13,455 Dia beruntung aku harus buang air. 248 00:15:21,463 --> 00:15:23,256 John B., kau di sini? 249 00:15:24,549 --> 00:15:26,510 Kapal ini terlalu tua. 250 00:15:27,719 --> 00:15:30,430 Hei. Bisa berikan kunci Inggris itu? 251 00:15:31,473 --> 00:15:34,351 - Ada di sebelahmu. - Tentu. Tak masalah. 252 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 Ini. 253 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Terima kasih. 254 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 Benda ini, entah berapa lama lagi aku bisa membuatnya stabil. 255 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Aku harus bicara dengan Kapten. 256 00:15:42,818 --> 00:15:45,320 Bisa tetap di sini dan terus tuang minyak? 257 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 Sebenarnya, aku ada proyek di atas, aku tak bisa. 258 00:15:50,283 --> 00:15:51,994 Hanya sebentar. 259 00:15:52,494 --> 00:15:55,664 Aku tak bisa. Maaf. Kau harus cari orang lain. 260 00:15:56,164 --> 00:15:57,082 Tunggu. 261 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 Siapa kau? 262 00:16:00,752 --> 00:16:02,879 Pekerja di kapal sepertimu. Aku bekerja di sini. 263 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Siapa namamu? 264 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 Pipe. 265 00:16:09,636 --> 00:16:12,556 Grey Pipe. Pipe Gray. Biasa dipanggil Pipe. 266 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Sedang apa di sini? 267 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 Bukan mendikte caramu bekerja. 268 00:16:18,478 --> 00:16:22,357 Macias! Kutemukan satu. Kutemukan penumpang gelap. 269 00:16:22,441 --> 00:16:24,609 - Hei. Bisa kau, jatuhkan! - Tidak! 270 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 - Jatuhkan! - Persetan kau! 271 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Jatuhkan. 272 00:16:29,239 --> 00:16:31,450 Sekarang. Lepaskan. 273 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 Baiklah. Hentikan. 274 00:16:39,624 --> 00:16:43,920 Kau hampir mematahkan tanganku. Itu sakit. Lihat, Bung. 275 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 Maaf. Aku tak bermaksud, tapi kau membuat… 276 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 Macias! Penumpang gelap! Kutemukan seorang! 277 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 Hei! 278 00:17:24,002 --> 00:17:25,087 Lagi? 279 00:17:25,587 --> 00:17:26,588 Ya ampun. 280 00:17:27,089 --> 00:17:28,548 Koki payah. 281 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Sial! 282 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 Ini kedua kalinya… 283 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 Kenapa tak ada yang mengawasi makanan ini? 284 00:17:37,390 --> 00:17:38,683 Aku awasi minumanku. 285 00:17:38,767 --> 00:17:41,978 - Kau tak dengar alarm kebakaran? - Kenapa kau tak urus itu? 286 00:17:42,062 --> 00:17:44,856 Minum, tak mengawasi makanan yang ada di kompor? 287 00:17:44,940 --> 00:17:48,026 Kau berdiri di sana. Kau urus itu. Matikan alarmnya. 288 00:17:48,110 --> 00:17:50,946 Baiklah. Teruslah bekerja. 289 00:17:58,995 --> 00:17:59,955 Sial! 290 00:18:06,253 --> 00:18:07,712 Pistol. Ini lebih baik. 291 00:18:07,796 --> 00:18:08,839 Hei! 292 00:18:10,966 --> 00:18:11,925 Apa? 293 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Sial. 294 00:18:27,983 --> 00:18:31,695 - Seseorang! Ada penumpang gelap! - Bisakah kau berhenti? Hei! 295 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 Aku selesai bermain. 296 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 - Bicara. - Baiklah. 297 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Aku penumpang gelap di kapal ini, tapi… 298 00:18:45,000 --> 00:18:47,878 Aku di sini karena barang milikku dicuri. 299 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 - Mau kuambil kembali. - Apa? 300 00:18:52,507 --> 00:18:56,052 Salib emas setinggi 2,5 m, dan itu milikku. Milik keluargaku. 301 00:18:56,136 --> 00:18:59,931 Dan pacar sahabatku disandera di kapal ini. 302 00:19:00,015 --> 00:19:02,100 - Kami mau menyelamatkannya. - Aku tak percaya. 303 00:19:02,184 --> 00:19:05,353 Namanya Sarah Cameron dan sahabatku John B. 304 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 Siapa? 305 00:19:09,566 --> 00:19:10,483 John B. 306 00:19:14,988 --> 00:19:16,865 Jika kau ketahuan berbohong, 307 00:19:17,365 --> 00:19:18,700 kubunuh kau. 308 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Jangan arahkan selang ke arahmu. 309 00:19:31,463 --> 00:19:35,258 Ada orang di kapal. Dia di gudang senjata mau mencuri senjata. 310 00:19:36,051 --> 00:19:38,178 Periksa seluruh kapal sampai ketemu. 311 00:19:38,261 --> 00:19:39,554 Baiklah, ayo. 312 00:19:44,768 --> 00:19:46,519 Ya, TJ bilang dia melihat seseorang. 313 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Baik, ayo periksa tempat ini. Mulai dari sisi kiri. 314 00:19:49,689 --> 00:19:51,024 Baiklah. 315 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 - Kembali! - Tidak! 316 00:19:52,692 --> 00:19:55,654 - Kau mau dibawa mereka? Ayah tak mau! - Aku tak minta di sini. 317 00:19:55,737 --> 00:19:58,281 Kau di sini dan tetap di sini. Kau putri Ayah! 318 00:19:58,365 --> 00:20:01,034 - Jangan sentuh aku! - Kau mau Ayah gendong? 319 00:20:06,581 --> 00:20:08,291 - Hei. - Astaga! Apa yang kau lakukan? 320 00:20:08,375 --> 00:20:10,710 - Ini aku. - Astaga! Kau mengagetkanku. 321 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 - Aku membawa teman. - Astaga! 322 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 - Cleo? - Jadi, memang kau. 323 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 Apa-apaan? Kenapa kau di sini? 324 00:20:19,344 --> 00:20:22,347 Kenapa kau di sini? Aku kerja di sini. Ini kapalku. 325 00:20:22,430 --> 00:20:25,392 Polisi makin siaga di Nassau karena kau dan Sarah. Aku harus lari. 326 00:20:25,475 --> 00:20:27,686 - Di sini tak aman. Ayo pergi. - Ayo. 327 00:20:28,395 --> 00:20:29,396 Sudah kupikirkan. 328 00:20:29,479 --> 00:20:32,274 Saat semua berakhir, dan kita punya banyak uang, 329 00:20:33,608 --> 00:20:38,154 aku akan beli papan selancar baru, kuhias, dan lakukan perjalanan selancar. 330 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 Entah di mana, tapi dunia memanggil. 331 00:20:42,534 --> 00:20:44,786 - Entahlah. Sebutkan tempat. - Spanyol. 332 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 Setelah Spanyol, Amerika Selatan atau Afrika Selatan. 333 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 - Kau mau ke Afrika Selatan? - Tempat di Selatan. 334 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 Lalu mungkin Mikronesia, lalu… Berselancar. 335 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 Ke mana pun ombak membawamu, kau tahu? 336 00:20:57,257 --> 00:21:00,719 Jadi, itu rencananya jika kita dapat banyak uang? 337 00:21:01,761 --> 00:21:04,264 Itu impianmu? Perjalanan selancar? 338 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 Berselancar seharian. 339 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 Pondok bambu, memasak ikan di atas api, 340 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 dan setelah itu, kau kembali berselancar lagi. 341 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 - Itu impianku. - Terdengar sempurna. 342 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Ya. 343 00:21:20,113 --> 00:21:21,448 Boleh ikut? 344 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Kau punya paspor? 345 00:21:25,535 --> 00:21:26,786 Kau tak punya paspor. 346 00:21:26,870 --> 00:21:29,372 Tentu tidak. Hanya Bocah Tajir yang punya! 347 00:21:29,456 --> 00:21:32,167 - Kau tak perlu… - Hei! Buka. 348 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 Baiklah. 349 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ini. 350 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 - Butuh bantuan? - Tidak. 351 00:21:40,050 --> 00:21:42,344 - Kukira Rafe menangkap kalian. - Tidak. Kami aman. 352 00:21:44,929 --> 00:21:47,432 Baiklah, pasang lagi kisi-kisinya. 353 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 - Tidak. Tunggu. - Kenapa? Tidak. Pasang lagi. 354 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Astaga! Kubunuh kau, John B.! 355 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 Siapa dia? 356 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Tenang, ya? Sudah kubilang aku punya kejutan. 357 00:21:59,652 --> 00:22:02,697 - Siapa dia? Ada apa ini? John B.! - Kie, tenang. 358 00:22:02,781 --> 00:22:05,867 Ingat ceritaku soal gadis di Bahama yang menyelamatkan kami? 359 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 Cleo, ya? 360 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 Cleo. 361 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 - Dia akan membantu kita. - Lain kali, tanya aku. 362 00:22:15,627 --> 00:22:19,381 Kami mencari di bawah tiga kali, buritan ke buritan. Tidak ada. 363 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 Geledah kargonya. Mereka pasti di sana. 364 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 Baik, Pak. 365 00:22:30,517 --> 00:22:34,104 Kau tak mengambil apa pun, tak satu pun senjata? 366 00:22:34,187 --> 00:22:36,022 Kami mencoba, ya? Aku diserang. 367 00:22:36,106 --> 00:22:38,149 Ini sebabnya aku harus ikut. 368 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 Biar kuperjelas. 369 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 Kalian berempat, tanpa senjata, 370 00:22:42,237 --> 00:22:46,491 akan membajak kapal ini sendirian? 371 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Kau tahu siapa mereka? 372 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 Eberhimi, jika tertangkap, dia akan membunuhmu. 373 00:22:51,579 --> 00:22:52,539 Mati. 374 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 Memotong jarimu. 375 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 Kita tunggu sampai pelabuhan? 376 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 Jika ada masalah, kita bisa lari. 377 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 - Tidak. Tak bisa. - Kenapa? 378 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 Aku sudah jalankan skenario lebih dari 1.000 kali, 379 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 dan peluang terbaik kita ada di sini. Ada 15 awak dan kita berlima. 380 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 - Tepat. - Tiga lawan satu adalah yang terbaik. 381 00:23:11,099 --> 00:23:13,143 Jika tunggu sampai tujuan, kita akan dijebak. 382 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 - Ini mustahil. - Tidak, Kie, ada hal lain. 383 00:23:16,855 --> 00:23:17,897 Ward masih hidup. 384 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Dia masih hidup dan ada di kapal ini. 385 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 - Apa? - Ya. 386 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Kau bercanda! 387 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Kau serius? 388 00:23:24,904 --> 00:23:28,950 Semua itu jebakan, meledakkan kapal, pengakuan kepada Shoupe. 389 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 Pikirkanlah. 390 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Itu untuk membersihkan nama Rafe. 391 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Dia lakukan apa? Ke Druthers. Ada apa di Druthers? 392 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 - Alat menyelam. - Tepat. 393 00:23:37,667 --> 00:23:39,043 Jadi, Ward masih hidup? 394 00:23:39,127 --> 00:23:40,253 Dan dia punya emas, 395 00:23:41,254 --> 00:23:42,464 salib, 396 00:23:43,673 --> 00:23:44,507 dan Sarah. 397 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 - Terima kasih sudah mengingatkan. - Dia akan lolos lagi, ya? 398 00:23:49,220 --> 00:23:50,263 Tak akan terjadi. 399 00:23:50,763 --> 00:23:54,976 Kita takkan menonton film ini lagi, 'kan? Katamu kita butuh kemenangan. 400 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 Dan dengannya, kita ke anjungan, dan ambil alih sekarang. 401 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 - Kau ikut? - Ayo lakukan. 402 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 Aku ikut, biar aku yang ambil alih anjungan. 403 00:24:04,194 --> 00:24:05,653 Itu maksudku. 404 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 - Dia akan ambil alih anjungan? - Ya. 405 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 Dia kalah dariku. 406 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 - Pertama, tadi aku tak serius. - Serius? 407 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 Aku yang tak serius. 408 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 - Diam. - Dia bahkan tak… 409 00:24:15,872 --> 00:24:17,665 Tenang, kalian semua. 410 00:24:17,749 --> 00:24:21,085 Jika kau memihak kami, kita pakai pisau itu, ke anjungan, 411 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 kita todong kapten, ambil interkom, 412 00:24:23,963 --> 00:24:27,050 buat dia suruh para awak menemuinya di lambung depan. 413 00:24:27,133 --> 00:24:29,010 Begitu mereka di satu tempat, 414 00:24:29,093 --> 00:24:32,680 kita kurung mereka di sana, dan ambil kembali milik kita. 415 00:24:33,264 --> 00:24:35,475 Aku suka. Bisa berhasil. 416 00:24:35,558 --> 00:24:37,018 Kau ikut? 417 00:24:38,019 --> 00:24:38,895 Tidak. 418 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 Ini bodoh. 419 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 Baik, ayo buka! 420 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 Mereka memeriksa kargo. 421 00:24:46,486 --> 00:24:49,322 - Tunggu. Tidak. Cleo. - Apa yang kau lakukan? 422 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Rongsokan ini macet. 423 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Macias! 424 00:24:58,706 --> 00:25:00,917 Dia akan memberi tahu mereka. Sial! 425 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 Tunggu! 426 00:25:02,585 --> 00:25:04,462 Yang ini aman, Pak. 427 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 - Kau yakin? - Sudah kuperiksa. 428 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 Hanya ada pipa dan plastik di sana. 429 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 - Bagaimana jika penumpang gelap di sana? - Tidak ada, jadi… 430 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 Ayolah. Kita punya pekerjaan. 431 00:25:18,726 --> 00:25:20,103 Cepatlah. 432 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Baik, dia di pihak kita. Itu bagus. 433 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 Pope, giliranmu. Kami tunggu sinyalmu. 434 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 Baiklah. 435 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 Ayo. 436 00:25:34,742 --> 00:25:37,537 - Terima kasih untuk itu. - Ya. 437 00:25:39,706 --> 00:25:42,083 Entah kenapa kau lakukan itu, tapi aku takkan protes. 438 00:25:42,667 --> 00:25:44,752 - Kenapa kau lakukan itu? - Tidak untuk amal. 439 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Kurasa lebih baik bersama kalian daripada Eberhimi. 440 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 Baik. 441 00:25:48,673 --> 00:25:51,092 Kalian harus beri aku bagian. 442 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 Itu adil. 443 00:25:52,093 --> 00:25:55,221 Baiklah. Bagaimana kita ambil alih benteng ini, Ketua? 444 00:25:57,682 --> 00:25:58,933 Boleh pinjam pisaumu? 445 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Aku punya ide lebih baik. Ayo. 446 00:26:10,987 --> 00:26:13,197 Hei. Letakkan tanganmu di belakang. 447 00:26:13,281 --> 00:26:14,407 Ikuti arahanku. 448 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 - Baik. - Kau percaya padaku? 449 00:26:18,328 --> 00:26:19,412 Baiklah. 450 00:26:21,331 --> 00:26:23,875 Hei, Eberhimi, kutangkap seorang. 451 00:26:23,958 --> 00:26:25,585 Kutangkap penumpang gelap. 452 00:26:26,169 --> 00:26:27,879 Kau salah pilih kapal, Kawan. 453 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 Mari bahas alasanmu di sini 454 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 sebelum aku melemparmu. 455 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Ayo. 456 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Apa yang terjadi? 457 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 - Hentikan! - Ayolah. Ayo ikat mereka. 458 00:26:48,524 --> 00:26:49,734 Tiarap. 459 00:26:51,611 --> 00:26:53,029 - Hentikan! - Lepaskan! 460 00:26:53,112 --> 00:26:54,238 Sial, Sarah! 461 00:26:54,322 --> 00:26:55,907 Bisakah Ayah lepaskan ini? 462 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 Tidak. Ayah ingin memercayaimu, tapi tak bisa, Ayah harus lakukan ini. 463 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 - Kau bercanda? - Tidak. Ayah tak mau mengikatmu. 464 00:27:02,246 --> 00:27:04,123 Kau pikir Ayah ingin ini terjadi? 465 00:27:04,207 --> 00:27:07,210 Tidak. Paham? Ayah ingin bisa memercayai putri Ayah. 466 00:27:08,753 --> 00:27:10,338 Jelas, Ayah tak bisa. 467 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 Ayah pembohong. 468 00:27:12,256 --> 00:27:13,966 - Baik. - Aku lihat salibnya. 469 00:27:14,467 --> 00:27:16,469 Perkataan Ayah soal menukarnya. 470 00:27:16,552 --> 00:27:19,097 Aku tahu itu tidak benar. Ayah pernah jujur? 471 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 Kau tak pernah bohong? Bagaimana mabuk lautmu? Sudah baikan? 472 00:27:22,225 --> 00:27:24,102 - Aku diculik. - Tidak! 473 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Aku ayahmu. Usiamu 16 tahun. 474 00:27:26,854 --> 00:27:29,065 Ayah bisa bawa kau ke mana pun yang Ayah mau, 475 00:27:29,148 --> 00:27:30,400 dan itu yang Ayah lakukan. 476 00:27:30,483 --> 00:27:31,359 Jangan sentuh aku. 477 00:27:31,442 --> 00:27:34,487 Karena kau tak bisa buat keputusan, Ayah yang putuskan. 478 00:27:34,987 --> 00:27:38,616 Keputusan pertama, kau takkan bertemu John B. lagi. 479 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 Kau akan tinggal bersama kami selamanya. 480 00:27:42,995 --> 00:27:45,665 Suatu hari, kau akan paham, kau akan dewasa, 481 00:27:45,748 --> 00:27:48,209 dan akan paham Ayah lakukan ini demi kau. 482 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 Bukan. 483 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 Semua yang Ayah lakukan adalah demi diri sendiri. 484 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 Ayah serakah. 485 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 - Jaga mulutmu. - Egois. 486 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 - Ayah manipulatif dan pembohong. - Aku ayahmu. 487 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 Dan seorang pembunuh. 488 00:28:08,229 --> 00:28:10,898 - Sayang, maafkan Ayah. - Lepaskan aku. 489 00:28:12,608 --> 00:28:13,651 Sialan! 490 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 Tidak! 491 00:28:22,452 --> 00:28:24,996 Sarah! Tidak! 492 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 Sarah! Sayang, kumohon. 493 00:28:30,918 --> 00:28:31,961 Sayang! 494 00:28:33,379 --> 00:28:35,631 Sarah! 495 00:28:37,884 --> 00:28:39,552 Buka pintunya. 496 00:28:40,052 --> 00:28:43,848 - Dia takkan berpihak pada kita, Rose. - Rafe. 497 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Dia… 498 00:28:49,187 --> 00:28:51,481 Dia pikir dia Pogue sekarang, 'kan? 499 00:28:51,564 --> 00:28:54,442 Perubahannya selesai, ya? 500 00:28:54,525 --> 00:28:58,613 Jadi, selama dia tahu lokasi kita, kita takkan pernah aman. 501 00:29:00,656 --> 00:29:03,618 Saat kau pikirkan yang harus dilakukan untuk menahannya… 502 00:29:03,701 --> 00:29:05,953 Perhatian, semua penumpang dan awak. 503 00:29:06,037 --> 00:29:08,206 Lapor ke lambung depan. 504 00:29:08,790 --> 00:29:10,917 "Ini perintah." Perintah mereka. 505 00:29:12,668 --> 00:29:17,799 Perhatian, semua penumpang dan awak, melapor ke lambung depan. 506 00:29:18,466 --> 00:29:19,509 Itu perintah. 507 00:29:20,009 --> 00:29:24,555 Kuulangi. Semua awak dan penumpang segera melapor ke lambung depan. 508 00:29:24,639 --> 00:29:27,350 - Berhasil. Anjungan diambil alih. - Itu teman kita. 509 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 Begitu mereka di lambung, Kie dan aku akan kurung mereka. 510 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 - Ayo. Kau juga. - Ada apa? 511 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 Akan kucari Sarah dan ambil sekoci. 512 00:29:34,816 --> 00:29:37,193 Lalu kami temui kalian, memuat salib, dan pergi. 513 00:29:37,276 --> 00:29:38,444 Ayo beraksi. 514 00:29:51,833 --> 00:29:54,085 Hei, ada apa ini? 515 00:29:54,168 --> 00:29:56,963 Bukan soal penumpang gelap itu, 'kan? 516 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 Kita akan tahu. 517 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 Berapa banyak? 518 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 Ada hubungannya dengan salib itu. 519 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 Kuberi tahu. Itu terkutuk. Kita membuat Tuhan marah. 520 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 - Di mana Kapten? Dia memanggil, 'kan? - Ya. 521 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 - Ada apa? - Menunggu Kapten. 522 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 - Seharusnya di sini. - Ya. 523 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 - Mau ke mana kita dan mana Ayah? - Entahlah, Wheezie. 524 00:30:30,705 --> 00:30:32,540 Ada apa ini? Di mana Rafe? 525 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 - Entahlah. - Ada apa ini? 526 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Cepatlah! 527 00:30:55,646 --> 00:30:58,691 Suruh mereka tetap di sana sampai ada pemberitahuan. 528 00:31:11,621 --> 00:31:12,622 Ayo pergi. 529 00:31:12,705 --> 00:31:13,706 Ikat kakinya. 530 00:31:15,249 --> 00:31:16,500 Jangan bergerak. 531 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 Aku ke mesin derek. Temui aku di sana. 532 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 Itu sudah semua kru. 533 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 Kecuali Ward. Kita butuh Ward. 534 00:31:27,011 --> 00:31:28,638 Kita tak bisa menunggu. 535 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 Hei! Sial! 536 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 Astaga! 537 00:31:41,901 --> 00:31:43,361 Tutup! 538 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 Aku berusaha! 539 00:31:45,529 --> 00:31:46,447 Kunci. 540 00:31:47,949 --> 00:31:49,158 Cek pintu satunya! 541 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 - Apa yang terjadi? - Ayo! 542 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Ada pintu lain! 543 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 Ayo! Cepat! 544 00:32:08,427 --> 00:32:09,720 Hei! Kami di sini! 545 00:32:10,721 --> 00:32:12,974 - Hei! - Hei! Keluarkan kami! 546 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Berengsek! 547 00:32:19,730 --> 00:32:21,899 Seharusnya aku tak mempekerjakanmu. 548 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 Ya, tak ada pengembalian uang. 549 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 Sarah! 550 00:32:37,665 --> 00:32:40,292 Buka pintunya! Sarah! 551 00:32:43,254 --> 00:32:44,255 Sarah! 552 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 - Ayo. - Ya. 553 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 Ini dia. 554 00:32:58,436 --> 00:32:59,395 Perjalanan selancar. 555 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 Itu maksudku. Ayo! 556 00:33:14,618 --> 00:33:18,956 Masa di mana kita hanya diam saat orang lain menyakiti kita sudah usai. 557 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 Itu temanku! 558 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 - Ayo selesaikan ini, Sayang! - Ya! 559 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Ini, ikat saja. 560 00:33:36,766 --> 00:33:37,892 Sarah! 561 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 - Rafe! - Awas kepalamu. 562 00:33:53,449 --> 00:33:56,786 - Kenapa kau di sini, John B.? - Letakkan benda itu. 563 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 Untuk apa? 564 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 Ini bukan tentangmu. 565 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 - Ini bukan tentang aku? - Bukan. 566 00:34:02,583 --> 00:34:06,420 - Ini tentang Sarah. - Entahlah. Kurasa ini tentangku. 567 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 Baiklah, ayo pulang. 568 00:34:18,265 --> 00:34:19,725 Aku datang, John B. 569 00:34:40,162 --> 00:34:42,581 - Hal yang sama. - Jangan lakukan ini. 570 00:34:42,665 --> 00:34:43,916 Pogue mencuri dari kami. 571 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 Aku tak bisa… 572 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 Takkan kubiarkan terjadi. 573 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Hei! Kemarilah! 574 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Kau mau ke mana? 575 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 Baik. Nyalakan? Bukan. 576 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 Nyalakan. 577 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 Sudah menyala! Baiklah. 578 00:35:38,304 --> 00:35:40,848 Halo! Buka pintunya! 579 00:35:40,931 --> 00:35:42,600 Seseorang! 580 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 - Angkat, Pope. - Baik. 581 00:35:54,320 --> 00:35:57,239 Baiklah. Kita angkat. 582 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 Perlahan! 583 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 - Bawa ke tengah. - Bagus. 584 00:36:06,999 --> 00:36:10,377 - Wow! - Tidak! Terlalu jauh! Pope! 585 00:36:10,461 --> 00:36:11,670 Sial. 586 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 Maaf! Salahku! 587 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 Arah sebaliknya! 588 00:36:20,095 --> 00:36:20,930 Hei! 589 00:36:21,013 --> 00:36:21,972 Hei! 590 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 Angkat, Pope. Kau bisa. 591 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 John B. dapat sekocinya? 592 00:36:25,935 --> 00:36:27,269 Aku tak melihatnya. 593 00:36:27,353 --> 00:36:28,354 Di mana Sarah? 594 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Cepat! 595 00:37:00,719 --> 00:37:02,012 Pelan-pelan. 596 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 - Itu dia. - Baiklah. 597 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 Itu dia. Baik. 598 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 Mari bantu John B. memuatnya ke sekoci. 599 00:37:09,645 --> 00:37:10,854 Wow. 600 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Bawa ke sini. 601 00:37:14,984 --> 00:37:18,070 Seseorang! Tolong aku! Kami di sini. 602 00:37:18,153 --> 00:37:20,406 - Tunggu. Akan kubebaskan kalian. - Buka pintunya. 603 00:37:26,203 --> 00:37:28,580 Kami akan tangkap mereka. Ayo. 604 00:37:44,096 --> 00:37:44,930 Tidak. 605 00:37:46,015 --> 00:37:47,016 Tidak! 606 00:37:47,516 --> 00:37:49,685 Menjauhlah dariku. 607 00:37:50,519 --> 00:37:53,272 Aku tak mau lakukan ini lagi. Aku tak mau ikut. 608 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 Ayah tahu. Ayah paham. 609 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 Butuh waktu lama karena Ayah tak mau percaya, tapi… 610 00:38:01,488 --> 00:38:04,199 Akhirnya Ayah paham yang dikatakan semua orang. 611 00:38:06,535 --> 00:38:08,162 Kau bukan bagian dari kami. 612 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Benar, bukan? 613 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 Tidak lagi. 614 00:38:13,334 --> 00:38:14,752 Dan takkan pernah. 615 00:38:17,671 --> 00:38:19,048 Kau bagian dari mereka. 616 00:38:22,634 --> 00:38:24,345 Tapi masalahnya adalah… 617 00:38:26,555 --> 00:38:28,140 Ayah harus bagaimana? 618 00:38:31,226 --> 00:38:32,436 Biarkan aku pergi. 619 00:38:32,936 --> 00:38:34,146 Biarkan kau pergi? 620 00:38:37,191 --> 00:38:41,028 Biarkan kau kembali dan beri tahu semua orang aku masih hidup, 621 00:38:41,111 --> 00:38:44,490 lokasi kami, dan yang telah kami perbuat? 622 00:38:46,700 --> 00:38:48,577 Sayang, ayolah. 623 00:38:49,078 --> 00:38:50,579 Kau tahu Ayah tak bisa. 624 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 - Ayah menakutiku. Jangan! Tidak. - Entah harus bagaimana. 625 00:38:54,375 --> 00:38:56,710 - Ayah harus bagaimana? - Jangan! Tidak! 626 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 - Tidak! - Ayah harus bagaimana? 627 00:39:01,006 --> 00:39:02,549 Ayah harus bagaimana? 628 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 - Ayo pergi. - Ayolah. 629 00:39:07,596 --> 00:39:10,182 Padamkan api di ruang mesin. Sisanya, 630 00:39:10,766 --> 00:39:13,227 akan dapat bonus jika menjaga salibnya. 631 00:39:13,310 --> 00:39:16,188 - Mereka takkan dapatkan salibnya. - Bagus. 632 00:39:21,318 --> 00:39:24,113 - Ayah. - Jangan panggil aku begitu. 633 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 Ayah, kumohon! 634 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 Jangan panggil aku begitu! Kau tak serius. 635 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 Lepaskan dia! 636 00:39:34,915 --> 00:39:38,168 Sarah. Hei. Tatap aku. 637 00:39:38,252 --> 00:39:40,129 Aku di sini. Hai. 638 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 - Hai. - John B. 639 00:39:42,297 --> 00:39:45,968 Kubilang aku takkan meninggalkanmu, 'kan? Kau sudah aman. 640 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 Tak apa-apa. 641 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 - Tidak! - Ini salahmu! 642 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 Salahmu! 643 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 Aman. 644 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 - Aku tak melihatnya. - J. 645 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 Tentu. Ada penumpang gelap lainnya. 646 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 - Berlutut. - Itu takkan terjadi. 647 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 Ayo! 648 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Pukul dia, Kie! 649 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 - Di mana John B.? - John B.! 650 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 Tidak! 651 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 Hei, Pope, lebih ke sana. 652 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Di atas air. 653 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 Sedang kulakukan. 654 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 Ayo! Ke kanan lagi! Bagus! 655 00:40:44,359 --> 00:40:45,611 Bukan mesin derekmu. 656 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 Turunlah. 657 00:41:09,551 --> 00:41:10,552 Kie! 658 00:41:11,470 --> 00:41:12,888 Kie! 659 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 JJ! 660 00:41:32,282 --> 00:41:33,116 JJ! 661 00:41:34,117 --> 00:41:35,160 J. 662 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 JJ! 663 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Ayo, Ward! 664 00:42:00,686 --> 00:42:02,145 Inikah caramu melakukannya? 665 00:42:02,980 --> 00:42:04,773 Inikah caramu membunuh ayahku? 666 00:42:06,650 --> 00:42:08,193 Kau melemparnya ke laut? 667 00:42:11,280 --> 00:42:13,115 Aku tak sempat berpamitan. 668 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 Karena kau. 669 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 Ini semua salahmu. 670 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 Hei, kita harus pergi. 671 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 Kau sudah aman. Ayo. Kita harus jemput yang lain. 672 00:42:54,990 --> 00:42:56,074 Baiklah. 673 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 Kau siap? 674 00:42:59,411 --> 00:43:01,496 Satu, dua, tiga. 675 00:43:06,835 --> 00:43:07,794 Ayo, Sarah. 676 00:43:08,378 --> 00:43:09,880 Kuharap mereka dapat salibnya. 677 00:43:10,380 --> 00:43:15,510 J, sadarlah. J, kumohon! 678 00:43:16,011 --> 00:43:16,887 Sial! 679 00:43:17,387 --> 00:43:19,765 Hei, turunlah! Keluar dari sana! 680 00:43:24,311 --> 00:43:26,938 Ini kesempatan terakhirmu. Turunlah. 681 00:43:27,022 --> 00:43:28,774 - Lepaskan talinya. - Kenapa? 682 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 Kita terjebak. Lakukan saja. 683 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 - Kau yakin? - Ya. Lepaskan. 684 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 Baiklah. 685 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 Tidak! 686 00:43:47,834 --> 00:43:50,504 Jika tak bisa kami miliki, tak ada yang boleh. 687 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 Maaf, Denmark. 688 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 Sial! 689 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 Ayo! 690 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 Turunlah! 691 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 Ayo! 692 00:44:11,274 --> 00:44:12,901 Tolong! Ayo! 693 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 Kita harus pergi! 694 00:44:19,908 --> 00:44:21,243 Ayo, P. 695 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 - Sial! - Tolong! 696 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Cepat! Tolong! 697 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 - Ayo. Bantu dia. - Tolong aku! Cepat! 698 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 - Kau tak apa-apa? - Ya. 699 00:44:34,965 --> 00:44:38,969 - Tarik talinya! - Ayo! Tarik! 700 00:44:40,846 --> 00:44:43,765 Tidak! Hei. Tidak! 701 00:44:44,266 --> 00:44:45,976 - Sialan! - Tidak! 702 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 Tarik! 703 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 Pope! 704 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 - Hei! Kami di sini. - Kami di sini! 705 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Tarik! 706 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 Ayo! Tarik! 707 00:44:58,780 --> 00:45:00,574 - Hei. - Ayo. Ulurkan tanganmu. 708 00:45:00,657 --> 00:45:02,325 - Pope! - Astaga! 709 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 - Ayo. Aku memegangmu. - Cleo. Sial! 710 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 Aku memegangmu. Ayo. Teman-teman, tolong. 711 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Cleo. 712 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 - Lama tidak jumpa. - Sedang apa kau di sini? 713 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 - Di mana J dan Kie? - Kukira mereka bersamamu. 714 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 - Tidak. - Sial! 715 00:45:19,384 --> 00:45:21,052 Kita harus temukan mereka. 716 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 Kulihat mereka di sisi lain kapal. 717 00:45:24,222 --> 00:45:25,140 Ayo! Tarik! 718 00:45:25,724 --> 00:45:28,185 JJ, kumohon, sadarlah. 719 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 Sadarlah. John B. akan datang, ya? 720 00:45:35,025 --> 00:45:37,235 John B.! Tolong! 721 00:45:37,319 --> 00:45:39,529 - Itu Kie. - Di mana mereka? 722 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 Maafkan aku. 723 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 Itu mereka. Hei! 724 00:45:45,160 --> 00:45:47,078 - JJ! - JJ! 725 00:45:47,162 --> 00:45:48,872 - Astaga! - JJ! 726 00:45:48,955 --> 00:45:50,499 Tidak! Hei! 727 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 JJ! 728 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 - Ayolah. - Pegang dia! 729 00:45:54,127 --> 00:45:55,545 - Kupegang kau. - Pegang dia. 730 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 Ayo! Tarik! 731 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 Tarik! 732 00:46:07,682 --> 00:46:09,100 Tarik! 733 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 - Terus! - Kemarikan senjatanya. 734 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 - Tidak! - Kumohon! 735 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 - Ada apa? - Ada apa? 736 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 - John B. - Mesin mati. 737 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 - Kau serius? Kita sasaran empuk. - Kita harus pergi! 738 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 - Ayo pergi! - Aku berusaha. 739 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 Ayolah. 740 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 - Kita dibidik. - Kita harus pergi. 741 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 - Aku berusaha. - Sadarlah. 742 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 Kita harus pergi. Ya! Ayo! 743 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 - Ayo pergi. - JJ, bangun! 744 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 - J, kumohon. - Bangun. 745 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 - Sadarlah. - Kau harus sadar. 746 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 Sadarlah! 747 00:47:10,537 --> 00:47:12,873 Itu dia. Keluarkan airnya, Sayang. 748 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 Hei, Kawan, itu dia. 749 00:47:16,751 --> 00:47:18,753 Hei, Kawan. 750 00:47:18,837 --> 00:47:22,048 - Selamat datang kembali. - Tak butuh CPR? 751 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 Hai. 752 00:47:25,302 --> 00:47:26,344 Apa kabar? 753 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 Kawan! 754 00:47:29,764 --> 00:47:32,434 - Selalu mencari perhatian. - Bagaimana pun caranya, 'kan? 755 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 Bagus! 756 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 - Apa yang terjadi? - Ujung tumpul golok. 757 00:47:38,607 --> 00:47:39,983 - Golok? - Ujung tumpul. 758 00:47:40,066 --> 00:47:41,192 Lain kali, merunduk. 759 00:47:41,276 --> 00:47:43,987 Akan kuingat itu lain kali. Terima kasih. 760 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 Tarik! 761 00:47:48,950 --> 00:47:50,076 Ini belum berakhir. 762 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Belum. 763 00:48:26,446 --> 00:48:29,449 - Bagaimana keadaannya? - Dia stabil. Sedang tidur. 764 00:48:30,325 --> 00:48:33,578 Bahan bakar sisa setengah, kita akan tiba di pelabuhan tiga jam lagi. 765 00:48:33,662 --> 00:48:36,289 - Akan kuminta dokter siaga. - Terima kasih. 766 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 - Boleh aku menemuinya? - Ya, tentu. 767 00:48:39,417 --> 00:48:40,293 Ya. 768 00:48:40,794 --> 00:48:42,754 Tunggu di sini. Aku segera kembali. 769 00:48:43,713 --> 00:48:44,756 Biarkan aku… 770 00:48:45,757 --> 00:48:47,384 Biar aku bicara dengannya. 771 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 Hei, Ayah. 772 00:49:04,943 --> 00:49:05,819 Hei. 773 00:49:08,279 --> 00:49:10,782 Ayah akan pulih. Semua akan baik-baik saja. 774 00:49:12,033 --> 00:49:12,909 Kita berhasil. 775 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 Semua ini berakhir. 776 00:49:15,996 --> 00:49:17,789 Ya? Semua berjalan lancar. 777 00:49:19,124 --> 00:49:21,626 Aku dapat salibnya. Kita dapat emasnya. 778 00:49:23,336 --> 00:49:24,587 Kita dapat semuanya. 779 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 Sudah selesai. 780 00:49:28,550 --> 00:49:29,926 Aku dapat semuanya. 781 00:49:48,820 --> 00:49:49,821 Kita akan temukan dia. 782 00:49:51,322 --> 00:49:53,867 Akan kubawa dia kembali untuk keluarga ini. Aku janji. 783 00:49:57,162 --> 00:49:58,872 Untuk keluarga kita, Ayah. 784 00:50:00,165 --> 00:50:01,958 Seperti yang Ayah inginkan. 785 00:50:03,543 --> 00:50:06,171 Saat Ayah tak berdaya, aku akan turun tangan. 786 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 Ya? Aku… 787 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 Aku akan jadi lebih baik… 788 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 Seperti Ayah. 789 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 Ya? Seperti Ayah. 790 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 Ayolah. 791 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 Ayo, Semuanya. 792 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 - Itu dia. Sudah cukup. - Kerja bagus. 793 00:50:35,533 --> 00:50:36,409 Kerja bagus. 794 00:50:36,910 --> 00:50:40,288 - JJ, kau baik-baik saja? - Ya. Masih agak pusing. 795 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 Baik, ada yang tahu kita di mana? 796 00:50:44,125 --> 00:50:48,546 - Pantai terlantar. Pulau tak dikenal. - Kuanggap itu jawaban "Tidak". 797 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 Rencana A, Pope? 798 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 Itu berjalan lancar. 799 00:50:53,760 --> 00:50:55,845 Ini titik terendah kita. 800 00:50:58,556 --> 00:51:01,643 Kita tak punya apa-apa lagi. Salibnya hilang. 801 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 Emasnya hilang. 802 00:51:04,187 --> 00:51:07,190 Sungguh, jika kita dibayar setiap kali kalah, 803 00:51:07,273 --> 00:51:08,983 kita pasti punya $1,50. 804 00:51:09,067 --> 00:51:11,027 Lebih banyak dari yang kupunya. 805 00:51:11,111 --> 00:51:13,238 Itu tak membuatku merasa lebih baik. 806 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 Kau benar. 807 00:51:16,074 --> 00:51:17,325 Tapi, kita punya… 808 00:51:19,077 --> 00:51:21,621 Beberapa hal baik terjadi, bukan? 809 00:51:21,704 --> 00:51:22,622 Sebutkan satu. 810 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 Ruang ketel. 811 00:51:29,045 --> 00:51:32,132 Jika ketel tak meledak, aku takkan bisa lari dari Rafe. 812 00:51:32,215 --> 00:51:34,592 Tak bisa ambil Zodiac dan membawa kita ke sini. 813 00:51:34,676 --> 00:51:36,219 Itu bukan keberuntungan. 814 00:51:36,302 --> 00:51:39,264 Itu akan meledak saat berhenti diberi minyak. 815 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 - Mencuri perhatian dariku, Cleo. - Maaf. 816 00:51:41,808 --> 00:51:42,934 Baik. Pope, 817 00:51:44,310 --> 00:51:46,229 kau kerabat Denmark Tanny. 818 00:51:46,729 --> 00:51:49,399 - Itu gila. - Aku kehilangan semua warisannya. 819 00:51:50,525 --> 00:51:51,609 Kau tahu? 820 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 Teman-teman, ini dia. Ini kehidupan Pogue. 821 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 Kita di Karibia. Ini surga kecil kita sendiri. 822 00:51:59,576 --> 00:52:01,161 Dengan sahabatku, keluargaku. 823 00:52:03,872 --> 00:52:07,041 Entahlah. Aku tak mau lakukan ini dengan orang lain. 824 00:52:09,544 --> 00:52:13,715 Dengar, saat kalian mengeluh tentang semua hal kecil, 825 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 JJ… 826 00:52:18,011 --> 00:52:20,054 Aku melihat ombak besar itu. 827 00:52:23,308 --> 00:52:25,935 - Ada beberapa ombak besar. - Hanya beberapa. 828 00:52:27,020 --> 00:52:29,022 Kau lihat itu? Aku tahu kau ingin ke sana. 829 00:52:29,105 --> 00:52:29,939 Tak ada papan. 830 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 Kita bisa selancar tubuh sampai membuat papan. 831 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 - Payah. - Pope? 832 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 Ayolah. 833 00:52:36,404 --> 00:52:38,656 - Terlihat menyenangkan. - Ya, benar. 834 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 Tak ada orang. Kita bisa tinggal di sini sebentar. 835 00:52:42,785 --> 00:52:45,663 - Sudah milik kita sekarang, ya? - Ada benarnya. 836 00:52:45,747 --> 00:52:46,748 Dibagi enam? 837 00:52:47,248 --> 00:52:49,167 - Poguelandia. - Astaga! 838 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Aku mengklaim Poguelandia. Terdengar bagus. 839 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 Aku akan buat bendera. Dengan gambar ayam, 840 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 mengenakan bra kelapa, mengisap ganja, dan pakai Crocs. 841 00:52:59,844 --> 00:53:01,763 - Aku mau ganja. - Boleh memilih? 842 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 - Haruskah kita mulai? - Ayo. 843 00:53:03,806 --> 00:53:06,643 Mari mulai ambil persediaan. Dirikan toko. 844 00:53:09,229 --> 00:53:10,230 Sarah. 845 00:53:12,065 --> 00:53:13,441 Sampai maut memisahkan? 846 00:53:14,484 --> 00:53:15,902 Sampai maut memisahkan. 847 00:53:16,903 --> 00:53:18,238 Kembali jadi Pogue. 848 00:53:18,321 --> 00:53:20,573 - Pogue sepenuhnya. - Pogue sepenuhnya. 849 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 - Selamat datang di Pogue. - Terima kasih. 850 00:53:24,744 --> 00:53:27,288 - Pogue sepenuhnya. - Apa itu Pogue? 851 00:53:27,372 --> 00:53:29,332 - Pogue sepenuhnya. - Bagaimana salamanmu? 852 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 Baik, kurasa aku bisa… 853 00:53:30,500 --> 00:53:33,211 - Tepuk. Hei! - Tepuk. Hei! 854 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 Kita harus bahas itu. 855 00:53:34,712 --> 00:53:35,797 Aku ingin air. 856 00:53:35,880 --> 00:53:37,215 P4L 857 00:53:37,298 --> 00:53:40,385 Ayahku mendapat kutipan dari Euripides. 858 00:53:40,885 --> 00:53:42,053 HILANG KIARA CARRERA 859 00:53:42,136 --> 00:53:45,682 "Lautan menghapus semua kejahatan yang dilakukan manusia." 860 00:53:51,479 --> 00:53:53,523 Tapi aku tak yakin itu benar. 861 00:53:53,606 --> 00:53:57,277 Para remaja yang hilang terakhir terlihat di malam tanggal 27 September 862 00:53:57,360 --> 00:54:01,322 di jalan menuju ke tanjung. Tak ada dugaan penculikan saat ini. 863 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 Kami buat saluran telepon. 864 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 Jika ada informasi tentang keberadaan mereka, 865 00:54:05,868 --> 00:54:06,869 hubungi kami. 866 00:54:06,953 --> 00:54:09,080 Kurasa lautan tak menghapus apa pun. 867 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 Lautan justru membuatmu ingat. 868 00:55:03,551 --> 00:55:06,804 BRIDGEPORT, BARBADOS 869 00:55:22,528 --> 00:55:23,863 CARLA LIMBREY POS UDARA 870 00:55:34,540 --> 00:55:35,541 Bagaimana dia? 871 00:55:36,709 --> 00:55:39,462 Sudah lama setengah mati. 872 00:55:41,255 --> 00:55:42,382 Di luar sana. 873 00:56:28,386 --> 00:56:29,720 Kau kirim surat padaku 874 00:56:30,763 --> 00:56:32,056 tentang Jubah-Nya. 875 00:56:33,266 --> 00:56:34,892 Aku tahu lokasi Jubah-Nya. 876 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 Aku bisa bantu. 877 00:56:40,356 --> 00:56:41,524 Tapi kau… 878 00:56:42,024 --> 00:56:44,235 Harus membantu putraku. 879 00:59:15,011 --> 00:59:19,932 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari