1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 Coucou, chérie. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 C'est moi. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,737 Ça te paraît impossible, mais je vais… 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,324 Oui, je suis désolé. Je le mérite. 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 Je le sais. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,080 Tu as vécu l'enfer, c'est ma faute, et je suis désolé. 8 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Je suis désolé, Sarah. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 Je te promets que je n'avais pas le choix. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,797 C'est dur à comprendre. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,841 Je vais tout te dire et répondre à tes questions. 12 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 Tu verras, c'était le seul moyen. 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,265 Je sais que c'est dur à entendre, 14 00:00:56,349 --> 00:00:57,975 mais c'était mon seul choix. 15 00:00:58,059 --> 00:00:59,811 Le seul moyen de m'assurer… 16 00:01:01,229 --> 00:01:04,857 qu'on serait en sécurité et tous ensemble. 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 Le seul moyen de redevenir une famille. 18 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Il y a eu une explosion sur le chantier naval. 19 00:01:22,333 --> 00:01:24,001 D'où ça venait ? 20 00:01:24,502 --> 00:01:26,546 Ces connards en sont capables. 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,048 Vous les connaissez pas. Ils peuvent être à bord. 22 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 Pourquoi ne pas vérifier ? 23 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 Ça coûte quoi ? 24 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Mack. 25 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 Oui ? 26 00:01:45,565 --> 00:01:48,109 Fouille le navire, à la recherche de clandestins. 27 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 Merci. 28 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 D'accord, pourquoi ? 29 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 On ne sait jamais. Jette juste un coup d'œil. 30 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 Bien reçu. 31 00:01:57,410 --> 00:02:00,246 Bien joué, John B. C'est fermé de l'extérieur. 32 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 J'essayais de nous faire monter, JJ. 33 00:02:02,665 --> 00:02:04,125 C'était tout. 34 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 - Comme des rats… - J'ai chaud. 35 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 - dans une cage. - JJ, tu n'aides pas. 36 00:02:09,297 --> 00:02:11,215 Ne la ramène pas, Pope. 37 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 Tu avais un plan. Donc, on n'anticipe plus rien ? 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 C'est toi qui dis ça ? 39 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 Tu as tiré sur un réservoir avec le flingue. 40 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 - Tu te souviens ? - Mon Dieu ! Ferme-la ! 41 00:02:24,061 --> 00:02:25,188 On se calme. 42 00:02:31,319 --> 00:02:33,446 - Bien. - Essayons de sortir d'ici. 43 00:02:44,457 --> 00:02:45,499 Je m'en occupe. 44 00:02:48,085 --> 00:02:49,045 Ouah ! 45 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 La famille avait des ennuis, on croyait papa mort, 46 00:02:51,923 --> 00:02:55,927 mais je suis intervenu. Je me suis occupé de tout. 47 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 Ce truc vaut des centaines de millions de dollars. 48 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 Tu comprends ? 49 00:03:00,348 --> 00:03:03,392 Honnêtement, je m'en fiche. Je me fiche de l'argent. 50 00:03:03,476 --> 00:03:04,352 Je pense à Sarah. 51 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 - Dis-moi si elle va bien. - On a dit… Wheezie ! 52 00:03:07,355 --> 00:03:10,691 Écoute, c'est la croix de Saint-Domingue. 53 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 On dit que ça vaut plus que l'or du Royal Merchant. 54 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 Je l'ai prise pour nous tous, pour notre famille. 55 00:03:18,491 --> 00:03:19,575 Ne l'oublie pas. 56 00:03:23,329 --> 00:03:25,623 J'ai utilisé le matériel du Druthers. 57 00:03:26,123 --> 00:03:28,209 J'avais tout préparé à l'avance, 58 00:03:29,293 --> 00:03:30,628 à la seconde près. 59 00:03:33,130 --> 00:03:35,174 C'était à double tranchant. 60 00:03:35,258 --> 00:03:36,717 J'ai failli ne pas réussir. 61 00:03:43,015 --> 00:03:45,768 Chérie, je veux que tu comprennes 62 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 que je n'imaginais pas que tu serais là. 63 00:03:49,689 --> 00:03:52,441 Je voulais t'appeler aussitôt après, 64 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 pour tout t'expliquer. Ça m'a brisé le cœur. 65 00:03:55,194 --> 00:03:57,405 Je devais m'assurer que Rafe s'en tirerait. 66 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 Merci, papa. 67 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 L'un de nous est reconnaissant. 68 00:04:02,118 --> 00:04:04,245 Vous êtes des psychopathes. 69 00:04:04,328 --> 00:04:07,164 J'ai promis à Rafe qu'il n'irait pas en prison. 70 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 - Je devais le faire. - Elle s'en fout. 71 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 Tu crois que je m'en foutais quand je croyais papa mort ? 72 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Tu ne pensais qu'à fuir avec ce connard. 73 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 Et toi, tu ne pensais qu'à l'héritage. 74 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 Oui. Tu te fais du souci. Voilà. 75 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 N'importe qui sur le quai pouvait voir que tu t'en faisais. 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,020 Je sais que tu es en colère, à juste titre. 77 00:04:29,103 --> 00:04:34,317 L'important, c'est que tout est derrière nous. Oui. 78 00:04:35,401 --> 00:04:38,529 On va vivre une nouvelle vie, tous ensemble. 79 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Sarah, là où je t'emmène, c'est le paradis. 80 00:04:42,908 --> 00:04:44,660 C'est vers la Guadeloupe. 81 00:04:44,744 --> 00:04:47,872 Et tous ces 20 que tu as eus en français vont payer, 82 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 car ils parlent français. 83 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 Je veux appeler mes amis et mon petit ami. 84 00:04:57,465 --> 00:05:00,092 Je peux leur dire que je vais bien ? 85 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 Oui. Quand on y sera, tu pourras appeler John B. 86 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 - Il sait que tu es là ? - Non. 87 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 Si. 88 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 De quoi tu parles ? 89 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 Il est passé quand tu te préparais. Rose lui a parlé. 90 00:05:11,604 --> 00:05:14,023 Tu sais, la croix que vous cherchiez ? 91 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 Rafe l'a trouvée. 92 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 Historiquement, elle appartient aux Heyward. 93 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 Oui. Je sais. 94 00:05:22,448 --> 00:05:25,201 Mais le plus important pour moi, c'est toi. 95 00:05:25,284 --> 00:05:27,036 Donc, j'ai donné la croix à John B 96 00:05:28,204 --> 00:05:29,205 pour toi. 97 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 Et John B était d'accord ? 98 00:05:33,209 --> 00:05:34,085 Eh bien, 99 00:05:34,168 --> 00:05:37,046 je lui ai donné un objet d'un demi-milliard de dollars, 100 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 donc, 101 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 oui, il avait l'air d'accord. 102 00:05:44,095 --> 00:05:45,971 Je ne sais pas quoi te dire. 103 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 C'est un Pogue. 104 00:05:50,184 --> 00:05:52,478 Rose, Wheezie, venez. 105 00:05:54,730 --> 00:05:55,606 - Hé. - Salut. 106 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 Sarah. 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 On va sur notre île privée. 108 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 C'est pas génial ? 109 00:06:04,031 --> 00:06:06,492 Elle ne se sent pas très bien, ma chérie. 110 00:06:07,410 --> 00:06:08,369 Mais ça ira. 111 00:06:09,161 --> 00:06:11,580 On va bientôt tous se sentir bien. 112 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Pope, comment on tue un serpent ? 113 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 On vise la tête. 114 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Exactement. Mais la tête, ici, c'est le pont. 115 00:06:29,098 --> 00:06:31,517 Pour prendre le pont, il faut une puissance de feu. 116 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 Et il y a une armurerie sur ce bateau 117 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 en cas d'attaque de pirates. 118 00:06:36,188 --> 00:06:37,606 - Pirates. - On les prend. 119 00:06:37,690 --> 00:06:39,483 - Pas juste des pistolets. - Arrête. 120 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 - Des couteaux. - Tuer tout le monde n'est pas un plan. 121 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 On l'a perdue. 122 00:06:44,029 --> 00:06:45,948 Si on pénètre dans l'armurerie, 123 00:06:46,031 --> 00:06:49,410 il y a des AK, des pistolets, des couteaux, des… 124 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 - JJ. - Quoi ? 125 00:06:50,578 --> 00:06:51,996 On doit sortir d'ici. 126 00:06:52,079 --> 00:06:54,331 On ne fera rien si on est coincés ici. 127 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 Avec assez de pression, je peux éclater ce truc. 128 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 Tu ne vas rien éclater. 129 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 - Arrête ! - Non ! Tu… 130 00:07:01,797 --> 00:07:02,673 Les mecs. 131 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 - Alors, quoi, Einstein ? - Les mecs ! 132 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 - Du calme. - Hé. 133 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Elle a trouvé un truc. 134 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 - Désolé. - Allons voir. 135 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 - On peut passer là. - Super. Bien joué, Kie. 136 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 Sauvé par mon couteau suisse. 137 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 - Arrête. - Allez. 138 00:07:25,237 --> 00:07:28,115 Merde ! Bordel de merde ! 139 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 - Hé ! - Quoi ? 140 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 - Tu as vu des clandestins ? - Des clandestins ? 141 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 J'ai un carter d'huile troué sur un moteur de merde. 142 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Si j'arrête de nourrir ce bébé, il va exploser. 143 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 - Jette un œil pour moi ! - C'est ça ! 144 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Quelle vieille merde ! 145 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 Vous voulez jouer aux cartes ? 146 00:07:52,973 --> 00:07:54,058 Tu en as apporté ? 147 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Oui. 148 00:07:56,644 --> 00:07:57,728 Je vais les chercher. 149 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 Mon Dieu ! 150 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Sarah ! Qu'y a-t-il, chérie ? 151 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Je vais avoir le mal de mer. 152 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 Bien. 153 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 J'ai ce qu'il faut. 154 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 Des médicaments ? 155 00:08:34,974 --> 00:08:37,059 Sarah, c'était pour ton bien, 156 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 et je n'ai pas aimé faire ça. 157 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 Un truc qui ne fait pas dormir. 158 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 On est tous ensemble. Détends-toi, Sarah. Tout va bien. 159 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 C'est où ? Je sais que c'est quelque part par là. 160 00:08:51,073 --> 00:08:53,117 J'ai ce qu'il faut. Je l'ai vu. 161 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 Merde. 162 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Celui-là. 163 00:09:41,248 --> 00:09:42,625 On est dans les temps. 164 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Oui. 165 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 Ils ont juste mis de nouvelles jauges. 166 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 D'accord. Oui, j'ai compris. 167 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Quoi, encore ? 168 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Une seconde. 169 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 C'est quoi, cette merde ? 170 00:10:38,180 --> 00:10:42,226 - Numéro 60290. Quelle est votre urgence ? - Bonjour. 171 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 Je m'appelle Sarah. Je suis sur le Coastal Venture. 172 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 J'ai été enlevée. J'ai besoin… 173 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 - Pouvez-vous répéter ? - Hé ! 174 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 Votre emplacement ? 175 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 Ma fille adolescente fait des blagues sur la fréquence. Désolé. 176 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 Tu n'aurais pas dû. 177 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 On fait un raid sur l'armurerie, on prend les armes et on avise. 178 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 Elle est sur le troisième pont, près de la buanderie. Allons-y. 179 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 Attends. On ne devrait pas tous y aller. 180 00:11:13,465 --> 00:11:14,508 - Risqué. - Pourquoi ? 181 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 - Tu devrais rester ici. - Quoi ? 182 00:11:17,428 --> 00:11:19,555 Je dois trouver Sarah. 183 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 - Pope doit… - La croix. 184 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 Trouvons-la. 185 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 Et si tu y vas, 186 00:11:23,600 --> 00:11:26,437 il y a 100 % de chances que tu fasses un truc débile. 187 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 D'abord, je pense que la terminologie est "truc couillu". 188 00:11:30,274 --> 00:11:32,317 - Descends. - Me touche pas ! 189 00:11:32,401 --> 00:11:33,652 Il me faut de l'action. 190 00:11:33,736 --> 00:11:36,572 Si on y va et qu'on a des ennuis, 191 00:11:36,655 --> 00:11:39,199 on aura besoin de quelqu'un pour nous aider. 192 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 D'accord. Je comprends. Je suis dans l'équipe B. 193 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 - J'ai pas dit "équipe B". - Je suis l'équipe B ? 194 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 - JJ… - Le prends pas pour toi. 195 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 J'ai rêvé ou c'est l'équipe B qui a trouvé une sortie ? 196 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 - Reste là. Garde le fort. - J'ai hâte. 197 00:11:54,339 --> 00:11:55,382 Je le surveille. 198 00:11:55,466 --> 00:11:58,886 Amusez-vous. C'est votre heure. Je serai là, sur le banc… 199 00:11:58,969 --> 00:12:00,471 - Hé. - … à ne rien faire. 200 00:12:03,640 --> 00:12:04,725 Évitez les balles. 201 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 C'est tout. 202 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 - "Évitez les balles." - C'est démoralisant et effrayant. 203 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 - La positive attitude, Kie. Merci. - Oui. De rien. 204 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Trois. 205 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Allez, on y va. 206 00:12:23,494 --> 00:12:24,745 Attrape mes pieds. 207 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 - Pope, mes pieds ! - Bon sang ! 208 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 C'est bon. Section B. Bien. 209 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 De l'autre côté. Parfait ! 210 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 Encore un ! 211 00:12:42,346 --> 00:12:43,555 Viens. 212 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 Allez, on y va. 213 00:12:54,107 --> 00:12:55,567 C'est juste toi et moi. 214 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 Ça ne devait pas se passer comme ça. 215 00:13:01,031 --> 00:13:02,074 Je veux le double 216 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 si mes gars prennent des risques. 217 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 Je paie le triple si vous nous conduisez sans problème. 218 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 D'accord ? C'est bon ? 219 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Il y a quoi dans la coque ? 220 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 C'est rien. Une antiquité, une pièce religieuse… 221 00:13:13,460 --> 00:13:16,380 Quoi que ce soit, ça attire beaucoup l'attention. 222 00:13:16,463 --> 00:13:17,673 J'aime pas l'attention. 223 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 Mes hommes pensent que c'est maudit. 224 00:13:19,842 --> 00:13:21,260 Un vieux truc d'église. 225 00:13:21,343 --> 00:13:23,595 Et contrôlez votre fille, bon Dieu. 226 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 - Ne parlez pas de ma fille. - Du calme. 227 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 À terre, je me fous de ce qui arrive, 228 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 mais ici, je ne veux pas d'ennuis. 229 00:13:33,063 --> 00:13:34,648 Je me charge de ma fille. 230 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Allez, Pope. Allons-y. 231 00:13:54,793 --> 00:13:55,752 Hé, par ici. 232 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 Surveille. 233 00:13:59,047 --> 00:13:59,882 C'est bon. 234 00:14:05,012 --> 00:14:06,847 Macias, tu joues ? 235 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Allons-y. 236 00:14:12,227 --> 00:14:13,729 Tout va bien. 237 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 Hé, non. 238 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 Non. Ils vont me voir. 239 00:14:21,862 --> 00:14:25,032 Je dois aller aux chiottes. Ça risque d'être long. 240 00:14:25,115 --> 00:14:25,949 Savoure ! 241 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 Yo ! 242 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 - Occupé. - Vite, mec ! Je dois y aller. 243 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 Allez ! Magne-toi ! 244 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 Tu ne devrais pas venir. J'ai lâché une sacré perle. 245 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Je vais faire la même chose. Dépêche-toi. 246 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 Bien ! 247 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 La place est libre, mec. 248 00:15:11,119 --> 00:15:13,038 Il a du bol, j'ai une urgence. 249 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 John B, tu es là ? 250 00:15:24,549 --> 00:15:26,510 Ce bateau est un vieux machin. 251 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 Hé. Tu peux me passer cette clé ? 252 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 - Elle est juste là. - Oui. Pas de problème. 253 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 Voilà. 254 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Merci, mec. 255 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 Je ne sais pas combien de temps je peux la garder en vie. 256 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Je dois parler au capitaine. 257 00:15:42,818 --> 00:15:45,320 Tu peux rester ici et alimenter ce truc ? 258 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 J'ai un truc à faire en haut, je ne peux pas. 259 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 J'en ai pour une minute. 260 00:15:52,494 --> 00:15:55,455 Je ne peux pas. Tu dois trouver quelqu'un d'autre. 261 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Attends. 262 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 Qui es-tu ? 263 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 Je bosse sur ce bateau, comme toi. 264 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Ton nom ? 265 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 Pipe. 266 00:16:09,761 --> 00:16:12,222 Gray Pipe. Pipe Gray. On m'appelle Pipe. 267 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Que fais-tu ici ? 268 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 Je te dis comment faire ton boulot ? 269 00:16:18,478 --> 00:16:22,441 Macias ! J'en ai un. J'ai un passager clandestin. 270 00:16:22,524 --> 00:16:24,609 - Tu pourrais… Lâche ça ! - Non ! 271 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 - Lâche-la ! - Va te faire foutre ! 272 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Lâche ça. 273 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 Maintenant. Lâche. 274 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 Bien. Arrête ! 275 00:16:39,624 --> 00:16:43,920 Tu as failli le casser. Ça fait mal. Regarde. 276 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 Je ne voulais pas, mais tu ne m'as… 277 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 Macias ! Un clandestin ! J'en ai un ! 278 00:17:20,207 --> 00:17:21,166 Hé ! 279 00:17:24,086 --> 00:17:25,045 Encore ? 280 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Merde ! 281 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Putain de cuistots. 282 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Putain ! 283 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 C'est la deuxième fois. 284 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 Pourquoi personne ne surveille la bouffe ? 285 00:17:37,390 --> 00:17:38,683 Je surveille mon verre. 286 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 - Vous n'entendez pas l'alarme ? - Tu peux t'en charger. 287 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 On picole, et personne ne surveille la bouffe ? 288 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Tu es là. Tu t'en occupes. Arrête ce machin. 289 00:17:48,318 --> 00:17:50,695 C'est ça. Continuez à bosser dur. 290 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Merde ! 291 00:18:06,253 --> 00:18:07,712 Des pistolets. Encore mieux. 292 00:18:07,796 --> 00:18:08,839 Hé ! 293 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Quoi ! 294 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Merde. 295 00:18:27,816 --> 00:18:31,695 - Quelqu'un ! On a des clandestins ! - Tu peux arrêter ? Hé ! 296 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 Fini de plaisanter, mec. 297 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 - Parle. - Bien. 298 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Je suis un passager clandestin, mais… 299 00:18:44,875 --> 00:18:47,878 je suis là car ils ont pris un truc qui est à moi. 300 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 - Je viens le récupérer. - Quoi ? 301 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 Une croix en or de deux mètres. Elle est à ma famille. 302 00:18:56,052 --> 00:18:59,890 Et la copine de mon meilleur ami est otage sur ce bateau. 303 00:18:59,973 --> 00:19:02,058 - On vient la sauver. - Tu mens. 304 00:19:02,142 --> 00:19:05,520 Elle s'appelle Sarah Cameron, et lui, John B. 305 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 Qui ? 306 00:19:09,566 --> 00:19:10,483 John B. 307 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 Si je découvre que tu mens, 308 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 je te tue. 309 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Tu dois orienter la buse de l'autre côté. 310 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 Il y a un clandestin. 311 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 Il volait des armes. 312 00:19:36,092 --> 00:19:38,178 On fouille partout et on le trouve. 313 00:19:38,261 --> 00:19:39,554 Allez, c'est parti. 314 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 TJ a vu quelqu'un. 315 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 On fouille partout. Commencez à bâbord. 316 00:19:49,689 --> 00:19:50,815 Ça marche. 317 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 - Reviens ! - Non ! 318 00:19:52,692 --> 00:19:55,654 - Tu veux qu'ils t'emmènent ? - Je voulais pas être ici. 319 00:19:55,737 --> 00:19:58,323 Tu es là et tu y restes. Tu es ma fille ! 320 00:19:58,406 --> 00:20:00,909 - Ne me touche pas ! - Je dois te porter ? 321 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 - Hé. - À quoi tu joues ? 322 00:20:08,333 --> 00:20:10,168 - C'est moi. - Tu m'as fait peur. 323 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 - J'ai amené une amie. - Je dois rêver ! 324 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 - Cleo ? - Donc, c'est toi. 325 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 Quoi ? Que fais-tu ici ? 326 00:20:19,344 --> 00:20:22,347 Que fais-tu ici ? Je travaille ici. C'est mon bateau. 327 00:20:22,430 --> 00:20:25,308 Nassau était dangereux à cause de Sarah et toi. 328 00:20:25,392 --> 00:20:27,686 - On ne doit pas rester là. - Allons-y. 329 00:20:28,395 --> 00:20:29,437 J'ai réfléchi. 330 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Quand tout ça sera fini, et qu'on sera plein aux as, 331 00:20:33,608 --> 00:20:38,154 j'achète une nouvelle planche, je la customise, et je pars surfer. 332 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 Je sais pas où, mais le monde m'attend. 333 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 - Vas-y, dis un endroit. - L'Espagne. 334 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 Et après l'Espagne, l'Amérique du Sud ou l'Afrique du Sud. 335 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 - Tu iras en Afrique du Sud ? - Un endroit du Sud. 336 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 La Micronésie, peut-être. Et ensuite, je surfe. 337 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 Là où la vague t'emmène, tu sais ? 338 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 Donc, c'est le plan si on a de l'argent ? 339 00:21:01,761 --> 00:21:04,264 C'est ça, le rêve ? Du surf ? 340 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 Des vagues toute la journée. 341 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 Une cabane en bambou, cuire un poisson sur le feu, 342 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 et après, tu recommences. D'autres vagues. 343 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 - C'est l'idée. - Ça a l'air parfait. 344 00:21:18,528 --> 00:21:19,529 Oui. 345 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 Tu as de la place ? 346 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Tu as ton passeport ? 347 00:21:25,535 --> 00:21:26,745 Tu n'as pas de passeport. 348 00:21:26,828 --> 00:21:29,331 Sûrement pas. C'est un truc de Kooks. 349 00:21:29,414 --> 00:21:32,000 - Tu n'as pas besoin… - Ouvrez. 350 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 Bien. 351 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Voilà. 352 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 - Besoin d'aide ? - Ça va. 353 00:21:40,050 --> 00:21:42,510 - Je croyais que Rafe vous avait eus. - Non. 354 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 Remettons la grille en place. 355 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 - Attends. - Pourquoi ? Non. Remets-le. 356 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Bon sang ! Je vais te tuer, John B ! 357 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 C'est qui ? 358 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Du calme. J'ai dit que j'avais une surprise. 359 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 - C'est qui ? Que se passe-t-il ? John B ! - Du calme. 360 00:22:02,739 --> 00:22:05,867 Je t'ai parlé de la fille des Bahamas qui nous a sauvés ? 361 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 Cleo, oui ? 362 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 Cleo. 363 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 - Elle va nous aider. - La prochaine fois, demande. 364 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 On a cherché trois fois en dessous. Rien. 365 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 Fouillez les conteneurs. Ils doivent être là. 366 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 Oui, monsieur. 367 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 Tu n'as rien pris, pas une seule arme ? 368 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 On a essayé. J'ai été attaqué. 369 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 Voilà pourquoi je devais venir. 370 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 Je voudrais comprendre. 371 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 Vous quatre, sans armes, 372 00:22:42,237 --> 00:22:46,491 vous voulez détourner ce bateau tout seul ? 373 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Vous savez qui sont ces gens ? 374 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 Eberhimi, s'il vous attrape, il vous tue. 375 00:22:51,579 --> 00:22:52,622 Mort. 376 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 Il vous coupe les doigts. 377 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 Et si on attendait le port ? 378 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 Si ça tourne mal, on peut s'enfuir. 379 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 - Non. On ne peut pas. - Pourquoi ? 380 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 Parce que j'y ai réfléchi un millier de fois, 381 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 et c'est notre chance. Ils sont 15 contre cinq d'entre nous. 382 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 - Oui. - C'est du trois contre un, c'est bien. 383 00:23:11,099 --> 00:23:13,143 Si on attend, ils nous auront. 384 00:23:13,226 --> 00:23:15,895 - On n'a aucune chance. - Il y a autre chose. 385 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Ward est en vie. 386 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Il est en vie et sur ce bateau. 387 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 - Quoi ? - Oui. 388 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Tu plaisantes ? 389 00:23:23,820 --> 00:23:24,779 Tu es sérieux ? 390 00:23:24,863 --> 00:23:28,950 C'était un coup monté. Le bateau, la confession à Shoupe. 391 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 Réfléchissez. 392 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 C'était pour innocenter Rafe. 393 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Il fait quoi ? Il va sur le Druthers. Et il y a quoi ? 394 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 - Du matériel de plongée. - Bingo. 395 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Donc, Ward est en vie. 396 00:23:39,085 --> 00:23:40,378 Et il a l'or, 397 00:23:41,254 --> 00:23:42,464 et la croix, 398 00:23:43,673 --> 00:23:44,507 et Sarah. 399 00:23:44,591 --> 00:23:45,758 Merci de la précision. 400 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 Il va encore s'en tirer comme ça. 401 00:23:49,220 --> 00:23:50,096 Sûrement pas. 402 00:23:50,763 --> 00:23:52,974 On ne va pas encore regarder ce film. 403 00:23:53,057 --> 00:23:54,976 Tu as dit qu'on devait gagner. 404 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 Et avec elle, on va sur le pont, et on le prend maintenant. 405 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 - Vous me suivez ? - Allons-y. 406 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 Je suis avec toi et je veux prendre le pont. 407 00:24:04,194 --> 00:24:05,653 C'est l'esprit. 408 00:24:06,779 --> 00:24:08,615 - Il va prendre le pont ? - Oui. 409 00:24:08,698 --> 00:24:09,908 Il pourrait pas me battre. 410 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 - Je me suis retenu avec toi. - Quoi ? 411 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 Je me suis retenue avec toi. 412 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 - La ferme. - Elle a pas… 413 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 Calmez-vous. 414 00:24:17,832 --> 00:24:21,085 Si tu es avec nous, on utilise ce couteau, on va sur le pont, 415 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 on attrape le capitaine, on prend l'intercom, 416 00:24:23,963 --> 00:24:27,050 et on lui fait dire à l'équipage d'aller sur la coque avant. 417 00:24:27,133 --> 00:24:29,052 Une fois réunis au même endroit, 418 00:24:29,135 --> 00:24:32,680 on les enferme et on reprend ce qui est à nous. 419 00:24:33,306 --> 00:24:35,475 Ça me plaît. Ça peut marcher. 420 00:24:35,558 --> 00:24:37,018 Tu es avec nous ? 421 00:24:38,019 --> 00:24:38,895 Non. 422 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 C'est stupide. 423 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 Allez, on les ouvre ! 424 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 Ils vérifient les conteneurs. 425 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 - Attends. Non. Cleo. - Tu fais quoi ? 426 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Cette merde est coincée. 427 00:24:57,455 --> 00:24:58,706 Macias ! 428 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Elle va leur dire. Merde ! 429 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 Attendez ! 430 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 Celui-là est vide. 431 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 - Tu es sûre ? - Je l'ai vérifié. 432 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 C'est juste des tubes et du plastique. 433 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 - Et si le clandestin était dedans ? - C'est pas le cas, donc… 434 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 Allez, mec. On a du travail. 435 00:25:18,726 --> 00:25:20,061 Bouge tes fesses. 436 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Elle est avec nous. C'est cool. 437 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 Pope, à toi. On attend ton signal. 438 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 D'accord. 439 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 Allez. 440 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 - Merci… - Oui. 441 00:25:36,077 --> 00:25:37,287 … pour ça, au fait. 442 00:25:39,872 --> 00:25:42,083 J'ignore pourquoi tu as fait ça. 443 00:25:42,667 --> 00:25:44,752 - Pourquoi ? - Pas par charité. 444 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Je suis mieux avec vous qu'avec Eberhimi. 445 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 Oui. 446 00:25:48,673 --> 00:25:51,092 Vous me devrez une part de ce trésor. 447 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 C'est normal. 448 00:25:52,093 --> 00:25:54,929 Bien. Comment on prend ce fort, chef ? 449 00:25:57,765 --> 00:25:58,933 Prête-moi ton couteau. 450 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 J'ai une meilleure idée. Viens. 451 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 Hé. Mets tes mains derrière le dos. 452 00:26:13,281 --> 00:26:14,407 Fais ce que je dis. 453 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 - Bien. - Fais-moi confiance. 454 00:26:18,328 --> 00:26:19,162 D'accord. 455 00:26:21,331 --> 00:26:23,875 Hé, Eberhimi, j'en ai un. 456 00:26:23,958 --> 00:26:25,168 J'ai un clandestin. 457 00:26:26,336 --> 00:26:27,879 Tu as choisi le mauvais bateau. 458 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 Dis-moi ce que tu fais là 459 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 avant que je te jette à la mer. 460 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Allez. 461 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Que se passe-t-il ? 462 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 - Arrête ! - Allez. On les attache. 463 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Par terre. 464 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 - Arrête ! - Lâche-moi ! 465 00:26:53,112 --> 00:26:54,238 Bon sang, Sarah ! 466 00:26:54,322 --> 00:26:55,907 Tu peux au moins les enlever ? 467 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 Non. Je voulais te faire confiance, mais je ne peux pas. 468 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 - Tu plaisantes ? - Je ne voulais pas te les mettre. 469 00:27:02,246 --> 00:27:04,123 Tu crois que je voulais ça ? 470 00:27:04,207 --> 00:27:07,210 Non. Je voulais faire confiance à ma fille. 471 00:27:08,753 --> 00:27:09,879 Mais je ne peux pas. 472 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 Tu es un vrai menteur. 473 00:27:12,256 --> 00:27:13,925 - Bien. - J'ai vu la croix. 474 00:27:14,467 --> 00:27:16,511 Ton discours sur le fait de l'échanger. 475 00:27:16,594 --> 00:27:19,097 Tu risquais pas de le faire. Tu ne fais que mentir. 476 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 Tu ne mens jamais ? Et ce mal de mer, ça va mieux ? 477 00:27:22,225 --> 00:27:24,102 - On m'a enlevée. - Non ! 478 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Je suis ton père. Tu as 16 ans. 479 00:27:26,854 --> 00:27:29,065 Je peux t'emmener où je veux, 480 00:27:29,148 --> 00:27:30,400 c'est ce que je fais. 481 00:27:30,483 --> 00:27:31,359 Ne me touche pas. 482 00:27:31,442 --> 00:27:34,487 Je vais prendre les bonnes décisions pour toi. 483 00:27:34,987 --> 00:27:38,366 Première décision, tu ne verras plus jamais John B. 484 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 Tu vas rester avec nous pour de bon. 485 00:27:43,079 --> 00:27:45,665 Un jour, tu verras. Un jour, tu grandiras, 486 00:27:45,748 --> 00:27:48,000 et tu verras que je fais ça pour toi. 487 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 Non, c'est faux. 488 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 Tout ce que tu fais, c'est pour toi. 489 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 Tu es cupide. 490 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 - Tais-toi. - Tu es égoïste. 491 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 - Manipulateur et menteur. - Je suis ton père. 492 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 Et tu es un meurtrier. 493 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 - Chérie, je suis désolé. - Lâche-moi. 494 00:28:12,775 --> 00:28:13,651 Putain ! 495 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 Non ! 496 00:28:22,452 --> 00:28:24,996 Sarah ! Non ! 497 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 Sarah ! Chérie, s'il te plaît. 498 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Chérie ! 499 00:28:33,379 --> 00:28:35,631 Sarah ! 500 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 Ouvre la porte. 501 00:28:40,052 --> 00:28:43,639 - Elle ne sera jamais de notre côté, Rose. - Rafe. 502 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Elle est… 503 00:28:49,187 --> 00:28:51,481 Elle croit être une Pogue, maintenant. 504 00:28:51,564 --> 00:28:54,442 La transformation est terminée. 505 00:28:54,525 --> 00:28:58,613 Donc, tant qu'elle sait où on est, on ne sera pas en sécurité. 506 00:29:00,656 --> 00:29:03,618 Si on réfléchit à ce qu'il faut faire pour l'empêcher… 507 00:29:03,701 --> 00:29:05,953 Attention à tous les passagers. 508 00:29:06,037 --> 00:29:08,206 Rendez-vous sur la coque avant. 509 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 "C'est un ordre." Ordonnez-leur. 510 00:29:12,668 --> 00:29:17,840 Attention à tous les passagers, rendez-vous sur la coque avant. 511 00:29:18,341 --> 00:29:19,509 Ceci est un ordre. 512 00:29:20,009 --> 00:29:22,261 Je répète. Tout le monde doit se rendre 513 00:29:22,345 --> 00:29:24,722 sur la coque avant immédiatement. 514 00:29:24,806 --> 00:29:27,350 - Ils ont réussi. Ils ont le pont. - Bien joué. 515 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 Une fois dans la coque, Kie et moi, on les enferme. 516 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 - Allez. Toi aussi. - Que se passe-t-il ? 517 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 Je trouve Sarah et le canot de sauvetage. 518 00:29:34,816 --> 00:29:37,360 On se retrouve, on charge la croix et on se tire. 519 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 C'est parti. 520 00:29:51,833 --> 00:29:54,126 Hé, c'est quoi, tout ça ? 521 00:29:54,210 --> 00:29:57,004 C'est lié à ce passager clandestin ? 522 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 On verra bien. 523 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 Combien ? 524 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 C'est au sujet de cette croix. 525 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 Elle est maudite. On met Dieu en colère. 526 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 - Où est le capitaine ? Il nous a appelés. - Oui. 527 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 - Alors ? - On attends le capitaine. 528 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 - Il devrait être là. - Oui. 529 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 - On va où ? Où est papa ? - Je ne sais pas, Wheezie. 530 00:30:31,122 --> 00:30:32,540 C'est quoi ? Où est Rafe ? 531 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 - Je sais pas. - C'est quoi ? 532 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Plus vite ! 533 00:30:55,646 --> 00:30:58,566 Dites-leur d'y rester jusqu'à nouvel ordre. 534 00:31:11,621 --> 00:31:12,622 Allons-y. 535 00:31:12,705 --> 00:31:13,706 Attache ses jambes. 536 00:31:15,249 --> 00:31:16,542 Ne bougez pas. 537 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 Je vais à la grue. Retrouve-moi là. 538 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 C'est tout l'équipage. 539 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 Sauf Ward. Il nous faut Ward. 540 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 On ne peut pas attendre. 541 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 Et merde ! 542 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 Mon Dieu ! 543 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 Ferme-la ! 544 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 J'essaie ! 545 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 Ferme à clé. 546 00:31:48,199 --> 00:31:49,158 L'autre porte ! 547 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 - Que se passe-t-il ? - Allez ! 548 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 Il y a une autre porte ! 549 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 Allez. Vite ! 550 00:32:08,552 --> 00:32:10,054 Hé ! On est enfermés ! 551 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 - Hé ! - Laissez-nous sortir ! 552 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Enfoiré ! 553 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 Je n'aurais pas dû t'engager. 554 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 On ne rembourse pas. 555 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 Sarah ! 556 00:32:37,665 --> 00:32:40,668 Ouvre ! Sarah ! Sarah. 557 00:32:43,212 --> 00:32:44,296 Sarah ! 558 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 - Par ici. - Oui. 559 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 La voilà. 560 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 Le surf. 561 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 On a réussi. Allons-y ! 562 00:33:14,660 --> 00:33:18,956 L'époque où les gens nous chiaient dessus est révolue. 563 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 Oui, mon pote ! 564 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 - Finissons-en ! - Ouais ! 565 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Tiens, attache-la. 566 00:33:36,766 --> 00:33:37,892 Sarah ! 567 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 - Rafe ! - Attention à la tête. 568 00:33:53,449 --> 00:33:56,786 - Qu'est-ce que tu fous ici ? - Pose ce truc. 569 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 Pourquoi ça ? 570 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 Il ne s'agit pas de toi. 571 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 - Pas de moi ? - Non. 572 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 C'est à propos de Sarah ? 573 00:34:05,086 --> 00:34:06,420 Je sais pas. Je crois. 574 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 Allez, on rentre. 575 00:34:18,265 --> 00:34:19,934 J'arrive, John B. 576 00:34:40,371 --> 00:34:42,581 - Comme d'habitude. - Ne fais pas ça. 577 00:34:42,665 --> 00:34:43,916 Les Pogues nous volent. 578 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 Je ne peux pas… 579 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 Ça n'arrivera pas. 580 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Hé ! Viens ici ! 581 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Où tu vas ? 582 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 Bien. Marche ? Non. 583 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 Marche. 584 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 Ça fonctionne ! Bien. 585 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 Hé ! Ouvrez la porte ! 586 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 Quelqu'un ! 587 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 - Soulève-la, Pope. - D'accord. 588 00:35:54,320 --> 00:35:57,239 Bien. C'est parti. 589 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 Doucement ! Doucement ! 590 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 - Vers le milieu. - C'est bien. 591 00:36:06,999 --> 00:36:10,377 - Ouah ! - Non ! C'est trop loin ! Pope ! 592 00:36:10,461 --> 00:36:11,670 Merde. 593 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 Désolé ! C'est ma faute ! 594 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 Ton autre milieu ! 595 00:36:20,095 --> 00:36:20,930 Hé ! 596 00:36:21,013 --> 00:36:21,972 Hé ! 597 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 Vas-y, Pope. C'est bon. 598 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 John B a le canot de sauvetage ? 599 00:36:25,935 --> 00:36:27,269 Je ne le vois pas. 600 00:36:27,353 --> 00:36:28,354 Où est Sarah ? 601 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Dépêche-toi ! 602 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 Tout en douceur. 603 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 - Juste là. - D'accord. 604 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 Voilà. Bien. 605 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 Allons aider John B à la charger. 606 00:37:09,645 --> 00:37:10,854 Ouah ! 607 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Par ici. 608 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 Quelqu'un ! Aidez-moi ! On est là. 609 00:37:18,237 --> 00:37:20,281 - Je vais vous sortir de là. - Ouvrez. 610 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 On les aura. Allez. 611 00:37:44,096 --> 00:37:44,930 Non. 612 00:37:46,515 --> 00:37:47,349 Non ! 613 00:37:47,433 --> 00:37:49,435 Ne t'approche pas de moi. 614 00:37:50,519 --> 00:37:53,272 Je ne fais plus ça. Je ne viens pas avec toi. 615 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 Je sais. Je comprends. 616 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 Ça a mis du temps, car je ne voulais pas le croire. 617 00:38:01,530 --> 00:38:04,199 J'ai enfin compris ce qu'on essayait de me dire. 618 00:38:06,744 --> 00:38:08,162 Tu n'es pas des nôtres. 619 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Pas vrai ? 620 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 Plus maintenant. 621 00:38:13,334 --> 00:38:14,752 Tu ne le seras jamais. 622 00:38:17,796 --> 00:38:19,048 Tu es des leurs. 623 00:38:22,634 --> 00:38:24,345 Mais le problème est… 624 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 de savoir quoi faire. 625 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Tu me laisses partir. 626 00:38:32,936 --> 00:38:33,937 Te laisser partir ? 627 00:38:37,191 --> 00:38:41,028 Te laisser partir et dire à tout le monde que je suis en vie. 628 00:38:41,111 --> 00:38:44,490 Leur dire où on est et ce qu'on a fait ? 629 00:38:46,700 --> 00:38:48,327 Chérie, allons. 630 00:38:49,078 --> 00:38:50,579 Je ne peux pas faire ça. 631 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 - Tu me fais peur. Non ! - J'ignore quoi faire. 632 00:38:54,375 --> 00:38:56,585 - Je fais quoi, Sarah ? - Non ! Non ! 633 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 - Non ! - Je fais quoi ? 634 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 Je fais quoi ? 635 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 - Allons-y. - Allez. 636 00:39:07,679 --> 00:39:10,182 Éteins ce feu en salle des machines. Les autres, 637 00:39:10,766 --> 00:39:13,227 un bonus vous attend si la croix reste à bord. 638 00:39:13,310 --> 00:39:16,063 - Ils ne quitteront pas le bateau avec. - Bien. 639 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 Papa. 640 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Ne m'appelle pas comme ça. 641 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 Papa, s'il te plaît ! 642 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 Ne m'appelle pas comme ça ! Tu ne le penses pas. 643 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 Lâchez-la ! 644 00:39:34,915 --> 00:39:38,168 Sarah. Regarde-moi. 645 00:39:38,252 --> 00:39:40,129 Je suis là, d'accord ? Coucou. 646 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 - Salut. - John B. 647 00:39:42,297 --> 00:39:45,467 Je t'ai dit que je ne te quitterais pas. Tu vois ? 648 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 Tout va bien. 649 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 - Non ! - C'est ta faute ! 650 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 C'est ta faute ! 651 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 C'est bon. 652 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 - Je le vois pas. - J ! 653 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 Évidemment. Il y en a d'autres. 654 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 - À genoux. - Sûrement pas. 655 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 Allez ! 656 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Frappe-le, Kie ! 657 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 - Où est John B ? - John B ! 658 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 Non ! 659 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 Pope, un peu plus de ce côté. 660 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Au-dessus de l'eau. 661 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 Je la déplace. 662 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 Allez ! Plus à droite ! Bien ! 663 00:40:44,359 --> 00:40:45,819 C'est pas ta grue, mec. 664 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 Descends de là. 665 00:41:09,551 --> 00:41:10,552 Kie ! 666 00:41:11,470 --> 00:41:12,888 Kie ! 667 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 JJ ! 668 00:41:32,282 --> 00:41:33,116 JJ ! 669 00:41:34,117 --> 00:41:35,160 J ! 670 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 JJ ! 671 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Allez, Ward ! 672 00:42:00,769 --> 00:42:02,145 Vous avez fait comme ça ? 673 00:42:02,980 --> 00:42:04,773 Vous avez tué mon père comme ça ? 674 00:42:06,650 --> 00:42:08,193 Vous l'avez jeté à l'eau ? 675 00:42:11,280 --> 00:42:13,031 Je ne lui ai pas dit adieu. 676 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 À cause de vous. 677 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 Tout est de votre faute. 678 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 On doit y aller. 679 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 Je reste avec toi. On doit aller chercher les autres. 680 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 Bien. 681 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 Tu es prête ? 682 00:42:59,411 --> 00:43:01,580 Une, deux, trois. 683 00:43:06,835 --> 00:43:07,794 Allez, Sarah. 684 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 J'espère qu'ils ont la croix. 685 00:43:10,380 --> 00:43:15,260 J, reste avec moi. J, s'il te plaît. S'il te plaît ! 686 00:43:16,011 --> 00:43:16,887 Merde ! 687 00:43:17,387 --> 00:43:19,765 Descends ! Sors de là ! 688 00:43:24,311 --> 00:43:26,897 C'est ta dernière chance. Descends. 689 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 - Lâche la corde. - Pourquoi ? 690 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 Ils nous tiennent. Fais-le. 691 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 - Tu es sûr ? - Oui. Lâche-la. 692 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 Bien. D'accord. 693 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 Non ! 694 00:43:47,834 --> 00:43:50,045 Si on ne peut pas l'avoir, alors personne. 695 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 Désolé, Denmark. 696 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 Merde ! 697 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 Allez ! 698 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 Descends ! 699 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 Allez ! 700 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 Aidez-moi ! Allez ! 701 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 On doit y aller ! 702 00:44:19,866 --> 00:44:21,243 Allez, P. 703 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 - Merde ! - À l'aide ! 704 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Allez ! Aidez-moi ! 705 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 - Allez. Aidez-le. - Aidez-moi ! Allez ! 706 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 - Ça va ? - Oui. 707 00:44:35,090 --> 00:44:38,969 - Attrapez-la ! - Tirez ! Allez ! 708 00:44:40,846 --> 00:44:43,390 Non. Non ! Hé ! Non ! 709 00:44:44,266 --> 00:44:45,976 - Merde ! - Non ! 710 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 Tirez ! 711 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 Pope ! 712 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 - Hé ! On est là. - On est là ! 713 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Tirez ! 714 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 Allez-y ! Tirez ! 715 00:44:58,780 --> 00:45:00,365 - Hé. - Donne-moi ta main. 716 00:45:00,449 --> 00:45:02,325 - Pope ! - Mon Dieu ! 717 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 - Allez. Je te tiens. - Cleo. Putain de merde ! 718 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 Je te tiens. Les gars, aidez-moi. 719 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Cleo. 720 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 - Ça faisait un bail. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 721 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 - Où sont J et Kie ? - Je croyais qu'ils étaient avec toi. 722 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 - Non. - Merde ! 723 00:45:19,384 --> 00:45:21,052 On doit les trouver. 724 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 Ils étaient de l'autre côté du bateau. 725 00:45:24,222 --> 00:45:25,140 Allez ! Tirez ! 726 00:45:25,891 --> 00:45:28,185 JJ, reste avec moi. 727 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 Reste avec moi. John B arrive, d'accord ? 728 00:45:35,025 --> 00:45:37,319 John B ! À l'aide ! 729 00:45:37,402 --> 00:45:39,529 - C'est Kie. - Où sont-ils ? 730 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 Je suis désolée. 731 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 Ils sont là. Hé ! 732 00:45:45,160 --> 00:45:46,787 - JJ ! - JJ ! 733 00:45:46,870 --> 00:45:48,413 - Mon Dieu ! - JJ ! 734 00:45:48,914 --> 00:45:50,499 Non ! Hé ! 735 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 JJ ! 736 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 - Allez. - Attrape-la ! 737 00:45:54,377 --> 00:45:55,545 - Je t'ai. - Attrape-le. 738 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 Allez ! Tirez ! 739 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 Allez ! 740 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 Allez ! 741 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 - Plus ! - Donne-moi cette arme. 742 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 - Non ! - S'il te plaît. 743 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 - Quoi ? - C'est quoi ? 744 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 - John B. - On a calé. 745 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 - Tu es sérieux ? - On doit se tirer ! 746 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 - Il faut partir. - J'essaie. 747 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 Allez. 748 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 - Il nous vise. - On doit partir. 749 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 - J'essaie. - Réveille-toi. 750 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 Il faut y aller. Oui ! Allez ! 751 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 - Allons-y. - Réveille-toi ! 752 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 - S'il te plaît. - Réveille-toi. 753 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 - Debout. - Réveille-toi. 754 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 Lève-toi ! 755 00:47:10,537 --> 00:47:12,706 C'est ça. Oui, recrache. 756 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 Oui, mon pote. 757 00:47:16,626 --> 00:47:18,753 Hé, mon pote. 758 00:47:18,837 --> 00:47:21,882 - Bienvenue chez les vivants. - Pas besoin de réanimation ? 759 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 Coucou. 760 00:47:25,427 --> 00:47:26,344 Ça va ? 761 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 Mec ! 762 00:47:29,639 --> 00:47:32,434 - Tout ça pour se faire remarquer. - À tout prix. 763 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 Bien vu ! 764 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 - Que s'est-il passé ? - Un coup de machette. 765 00:47:38,607 --> 00:47:40,066 - De machette ? - Oui. 766 00:47:40,150 --> 00:47:41,192 Tu devrais éviter. 767 00:47:41,276 --> 00:47:43,987 J'essaierai de m'en souvenir la prochaine fois. 768 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 Tirez ! 769 00:47:48,950 --> 00:47:50,076 Ce n'est pas fini. 770 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Non. 771 00:48:26,529 --> 00:48:27,364 Comment il va ? 772 00:48:27,447 --> 00:48:29,240 Il est stable. Il dort. 773 00:48:30,408 --> 00:48:33,578 On est à mi-régime, mais on sera au port dans trois heures. 774 00:48:33,662 --> 00:48:35,997 - Un médecin l'attendra. - Merci. 775 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 - Je peux le voir ? - Bien sûr. 776 00:48:39,417 --> 00:48:40,293 Oui. 777 00:48:40,794 --> 00:48:42,754 Attends ici. Je reviens. 778 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 Je vais… 779 00:48:45,882 --> 00:48:47,384 Je vais lui parler. 780 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 Salut, papa. 781 00:49:04,943 --> 00:49:05,819 Hé. 782 00:49:08,279 --> 00:49:10,907 Ça va aller. Tout ira bien. 783 00:49:12,033 --> 00:49:12,909 On a réussi. 784 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 Tout est fini. 785 00:49:15,996 --> 00:49:17,789 D'accord ? Tout s'est bien passé. 786 00:49:19,124 --> 00:49:21,668 J'ai la croix. On a l'or. 787 00:49:23,336 --> 00:49:24,462 On a tout. 788 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 C'est fini. 789 00:49:28,550 --> 00:49:29,718 J'ai tout. 790 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 On la trouvera. 791 00:49:51,322 --> 00:49:53,867 Je la ramènerai pour cette famille. Je promets. 792 00:49:57,162 --> 00:49:59,080 Pour notre famille, papa. 793 00:50:00,165 --> 00:50:01,958 Ce sera comme tu voulais. 794 00:50:03,626 --> 00:50:06,171 Pendant que tu es blessé, je prends le relais. 795 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 D'accord ? 796 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 Je serai meilleur… 797 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 comme toi. 798 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 D'accord ? Comme toi. 799 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 Allez. 800 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 Allez, les gars. 801 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 - Voilà. C'est bien. - Bon travail. 802 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 Bon travail. 803 00:50:36,910 --> 00:50:40,288 - JJ, ça va, mon pote ? - Oui. Encore un peu étourdi. 804 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 Quelqu'un sait où on est ? 805 00:50:44,125 --> 00:50:46,086 Une plage déserte. Une île inconnue. 806 00:50:46,961 --> 00:50:48,379 Ça doit vouloir dire non. 807 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 Plan A, Pope. Pas vrai ? 808 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 Ça a bien marché. 809 00:50:53,760 --> 00:50:55,637 On peut pas faire pire ! 810 00:50:58,473 --> 00:51:01,643 On n'a rien d'autre à perdre. La croix, disparue. 811 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 L'or, disparu. 812 00:51:04,187 --> 00:51:07,190 Si on se faisait payer à chaque fois qu'on se fait avoir, 813 00:51:07,273 --> 00:51:08,983 ça en ferait des sous. 814 00:51:09,067 --> 00:51:11,027 Moi, j'ai pas un rond. 815 00:51:11,111 --> 00:51:13,238 Ça ne me console pas. 816 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 Oui, tu as raison. 817 00:51:16,074 --> 00:51:17,325 Mais on a… 818 00:51:19,077 --> 00:51:21,621 On a vécu des trucs sympa, non ? 819 00:51:21,704 --> 00:51:22,622 Comme quoi ? 820 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 La chaufferie. 821 00:51:29,045 --> 00:51:32,132 Si la chaudière n'avait pas explosé, j'aurais pas échappé à Rafe. 822 00:51:32,215 --> 00:51:34,592 J'aurais pas eu le Zodiac pour nous tirer de là. 823 00:51:34,676 --> 00:51:36,261 C'était pas de la chance. 824 00:51:36,344 --> 00:51:39,264 Ce truc allait exploser s'il était pas alimenté. 825 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 - Tu casses mon effet, Cleo. - Désolée. 826 00:51:41,808 --> 00:51:43,059 Bien. Pope, 827 00:51:44,144 --> 00:51:46,062 tu es de la famille de Denmark Tanny. 828 00:51:46,771 --> 00:51:49,399 - C'est dingue. - Et j'ai perdu son héritage. 829 00:51:50,525 --> 00:51:51,401 Vous savez quoi ? 830 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 Les gars, c'est ça. C'est la vie de Pogue. 831 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 On est dans les Caraïbes. Notre petit coin de paradis. 832 00:51:59,534 --> 00:52:01,202 Avec mes meilleurs amis, ma famille. 833 00:52:03,872 --> 00:52:07,041 Je ne voudrais le faire avec personne d'autre. 834 00:52:09,544 --> 00:52:13,965 Pendant que vous vous plaigniez du moindre petit truc, 835 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 JJ… 836 00:52:18,011 --> 00:52:20,221 Je regardais ces bonnes grosses vagues. 837 00:52:23,308 --> 00:52:25,810 - Il y en a de belles. - Quelques-unes. 838 00:52:27,020 --> 00:52:29,022 Tu vois ? Je sais que tu veux y aller. 839 00:52:29,105 --> 00:52:29,939 Sans planche. 840 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 En attendant d'en fabriquer, on peut faire du bodysurf. 841 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 - C'est nul. - Pope ? 842 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 Allez, mec. 843 00:52:36,446 --> 00:52:38,656 - Elles sont tentantes. - Oui. 844 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 Il n'y a personne. On pourrait rester ici. 845 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 - Ça nous appartient, maintenant. - Tu as raison. 846 00:52:45,747 --> 00:52:46,706 On partage en six ? 847 00:52:47,248 --> 00:52:49,167 - Pogueland. - Oh, il est lancé. 848 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Je le nomme Pogueland. Ça sonne bien. 849 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 Je vais faire un drapeau. Dessus, il y aura un poulet 850 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 avec un soutien-gorge en noix de coco, et fumant un joint en tongs. 851 00:52:59,969 --> 00:53:01,763 - Je dis oui au joint. - On vote ? 852 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 - On s'y met ? - Allons-y. 853 00:53:03,806 --> 00:53:06,643 On doit commencer par les provisions. 854 00:53:09,229 --> 00:53:10,230 Sarah. 855 00:53:12,065 --> 00:53:13,441 Jusqu'à la mort ? 856 00:53:14,484 --> 00:53:15,902 Jusqu'à la mort. 857 00:53:16,903 --> 00:53:18,238 Bienvenue dans la vie Pogue. 858 00:53:18,321 --> 00:53:20,573 - Pogue à fond. - Pogue à fond. 859 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 - Bienvenue chez les Pogues. - Merci. 860 00:53:24,744 --> 00:53:27,330 - Pogue à fond. - C'est quoi, un Pogue ? 861 00:53:27,413 --> 00:53:29,332 - Pogue à fond. - Et ce truc avec la main ? 862 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 Bon, je crois… 863 00:53:30,500 --> 00:53:33,211 - Clac, clac. Hé ! - Clac, clac. Hé ! 864 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 On devrait en parler. 865 00:53:34,712 --> 00:53:35,797 Il me faut de l'eau. 866 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 Mon père avait cette citation d'Euripide. 867 00:53:40,885 --> 00:53:42,053 DISPARUE KIARA CARRERA 868 00:53:42,136 --> 00:53:45,682 "L'océan emporte tout le mal des hommes." 869 00:53:51,479 --> 00:53:53,523 Je ne suis pas sûr que ce soit vrai. 870 00:53:53,606 --> 00:53:57,277 Les adolescents ont été vus pour la dernière fois le 27 septembre 871 00:53:57,360 --> 00:54:01,322 sur la route menant vers la pointe. Il ne s'agirait pas d'un crime. 872 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 On a mis en place une hotline. 873 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 Si vous avez des informations sur leur localisation, 874 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 appelez-nous. 875 00:54:06,995 --> 00:54:09,664 Je ne pense pas que l'océan emporte quoi que ce soit. 876 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 Au contraire, l'océan vous fait vous souvenir. 877 00:55:03,551 --> 00:55:06,804 BRIDGEPORT, BARBADE 878 00:55:22,528 --> 00:55:23,821 PAR AVION 879 00:55:34,499 --> 00:55:35,541 Comment va-t-il ? 880 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 À moitié mort, depuis longtemps. 881 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 Par ici. 882 00:56:28,469 --> 00:56:29,387 Vous m'avez écrit 883 00:56:30,763 --> 00:56:31,764 à propos du Suaire. 884 00:56:33,266 --> 00:56:34,684 Je sais où il est. 885 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 Je peux vous aider. 886 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 Mais vous… 887 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 devez aider mon fils. 888 00:59:15,011 --> 00:59:16,929 Sous-titres : Marc Pheulpin