1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 Hei, kulta. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 Minä tässä. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,737 Tiedän, että tämä on mahdotonta. Selitän sen… 5 00:00:29,155 --> 00:00:32,867 Olet oikeassa, anteeksi. Ansaitsen tuon. Tiedän sen. 6 00:00:33,367 --> 00:00:37,080 Olet käynyt läpi helvetin. Se on minun syyni. Anteeksi. 7 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Olen pahoillani, Sarah. 8 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 Usko pois, ettei minulla ollut muuta vaihtoehtoa. 9 00:00:43,878 --> 00:00:45,797 En odota, että ymmärrät sen nyt. 10 00:00:45,880 --> 00:00:48,841 Voin vain kertoa, mitä tapahtui, ja vastata kysymyksiisi. 11 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 Ehkä huomaat, etten voinut muuta. 12 00:00:53,679 --> 00:00:56,265 Tiedän, ettet usko sitä, 13 00:00:56,349 --> 00:00:57,975 mutten voinut muuta. 14 00:00:58,059 --> 00:00:59,811 Se oli ainoa tapa varmistaa, 15 00:01:01,229 --> 00:01:04,857 että olemme kaikki turvassa ja olemme yhdessä. 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 Se oli ainoa tapa olla taas perhe. 17 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Tarkoitan vain, että telakalla oli räjähdys. 18 00:01:22,333 --> 00:01:26,546 Mistä se tuli? Se voisi olla niiden paskiaisten tekosia. 19 00:01:26,629 --> 00:01:29,048 Et tunne heitä. He olisivat voineet päästä laivalle. 20 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 Kuuntele. Miksemme varmista sitä? 21 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 Mitä haittaa siitä on? 22 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Hei, Mack. 23 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 Niin? 24 00:01:45,565 --> 00:01:48,109 Tutkikaa alus salamatkustajien varalta. 25 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 Kiitos. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Selvä, mutta miksi? 27 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 Ei sitä ikinä tiedä. Käykää se vain läpi kerran. 28 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 Selvä. 29 00:01:57,410 --> 00:02:00,246 Hienoa, John B. Tiedäthän, että nämä lukittuvat? 30 00:02:00,329 --> 00:02:04,125 Yritin vain saada meidät laivaan, JJ. En ajatellut niin pitkälle. 31 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 Olemme jumissa kuin rotat… -Kuuma. 32 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 …tässä kuolemanhäkissä. -Tuo ei auta, JJ. 33 00:02:09,297 --> 00:02:11,215 Sinulla ei ole varaa puhua, Pope. 34 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 Sinulla piti olla suunnitelma. Mitenkäs se ennakointi? 35 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 Itsetuntemuksesi puute on häiritsevää. 36 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 Kun viimeksi tarkistin, ammuit öljysäiliön. 37 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 Muistatko sen? -Voi luoja! Ole hiljaa! 38 00:02:24,061 --> 00:02:25,188 Ryhdistäydy. 39 00:02:31,319 --> 00:02:33,446 Okei. -Yritetään etsiä ulospääsy. 40 00:02:44,457 --> 00:02:45,499 Sain tämän. 41 00:02:48,085 --> 00:02:49,045 Vau. 42 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 Perhe oli pulassa. Kun luulimme isän kuolleen, 43 00:02:51,923 --> 00:02:55,927 minä astuin remmiin. Tein sen, mitä piti, enkö vain? 44 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 Tämä on satojen miljoonien dollareiden arvoinen. 45 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 Ymmärrätkö sen? 46 00:03:00,348 --> 00:03:04,352 Totta puhuen en välitä tästä. En välitä rahoista. Välitän Sarahista. 47 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 Onko hän kunnossa? Kukaan ei kerro. -Puhuimme… Wheezie! 48 00:03:07,355 --> 00:03:10,691 Kuuntele. Tämä on Santo Domingon risti. 49 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 Tämä on kuulemma arvokkaampi kuin Royal Merchantin kulta. 50 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 Hankin tämän meille kaikille, perheellemme. 51 00:03:18,491 --> 00:03:19,575 Älä unohda sitä. 52 00:03:23,329 --> 00:03:28,209 Käytin Druthersin sukellusvarusteita. Järjestin kaiken valmiiksi etukäteen, 53 00:03:29,293 --> 00:03:30,795 sekunnilleen ajoitettuna. 54 00:03:33,130 --> 00:03:35,174 Poispääsy oli epävarmaa. 55 00:03:35,258 --> 00:03:36,717 En melkein selvinnyt. 56 00:03:43,015 --> 00:03:45,768 Sinun on ymmärrettävä ennen kaikkea se, 57 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 etten olisi ikinä arvannut, että olet paikalla. 58 00:03:49,689 --> 00:03:52,441 Halusin soittaa sinulle heti ja kertoa olevani kunnossa. 59 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 Oli kamalaa, etten voinut tehdä sitä. 60 00:03:55,194 --> 00:03:57,488 Minun piti varmistaa, että Rafe pääsi karkuun. 61 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 Kiitos, isä. 62 00:04:00,199 --> 00:04:04,245 Ainakin toinen meistä on kiitollinen. -Olette kumpikin psykopaatteja. 63 00:04:04,328 --> 00:04:07,164 Lupasin Rafelle, ettei hän joudu vankilaan auttamisestani. 64 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 Minun piti pitää lupaukseni. -Vaikket välitä siitä. 65 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 Enkö näyttänyt välittävän, kun luulin isän kuolleen? 66 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Näytit välittävän jonkun kusipään kanssa karkaamisesta. 67 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 Sinä näytit välittävän vain perinnöstä. 68 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 Niin, sinä välitit. Sepä se. 69 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 Kuka tahansa laiturilla näki, miten paljon välitit, kultaseni. 70 00:04:26,392 --> 00:04:29,020 Olet vihainen nyt, ja oikeutetusti. 71 00:04:29,103 --> 00:04:34,317 Tärkeintä on, että kaikki se on nyt takanamme. 72 00:04:35,401 --> 00:04:38,529 Aloitamme uuden elämän yhdessä. 73 00:04:39,947 --> 00:04:44,660 Vien sinut paratiisiin. Se on paikan nimeltä Guadeloupe lähellä. 74 00:04:44,744 --> 00:04:47,872 Ja ne saamasi kympit ranskasta kantavat pian hedelmää, 75 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 koska siellä puhutaan ranskaa. 76 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 Haluan soittaa ystävilleni ja poikaystävälleni. 77 00:04:57,465 --> 00:05:00,092 Voinko edes kertoa, että olen kunnossa? 78 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 Tietysti. Perillä voit soittaa John B:lle. 79 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 Hänhän tietää, että olet täällä. -Ei. 80 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 Kyllä tietää. 81 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 Mitä tarkoitat? 82 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 Kun olit valmistautumassa, hän kävi talolla ja puhui Rosen kanssa. 83 00:05:11,604 --> 00:05:15,649 Tiedätkö sen ristin, jota olette etsineet? Rafe sai sen. 84 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 Kävi ilmi, että se kuuluu Heywardeille. 85 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 Niin. Tiedän. 86 00:05:22,448 --> 00:05:27,036 Kävi ilmi myös, että olet minulle tärkein, joten annoin ristin John B:lle - 87 00:05:28,204 --> 00:05:29,205 vaihdossa sinusta. 88 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 Ja sekö sopi John B:lle? 89 00:05:33,209 --> 00:05:34,085 No, 90 00:05:34,168 --> 00:05:37,046 annoin hänelle puolen miljardin arvoisen esineen, 91 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 joten - 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 kyllä, se näytti sopivan hänelle. 93 00:05:44,095 --> 00:05:45,971 En tiedä mitä sanoa, kulta. 94 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Hän on Sintti. 95 00:05:50,184 --> 00:05:52,478 Rose, Wheezie, tulkaa sisään. 96 00:05:54,730 --> 00:05:55,606 Hei. -Hei. 97 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 Sarah, hei. 98 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 Menemme ihka omalle saarellemme. 99 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 Eikö olekin mahtavaa? 100 00:06:04,031 --> 00:06:06,492 Hän ei voi nyt hyvin, kulta. 101 00:06:07,410 --> 00:06:11,580 Mutta hän tokenee kyllä. Me kaikki voimme pian aika hyvin. 102 00:06:20,840 --> 00:06:25,428 Hei, Pope. Miten käärme tapetaan? -Tartutaan päähän. 103 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Aivan. Mutta tässä tapauksessa pää on komentosilta. 104 00:06:29,098 --> 00:06:31,517 Tarvitsemme tulivoimaa sen valtaamiseksi. 105 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 Ja tällä aluksella on asevarasto - 106 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 merirosvohyökkäysten varalta. 107 00:06:36,188 --> 00:06:37,606 "Merirosvohyökkäysten." 108 00:06:37,690 --> 00:06:39,483 En puhu vain pistooleista. -En tajunnut. 109 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 Puhun veitsistä. -Emme tapa kaikkia laivalla. 110 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Hän ei tajunnut. 111 00:06:44,029 --> 00:06:45,948 Jos pääsemme asevarastoon, 112 00:06:46,031 --> 00:06:49,410 siellä on rynkkyjä, pistooleja, veitsiä, haulikoita… 113 00:06:49,493 --> 00:06:51,996 JJ. Meidän pitää päästä ensin pois täältä. 114 00:06:52,079 --> 00:06:54,331 Emme voi tehdä mitään, jos olemme jumissa täällä. 115 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 Jos saan paineita, voin potkaista tuon auki. 116 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 Et potki mitään. 117 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 Lopeta! -Ei, sinä… 118 00:07:01,797 --> 00:07:02,673 Hei. 119 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 Mikä idea sinulla sitten on, Einstein? -Hei! 120 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 Rauhoitu. -Hei. 121 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Hän löysi jotain. Hiljaa. 122 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 No anteeksi. -Kuuntele häntä. 123 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 Mahdummehan me tuosta? -Totta hitossa. Hienoa, Kie. 124 00:07:18,105 --> 00:07:21,025 Miten niin linkkuveitsestä ei ole hyötyä? -Lopeta. 125 00:07:21,692 --> 00:07:22,818 Mene. 126 00:07:25,237 --> 00:07:28,115 Hitto! Mokoma romu! 127 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 Hei! -Mitä? 128 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 Oletko nähnyt yhtään salamatkustajaa? -Salamatkustajaa? 129 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 Minulla on säröilevä öljypannu täyspaskassa moottorissa. 130 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Jos en ruoki tätä kuin vauvaa, se räjähtää. 131 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 Pidä silmäsi auki! -Ihan sama! 132 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Hemmetti! Mokoma vanha kapistus. 133 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 Pelataanko korttia? 134 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Toitko korttipakan? 135 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Joo. 136 00:07:56,644 --> 00:07:57,728 Menen hakemaan ne. 137 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 Luoja. 138 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Sarah. Mikä hätänä, kulta? 139 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Taidan tulla merisairaaksi. 140 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 Tässä. 141 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 Minulla on jotain, mikä auttaa. 142 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 Lääkkeitä? 143 00:08:34,974 --> 00:08:38,852 Se oli omaksi parhaaksesi. Tiedät, että se oli minusta hirveää. 144 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 Aioin pyytää jotain, mikä ei uneta. 145 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 Olemme yhdessä. Rauhoitu. Tämä on hyvä juttu. 146 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Missä se olikaan? Se on täällä jossain. 147 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Se auttaa varmasti. Näin sen äsken. 148 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 Saakeli. 149 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Tämä. 150 00:09:41,248 --> 00:09:42,875 Ei. Olemme oikeassa kurssissa. 151 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Niin. 152 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 He asensivat juuri upouudet mittarit. 153 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 Selvä. Tajusin. 154 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Mitä hittoa? 155 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Odota hetki. 156 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 Mitä hittoa tämä on? 157 00:10:38,180 --> 00:10:42,226 Hätäpalvelussa. Mikä on tilanteenne? -Haloo. 158 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 Nimeni on Sarah. Olen laivalla nimeltä Coastal Venture. 159 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 Minut on siepattu. Tarvitsen… 160 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 Voisitteko toistaa? -Hei! 161 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 Mikä on sijaintinne? 162 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 Teinityttäreni keppostelee vain taas. Niin, anteeksi. 163 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 Olet kusessa, pentu. 164 00:11:02,746 --> 00:11:05,708 Ryntäämme asevarastoon, otamme aseita, palaamme tänne - 165 00:11:05,791 --> 00:11:07,292 ja mietimme seuraavaa siirtoa. 166 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 Asevarasto on kolmannella kannella, pesulan lähellä. Mennään. 167 00:11:11,130 --> 00:11:14,508 Odota. Meidän kaikkien ei pitäisi mennä. Se on liian riskaabelia. 168 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 Sinun pitäisi jäädä tänne. -Mitä? 169 00:11:17,428 --> 00:11:19,555 Aion etsiä Sarahin. 170 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 Ja Pope etsii… -Ristiä. 171 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 Haetaan se. 172 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 Ja jos menet tuonne, 173 00:11:23,600 --> 00:11:26,437 teet aivan varmasti jotain tyhmää. 174 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 Ensinnäkin, oikea termi on mielestäni "rohkeaa". 175 00:11:30,274 --> 00:11:32,317 Tule alas. -Ei. Irti minusta. 176 00:11:32,401 --> 00:11:33,652 Olen hyvä kentällä. 177 00:11:33,736 --> 00:11:36,572 Jos menemme tuonne ja joudumme vaikeuksiin, 178 00:11:36,655 --> 00:11:39,199 jonkun pitää turvata selustamme. 179 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 Okei, tajusin. Olen B-tiimissä. 180 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 En sanonut niin. -Kutsutko minua "B-tiimiksi"? 181 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 Hei, JJ… -En halunnut loukata. 182 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 Eikö B-tiimi löytänyt ulospääsymme, vai kuvittelenko vain? 183 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 Jääkää vartioimaan tätä paikkaa. -Odotan sitä innolla. 184 00:11:54,339 --> 00:11:55,382 Jään lapsenvahdiksi. 185 00:11:55,466 --> 00:11:58,886 Pitäkää hauskaa. Omatpahan ovat hautajaisenne. Jään tänne… 186 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Hei. -…ottamaan rennosti. 187 00:12:03,682 --> 00:12:07,352 Älkää tulko ammutuiksi. Siinä kaikki. 188 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 "Älkää tulko ammutuiksi." -Lannistavaa ja pelottavaa. 189 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 Positiivisia vakuutuksia, Kie. Kiitos. -Ei kestä. 190 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Kolme. 191 00:12:22,409 --> 00:12:24,745 Okei, mennään. Pope, tartu jalkoihini. 192 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 Ota kiinni jaloistani! -Jestas! 193 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 Selvä, hyvä juttu. Osa B. Okei. 194 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 Toinen puoli! Täydellistä! 195 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 Vielä yksi! 196 00:12:42,346 --> 00:12:43,555 Hei, tule. 197 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 Selvä, mennään. 198 00:12:54,107 --> 00:12:55,567 Olemme kaksin. 199 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 En lupautunut tällaiseen. 200 00:13:01,031 --> 00:13:04,159 Haluan tuplamaksun, jos mieheni vaarantavat itsensä. 201 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 Maksan triplasti, jos viet meidät perille turvassa. 202 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 Oliko tämä tässä? -Mitä siellä ruumassa edes on? 203 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 Ei mitään. Antiikkinen pyhäinjäännös… 204 00:13:13,460 --> 00:13:16,421 Mikä se sitten onkaan, se herättää paljon huomiota. 205 00:13:16,505 --> 00:13:19,758 En pidä huomiosta. Mieheni uskovat, että se on kirottu. 206 00:13:19,842 --> 00:13:21,260 Se on romua kirkosta. 207 00:13:21,343 --> 00:13:23,595 Ja pidä tyttäresi aisoissa. 208 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Älä puhu tyttärestäni. -Rauhoitu. 209 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 Rannalla on ihan sama, mitä tapahtuu, 210 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 mutten halua ongelmia täällä. 211 00:13:33,063 --> 00:13:34,648 Huolehdin tyttärestäni. 212 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Tule, Pope. Mennään. 213 00:13:54,793 --> 00:13:55,752 Hei, tännepäin. 214 00:13:57,546 --> 00:13:59,882 Vahdi selustaani. -Selkis. 215 00:14:05,012 --> 00:14:06,972 Hei, Macias. Jaammeko sinullekin? 216 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Mennään. 217 00:14:12,227 --> 00:14:13,729 Joo, kaikki hyvin. 218 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 Hei, ei. 219 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 En voi. He näkisivät minut. 220 00:14:21,862 --> 00:14:25,032 Minun pitää mennä vessaan. Siinä voi kestää vähän. 221 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Pidä hauskaa. 222 00:14:40,005 --> 00:14:40,881 Hei! 223 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 Täällä on joku. -Vauhtia sitten. Minulla on hätä. 224 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 Hei! Vauhtia siellä! 225 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 Ei kannata tulla tänne nyt. Haisee kamalalta. 226 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Aion tehdä samoin. Pidä vain kiirettä. 227 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 Selvä! 228 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 Pidä hyvänäsi. 229 00:15:11,119 --> 00:15:13,455 Hänellä kävi tuuri. Täytyy paskoa. 230 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 John B, oletko täällä? 231 00:15:24,549 --> 00:15:26,510 Tämä laiva on liian vanha. 232 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 Hei. Ojentaisitko tuon jakoavaimen? 233 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 Se on vieressäsi. -Tietenkin. 234 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 Ole hyvä. 235 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Kiitos. 236 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 En tiedä, kauanko voin pitää tämän vakaana. 237 00:15:41,149 --> 00:15:45,320 Pitäisi jutella kapteenin kanssa. Voisitko jäädä tänne ruokkimaan tätä? 238 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 Minulla on projekti yläkerrassa, joten en voi. 239 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Se vie vain minuutin. 240 00:15:52,494 --> 00:15:55,455 En pysty siihen. Valitan. Etsi joku muu. 241 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Hetkinen. 242 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 Kuka sinä olet? 243 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 Aluksen työntekijä, kuten sinäkin. 244 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Mikä nimesi on? 245 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 Pipe. 246 00:16:09,761 --> 00:16:12,431 Gray Pipe. Pipe Grey. Minua sanotaan Pipeksi. 247 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Mitä teet täällä? 248 00:16:16,560 --> 00:16:22,441 En minäkään neuvo sinua töissäsi. -Macias! Löysin salamatkustajan! 249 00:16:22,524 --> 00:16:24,609 Hei. Voisitko… Pudota se! -Ei! 250 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 Pudota se! -Haista paska! 251 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Pudota se. 252 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 Nyt. Päästä irti. 253 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 Hyvä on. Lopeta. 254 00:16:39,624 --> 00:16:43,920 Melkein mursit sen. Se sattui. Katso sitä. 255 00:16:44,004 --> 00:16:46,715 Anteeksi, ei ollut tarkoitus. Muttet jättänyt… 256 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 Macias! Salamatkustaja! Löysin yhden! 257 00:17:20,207 --> 00:17:21,166 Hei! 258 00:17:24,086 --> 00:17:25,045 Taasko? 259 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Voi pojat. 260 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Paskat kokit. 261 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Hemmetti. 262 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 Jo toinen kerta, kun… 263 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 Hei! Miksi kukaan ei vahdi tätä ruokaa? 264 00:17:37,390 --> 00:17:38,683 Vahdin juomaani. 265 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 Ettekö kuule palohälytystä? -Hoida se itse. 266 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 Juotte ettekä huolehdi ruoasta? 267 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Seisot sen vieressä. Hoida se itse. Sammuta se. 268 00:17:48,318 --> 00:17:50,695 Selvä. Jatkakaa töitänne. 269 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Jumankauta. 270 00:18:06,253 --> 00:18:08,839 Pistooleja. Vielä parempi. -Hei! 271 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Mitä? 272 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Saakeli. 273 00:18:27,816 --> 00:18:31,695 Joku! Täällä alhaalla on salamatkustajia! -Voisitko lopettaa? Hei! 274 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 Leikit saavat riittää. 275 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Puhu. -Hyvä on. 276 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Olen salamatkustaja, mutta… 277 00:18:44,875 --> 00:18:47,878 Tulin, koska he veivät jotain, mikä kuuluu minulle. 278 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 Tulin hakemaan sen. -Minkä? 279 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 Se on 2,5-metrinen kultainen risti. Se kuuluu perheelleni. 280 00:18:56,052 --> 00:18:59,890 Ja parhaan ystäväni tyttöystävää pidetään panttivankina täällä. 281 00:18:59,973 --> 00:19:02,058 Tulimme pelastamaan hänet. -En usko. 282 00:19:02,142 --> 00:19:05,520 Hänen nimensä on Sarah Cameron ja ystäväni on John B. 283 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 Kuka? 284 00:19:09,566 --> 00:19:10,483 John B. 285 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 Jos valehtelet, 286 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 tapan sinut. 287 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Suutin pitää kääntää poispäin itsestä. 288 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 Laivalla on joku. 289 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 Hän yritti varastaa aseita. 290 00:19:36,092 --> 00:19:38,178 Tutkikaa joka kolkka, kunnes löydämme hänet. 291 00:19:38,261 --> 00:19:39,554 Hoidetaan homma. 292 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 TJ sanoi nähneensä jonkun. 293 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Tutkitaan paikka. Aloittakaa paapuurin puolelta. 294 00:19:49,689 --> 00:19:50,815 Selvä. 295 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 Tule takaisin! -Ei! 296 00:19:52,692 --> 00:19:55,654 Haluatko heidän vievän sinut? -En pyytänyt päästä tänne! 297 00:19:55,737 --> 00:19:58,323 Olet täällä ja pysyt täällä! Olet tyttäreni! 298 00:19:58,406 --> 00:20:00,909 Älä koske minuun! -Kannanko sinut? 299 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 Hei. -Mitä sinä teet? 300 00:20:08,333 --> 00:20:10,168 Minä tässä. -Jösses! Säikähdin. 301 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 Toin ystävän. -Ylläripylläri. 302 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 Cleo? -Se siis olet sinä. 303 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 Mitä hittoa? Mitä teet täällä? 304 00:20:19,344 --> 00:20:22,347 Mitä sinä? Olen töissä täällä. Tämä on minun laivani. 305 00:20:22,430 --> 00:20:25,308 Nassaussa oli liikaa kyttiä. Minun piti paeta. 306 00:20:25,392 --> 00:20:27,686 Täällä ei ole turvallista. -Tulkaa. 307 00:20:28,395 --> 00:20:32,607 Olen vähän miettinyt. Kun tämä on ohi, ja me kierimme rahassa, 308 00:20:33,608 --> 00:20:38,154 hankin uuden surffilaudan, koristelen sen ja lähden surffausretkelle. 309 00:20:39,114 --> 00:20:41,825 En tiedä minne, mutta maailma kutsuu. 310 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 En tiedä. Sano joku paikka. -Espanja. 311 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 Ja Espanjan jälkeen Etelä-Amerikka tai Etelä-Afrikka. 312 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 Menetkö Etelä-Afrikkaan? -Johonkin etelään. 313 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 Sitten ehkä Mikronesia, ja sitten vain kuljen. 314 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 Minne aallot vain vievät. 315 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 Se on siis suunnitelma, jos saisimme paljon rahaa? 316 00:21:01,761 --> 00:21:05,932 Se on unelmasi. Surffausretki? -Ratsastan laineilla kaiket päivät. 317 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 Bambumökki, kalan paistoa nuotiolla - 318 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 ja sitten takaisin aaltoihin. 319 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 Se on unelma. -Kuulostaa täydelliseltä. 320 00:21:18,528 --> 00:21:19,529 Niin. 321 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 Onko tilaa vielä yhdelle? 322 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Onko passi mukana? 323 00:21:25,535 --> 00:21:29,331 Sinulla ei ole passia. -Ei hitossa. Se on Kahjoin juttu ikinä. 324 00:21:29,414 --> 00:21:32,000 Et tarvitse… -Hei! Avatkaa. 325 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 Hyvä on. 326 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Tässä. 327 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 Tarvitsetko apua? -En. 328 00:21:40,050 --> 00:21:42,719 Luulin, että Rafe sai teidät. -Ei. Kaikki hyvin. 329 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 Laitetaan ritilä takaisin. 330 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 Ei, odota. -Miksi? Pane se takaisin. 331 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Jösses! Tapan sinut, John B! 332 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 Kuka tämä on? 333 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Rauhoitu. Sanoinhan, että minulla on yllätys. 334 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 Kuka hän on? Mitä tapahtuu? John B! -Rauhoitu, Kie. 335 00:22:02,739 --> 00:22:05,867 Muistatko, kun kerroin tytöstä, joka pelasti meidät Bahamalla? 336 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 Cleo, eikö niin? 337 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 Cleo. 338 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 Hän auttaa meitä. -Ensi kerralla kysy ensin. 339 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 Etsimme alhaalta kolme kertaa, keulasta perään. Ei mitään. 340 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 Tutkikaa kontit. He ovat niissä. 341 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 Kyllä, sir. 342 00:22:30,517 --> 00:22:35,939 Ettekö oikeasti saaneet yhtäkään asetta? -Yritimme. Kimppuuni hyökättiin. 343 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 Tämän takia minun olisi pitänyt lähteä mukaan. 344 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 Käsitinkö oikein? 345 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 Te neljä, ilman aseita, 346 00:22:42,237 --> 00:22:46,491 päätitte kaapata tämän hakurahtilaivan ihan yksin? 347 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Tiedättekö, keitä nämä ihmiset ovat? 348 00:22:48,743 --> 00:22:52,622 Jos Eberhimi saa teidät kiinni, hän tappaa teidät. Kuolleiksi. 349 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 Leikkaa sormenne irti. 350 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 Entä jos odotamme satamaan? 351 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 Sitten meillä olisi pakopaikka. 352 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 Emme voi tehdä sitä. -Miksi? 353 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 Koska olen ajatellut tätä yli 1 000 kertaa, 354 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 ja paras tilaisuutemme on aluksella. Miehistöä on 15 ja meitä viisi. 355 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 Aivan. -Kolme vastaan yhdestä ei tilanne parane. 356 00:23:11,099 --> 00:23:13,143 Jos odotamme sinne asti, jäämme loukkuun. 357 00:23:13,226 --> 00:23:15,895 Emme mahda mitään. -Ei, Kie. On jotain muutakin. 358 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Ward on elossa. 359 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Hän on elossa ja tällä laivalla. 360 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 Mitä? -Niin. 361 00:23:22,777 --> 00:23:24,779 Pelleilet. -Oletko tosissasi? 362 00:23:24,863 --> 00:23:28,950 Veneen räjäyttäminen ja Shoupelle tunnustaminen oli lavastettua. 363 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 Ajatelkaa sitä. 364 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Se tehtiin Rafen vapauttamiseksi. 365 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Hän menee Druthersille. Ja mitä Druthersilla on? 366 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 Sukelluslaitteisto. -Bingo! 367 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Ward on siis elossa. 368 00:23:39,085 --> 00:23:40,378 Ja hänellä on kulta - 369 00:23:41,254 --> 00:23:42,464 ja risti - 370 00:23:43,673 --> 00:23:45,758 ja Sarah. -Kiitos selvennyksestä. 371 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 Hän selviää taas kaikesta. 372 00:23:49,220 --> 00:23:52,974 Ei käy. Emme katso tätä elokuvaa uudestaan, vai mitä, Pope? 373 00:23:53,057 --> 00:23:54,976 Sanoit, että tarvitsemme voiton. 374 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 Hänen kanssaan menemme komentosillalle ja valtaamme sen heti. 375 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 Oletteko mukana? -Tehdään se. 376 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 Olen, ja haluan olla se, joka valtaa komentosillan. 377 00:24:04,194 --> 00:24:05,653 Noin sitä pitää. 378 00:24:06,863 --> 00:24:09,908 Hänkö valtaa komentosillan? Hän ei pärjännyt edes minulle. 379 00:24:09,991 --> 00:24:13,536 Olin helläkätinen sinua kohtaan. -Minä olin helläkätinen sinua kohtaan. 380 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 Hiljaa. -Hän ei edes… 381 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 Rauhoittukaa. 382 00:24:17,832 --> 00:24:21,085 Jos olet kanssamme, voimme mennä komentosillalle, 383 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 pitää tuota veistä kapteenin kurkulla, avata sisäpuhelimen - 384 00:24:23,963 --> 00:24:27,050 ja pakottaa hänet käskemään loput miehistöstä laivan etuosaan. 385 00:24:27,133 --> 00:24:29,010 Kun he ovat samassa paikassa, 386 00:24:29,093 --> 00:24:32,680 lukitsemme heidät sinne ja otamme takaisin omamme. 387 00:24:33,306 --> 00:24:35,475 Pidän tuosta. Se voisi toimia. 388 00:24:35,558 --> 00:24:37,018 Oletko siis kanssamme? 389 00:24:38,019 --> 00:24:38,895 En. 390 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 Tämä on typerää. 391 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 Okei, avataan nämä! 392 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 He tarkistavat kontteja. 393 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 Odota. Ei. Cleo. -Mitä sinä teet? 394 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Tämä paska on jumissa. 395 00:24:57,455 --> 00:24:58,706 Macias! 396 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Hän kertoo heille. Helvetti! 397 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 Odota! 398 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 Tämä on tyhjä, sir. 399 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 Oletko varma? -Tutkin joka sentin. 400 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 Siinä on vain letkuja ja muoveja. 401 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 Entä jos se jänis olisi ollut siellä? -No, ei ollut, joten… 402 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 Vauhtia. Meillä on töitä. 403 00:25:18,726 --> 00:25:20,061 Liikuta ahteriasi. 404 00:25:24,983 --> 00:25:29,654 Hän on puolellamme. Hyvä. -Pope, sinun vuorosi. Odotamme merkkiäsi. 405 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 Selvä. 406 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 Tule. 407 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 Kiitos… -Niin. 408 00:25:36,077 --> 00:25:37,287 …tuosta muuten. 409 00:25:39,872 --> 00:25:42,083 En tiedä, miksi teit sen, mutten pane vastaan. 410 00:25:42,667 --> 00:25:44,752 Miksi teit sen? -En hyvää hyvyyttäni. 411 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Pärjään paremmin teidän kuin Eberhimin kanssa. 412 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 Aivan. 413 00:25:48,673 --> 00:25:51,092 Olette nyt minulle velkaa osuuden siitä aarteesta. 414 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 Se on reilua. 415 00:25:52,093 --> 00:25:54,929 Selvä. Miten valtaamme tämän linnoituksen? 416 00:25:57,765 --> 00:25:58,933 Lainaatko veistäsi? 417 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Minulla on parempi idea. Tule. 418 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 Hei. Kädet selän taakse. 419 00:26:13,281 --> 00:26:14,365 Leiki mukana. 420 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 Okei. -Luotatko minuun? 421 00:26:18,328 --> 00:26:19,162 Hyvä on. 422 00:26:21,331 --> 00:26:25,168 Hei! Eberhimi, löysin yhden. Löysin salamatkustajan. 423 00:26:26,336 --> 00:26:27,879 Valitsit väärän laivan, ystäväni. 424 00:26:29,922 --> 00:26:34,636 Haluan puhua siitä, miksi olet täällä, ennen kuin heitän sinut yli laidan. 425 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Nyt. 426 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Hei, mitä tapahtuu? 427 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 Lopeta! -Sidotaan heidät. 428 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Maahan! 429 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 Lopeta! -Päästä irti! 430 00:26:53,112 --> 00:26:55,907 Hitto vie, Sarah! -Voitko edes ottaa nämä pois? 431 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 En. Halusin luottaa sinuun, mutten voi. Nyt pitää tehdä näin. 432 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 Vitsailetko? -En. En halunnut panna niitä sinulle. 433 00:27:02,246 --> 00:27:04,123 Luuletko, että halusin tätä? 434 00:27:04,207 --> 00:27:07,210 En. Halusin pystyä luottamaan tyttäreeni. 435 00:27:08,753 --> 00:27:09,962 En selvästikään voi. 436 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 Olet valehtelija. 437 00:27:12,256 --> 00:27:13,925 Okei. -Näin sen ristin. 438 00:27:14,467 --> 00:27:16,511 Se tarinasi vaihtokaupoista. 439 00:27:16,594 --> 00:27:19,097 Tiesin, ettet vaihtanut sitä. Puhutko ikinä totta? 440 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 Sinäkö et ikinä valehtele? Entä se merisairaus? Onko parempi olo? 441 00:27:22,225 --> 00:27:24,102 Minut siepattiin. -Eipäs! 442 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Olen isäsi. Olet 16-vuotias. 443 00:27:26,854 --> 00:27:29,065 Voin viedä sinut, minne haluan, 444 00:27:29,148 --> 00:27:31,442 ja teen juuri niin. Et osaa tehdä hyviä päätöksiä… 445 00:27:31,526 --> 00:27:34,487 Älä koske minuun. -…joten teen ne puolestasi. 446 00:27:34,987 --> 00:27:38,366 Päätös nro yksi, et näe John B:tä enää ikinä. 447 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 Tulet asumaan kanssamme lopullisesti. 448 00:27:43,079 --> 00:27:48,000 Ymmärrät sen vielä. Aikuistut vielä ja tajuat, että teen tämän sinun takiasi. 449 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 Etkä tee. 450 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 Teet kaiken itsesi takia. 451 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 Olet ahne. 452 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 Varo puheitasi. -Olet itsekäs. 453 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 Olet manipuloiva. Olet valehtelija. -Olen isäsi. 454 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 Ja sinä olet murhaaja. 455 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 Kulta, olen pahoillani. -Päästä irti. 456 00:28:12,775 --> 00:28:13,651 Hemmetti! 457 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 Ei! 458 00:28:22,452 --> 00:28:24,996 Sarah! Ei! 459 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 Sarah! Kulta, ole kiltti! 460 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Kulta! 461 00:28:33,379 --> 00:28:35,631 Sarah! 462 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 Avaa ovi! 463 00:28:40,052 --> 00:28:43,639 Hän ei tule ikinä olemaan puolellamme. -Rafe. 464 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Hän… 465 00:28:49,187 --> 00:28:51,481 Hän luulee olevansa nyt Sintti. 466 00:28:51,564 --> 00:28:54,442 Muutos on valmis. 467 00:28:54,525 --> 00:28:58,613 Niin kauan kuin hän tietää, missä olemme, emme ole koskaan turvassa. 468 00:29:00,656 --> 00:29:03,618 Kun miettii loogisesti, mitä pitää tehdä hänen hallitsemisekseen… 469 00:29:03,701 --> 00:29:08,206 Huomio, kaikki matkustajat ja miehistö. Ilmoittautukaa laivan keulassa. 470 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 "Se on käsky." Käske heitä. 471 00:29:12,668 --> 00:29:17,840 Huomio, kaikki matkustajat ja miehistö, ilmoittautukaa laivan keulassa. 472 00:29:18,341 --> 00:29:19,509 Se on käsky. 473 00:29:20,009 --> 00:29:22,261 Toistan. Miehistö ja matkustajat - 474 00:29:22,345 --> 00:29:24,722 välittömästi laivan keulaan. 475 00:29:24,806 --> 00:29:27,350 He valtasivat sen. -Meidän poikamme. 476 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 Kun kaikki ovat keulassa, Kie ja minä lukitsemme heidät sisään. 477 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 Te myös. Mennään. -Mitä nyt? 478 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 Etsin Sarahin ja haen pelastusveneen. 479 00:29:34,816 --> 00:29:37,360 Sitten tapaamme, lastaamme ristin kyytiin ja häivymme. 480 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 Okei. Menoksi. 481 00:29:51,833 --> 00:29:54,126 Hei, mistä hitosta on kyse? 482 00:29:54,210 --> 00:29:57,004 Eihän tämä liity siihen salamatkustajaan? 483 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 Kaipa se selviää. 484 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 Montako? 485 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 Se liittyy siihen ristiin. 486 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 Usko pois. Se on kirottu. Suututamme Jumalan. 487 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 Missä kapu on? Eikö hän kutsunut meidät? -Jep. 488 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 Mitä nyt? -Odotamme kapteenia. 489 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 Hänen pitäisi olla täällä. 490 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 Minne menemme? Missä isä on? -En tiedä, Wheezie. 491 00:30:31,122 --> 00:30:34,333 Mitä tapahtuu, Rose? Missä Rafe on? -En tiedä. 492 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Pitäkää kiirettä! 493 00:30:55,646 --> 00:30:58,566 Käske heidän pysyä siellä toistaiseksi. 494 00:31:11,621 --> 00:31:13,706 Lähdetään. -Sido hänen jalkansa. 495 00:31:15,249 --> 00:31:16,626 Sinä pysyt liikkumatta. 496 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 Menen nosturiin. Tavataan siellä. 497 00:31:22,882 --> 00:31:26,928 Siinä on koko miehistö. -Paitsi Ward. Tarvitsemme Wardin. 498 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 Emme voi odottaa. 499 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 Hei! Helvetti! 500 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 Luoja! 501 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 Sulje se! 502 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 Minä yritän! 503 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 Lukitse se. 504 00:31:48,199 --> 00:31:49,158 Toiselle ovelle! 505 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 Mitä tapahtuu? -Vauhtia! 506 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 Siellä on toinen ovi! 507 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 Liikettä! 508 00:32:08,552 --> 00:32:10,054 Hei! Olemme täällä! 509 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 Hei! -Päästäkää meidät ulos! 510 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Paskiainen. 511 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 Ei olisi pitänyt palkata sinua. 512 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 Et saa rahojasi takaisin. 513 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 Sarah! 514 00:32:37,665 --> 00:32:40,668 Avatkaa! Sarah! 515 00:32:43,212 --> 00:32:44,296 Sarah! 516 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 Tule hakemaan tämä. -Jep. 517 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 Siinä se on. 518 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 Surffausretki. 519 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 Noin sitä pitää! Nyt mentiin! 520 00:33:14,660 --> 00:33:18,956 Aika, jolloin meille tehdään paskaa ja vain kestämme sen, on ohi. 521 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 Niin sitä pitää! 522 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 Hoidetaan tämä! -Totta hitossa! 523 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Tässä. Sido se. 524 00:33:36,766 --> 00:33:37,892 Sarah! 525 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 Rafe! -Varo päätäsi. 526 00:33:53,449 --> 00:33:56,786 Mitä hittoa teet täällä, John B? -Laske tuo. 527 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 Miksi niin tekisin? 528 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 Tässä ei ole kyse sinusta. 529 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 Eikö? -Ei. 530 00:34:02,583 --> 00:34:06,420 Tässä on kyse Sarahista. -Enpä tiedä. Ei taida olla. 531 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 Selvä, mennään kotiin. 532 00:34:18,265 --> 00:34:19,934 Olen tulossa, John B. 533 00:34:40,371 --> 00:34:42,581 Taas tätä paskaa. -Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 534 00:34:42,665 --> 00:34:45,167 Sintit varastavat meiltä. En voi… 535 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 En aio sallia sitä. 536 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Hei! Tule tänne! 537 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Minne matka? 538 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 Selvä. Päällä? Ei. 539 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 Päällä. 540 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 Se on päällä! 541 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 Huhuu! Avatkaa! 542 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 Joku! 543 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 Nosta se ylös, Pope. -Selvä. 544 00:35:54,320 --> 00:35:57,239 No niin. Ja nousee. 545 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 Hitaasti! 546 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 Tuo se keskelle. -Tuo riittää. 547 00:36:07,708 --> 00:36:10,377 Ei noin kauas! Pope! 548 00:36:10,461 --> 00:36:11,670 Saakeli. 549 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 Anteeksi! Minun mokani! 550 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 Väärä keskikohta! 551 00:36:20,095 --> 00:36:20,930 Hei! 552 00:36:21,013 --> 00:36:21,972 Hei! 553 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 Lähetä se ylös, Pope. Pystyt siihen. 554 00:36:24,308 --> 00:36:27,269 Saiko John B pelastusveneen? -En näe häntä. 555 00:36:27,353 --> 00:36:28,354 Missä Sarah on? 556 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Kiirehdi! 557 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 Varovasti. 558 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 Juuri siihen. -Okei. 559 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 Siinä se on. 560 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 Mennään auttamaan John B:tä sen lastaamisessa. 561 00:37:09,645 --> 00:37:10,854 Vau. 562 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Lähetä se tänne. 563 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 Joku! Auttakaa! Olemme täällä! 564 00:37:18,237 --> 00:37:20,281 Hetki. Päästän teidät ulos. -Avaa ovi! 565 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 Nappaamme heidät. Tulkaa. 566 00:37:44,096 --> 00:37:44,930 Ei. 567 00:37:46,515 --> 00:37:47,349 Ei! 568 00:37:47,433 --> 00:37:49,435 Pysy kaukana, helvetti. 569 00:37:50,519 --> 00:37:53,272 En tee tätä enää. En tule mukaasi. 570 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 Tiedän. Ymmärrän. 571 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 Se kesti hetken. En halunnut uskoa sitä, mutta… 572 00:38:01,530 --> 00:38:04,199 Tajuan viimein, mitä kaikki yrittivät kertoa. 573 00:38:06,744 --> 00:38:08,162 Et ole yksi meistä. 574 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Eikö niin? 575 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 Et enää. 576 00:38:13,334 --> 00:38:14,752 Etkä tule ikinä olemaan. 577 00:38:17,796 --> 00:38:19,048 Olet yksi heistä. 578 00:38:22,634 --> 00:38:24,345 Mutta nyt ongelma on tämä. 579 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 Mitä teen nyt? 580 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Annat minun mennä. 581 00:38:32,936 --> 00:38:33,937 Annan mennä? 582 00:38:37,191 --> 00:38:41,028 Palaamaan takaisin ja kertomaan kaikille, että olen elossa, 583 00:38:41,111 --> 00:38:44,490 missä olemme ja mitä olemme tehneet? 584 00:38:46,700 --> 00:38:48,327 Älä viitsi, kulta. 585 00:38:49,078 --> 00:38:50,829 Tiedät, etten voi tehdä niin. 586 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 Pelotat minua. Älä. Ei. -En tiedä, mitä tehdä. 587 00:38:54,375 --> 00:38:56,585 Mitä teen, Sarah? -Älä! Ei! 588 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 Ei! -Mitä minä teen? 589 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 Mitä minä teen? 590 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 Mennään. -Tule. 591 00:39:07,679 --> 00:39:10,182 Sammuta tulipalo konehuoneessa. Te loput - 592 00:39:10,766 --> 00:39:13,227 saatte ison bonuksen, jos risti pysyy laivalla. 593 00:39:13,310 --> 00:39:16,063 He eivät lähde täältä sen kanssa. -Hyvä. 594 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 Isä. 595 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Älä sano minua siksi. 596 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 Isä, ole kiltti! 597 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 Älä kutsu minua siksi! Et tarkoita sitä. 598 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 Irti hänestä! 599 00:39:34,915 --> 00:39:38,168 Sarah. Hei. Katso minuun. 600 00:39:38,252 --> 00:39:40,129 Ei hätää. Hei. 601 00:39:40,712 --> 00:39:42,214 Hei. -John B. 602 00:39:42,297 --> 00:39:45,467 Sanoinhan, etten jätä sinua. Ei hätää. 603 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 Kaikki on hyvin. 604 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 Ei! -Se on sinun syytäsi! 605 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 Sinun syytäsi! 606 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 Reitti selvä. 607 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 En näe häntä. -J. 608 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 Tietenkin. Teitä on lisää. 609 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 Polvillenne. -Ei käy. 610 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 Anna mennä! 611 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Lyö häntä, Kie! 612 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 Missä John B on? -John B! 613 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 Ei! 614 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 Hei, Pope. Liikuta sitä enemmän tuonne päin. 615 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Veden päälle. 616 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 Minä liikutan sitä. 617 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 Äkkiä! Enemmän oikealle! Selvä! 618 00:40:44,359 --> 00:40:46,028 Tämä ei ole sinun nosturisi. 619 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 Tule alas sieltä. 620 00:41:09,551 --> 00:41:10,552 Kie! 621 00:41:11,470 --> 00:41:12,888 Kie! 622 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 JJ! 623 00:41:32,282 --> 00:41:33,116 JJ! 624 00:41:34,117 --> 00:41:35,160 J. 625 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 JJ! 626 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Tule, Ward! 627 00:42:00,769 --> 00:42:02,145 Näinkö teit sen? 628 00:42:02,980 --> 00:42:04,773 Näinkö tapoit isäni? 629 00:42:06,650 --> 00:42:08,193 Heitit hänet vain mereen? 630 00:42:11,280 --> 00:42:13,031 En saanut ikinä hyvästellä. 631 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 Sinun takiasi. 632 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 Kaikki on sinun syytäsi. 633 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 Meidän on mentävä. 634 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 Ei hätää. Tule. Meidän pitää hakea muut. 635 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 Selvä. 636 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 Oletko valmis? 637 00:42:59,411 --> 00:43:01,580 Yksi, kaksi, kolme. 638 00:43:06,835 --> 00:43:07,794 Tule, Sarah. 639 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 Toivottavasti he saivat ristin. 640 00:43:10,380 --> 00:43:15,260 Koeta kestää, J. Ole kiltti! 641 00:43:16,011 --> 00:43:16,887 Voi hitto! 642 00:43:17,387 --> 00:43:19,765 Hei, tule alas! Tule pois sieltä! 643 00:43:24,311 --> 00:43:26,897 Viimeinen mahdollisuutesi. Tule alas. 644 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 Irrota köydestä. -Miksi? 645 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 Jäimme kiinni. Tee se. 646 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 Oletko varma? -Olen. Irrota. 647 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 Hyvä on. 648 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 Ei! 649 00:43:47,834 --> 00:43:50,045 Jos emme saa sitä, ei kukaan muukaan. 650 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 Anteeksi, Denmark. 651 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 Helvetti! 652 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 Eikä! 653 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 Tule alas sieltä! 654 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 Tule! 655 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 Auttakaa! 656 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 Meidän on mentävä! 657 00:44:19,866 --> 00:44:21,243 Mennään, P. 658 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 Hitto! -Apua! 659 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Auttakaa! 660 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 Auttakaa häntä. -Auttakaa minua! Äkkiä! 661 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 Oletko kunnossa? -Olen. 662 00:44:35,090 --> 00:44:38,969 Tarttukaa siihen! -Vetäkää! 663 00:44:40,846 --> 00:44:43,390 Ei! Hei! Ei! 664 00:44:44,266 --> 00:44:45,976 Pahus! -Ei! 665 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 Vetäkää! 666 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 Pope! 667 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 Hei! Olemme täällä. -Olemme täällä! 668 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Vetäkää! 669 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 Vauhtia! Vetäkää! 670 00:44:58,780 --> 00:45:00,365 Hei. -Tule. Anna kätesi. 671 00:45:00,449 --> 00:45:02,325 Pope! -Luoja! 672 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 Tule. Sain sinut. -Cleo. Hitto! 673 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 Sain sinut. Tule. Auttakaa. 674 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Cleo. 675 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 Pitkästä aikaa, tyttö. -Mitä sinä täällä teet? 676 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 Missä J ja Kie ovat? -Luulin, että teidän kanssanne. 677 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 Ei. -Helvetti. 678 00:45:19,384 --> 00:45:21,052 Meidän pitää löytää heidät. 679 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 Näin heidät viimeksi laivan toisella puolella. 680 00:45:24,222 --> 00:45:25,140 Vetäkää! 681 00:45:25,891 --> 00:45:28,185 JJ, pysy luonani. 682 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 Pysy luonani. John B on tulossa. 683 00:45:35,025 --> 00:45:37,319 John B! Apua! 684 00:45:37,402 --> 00:45:39,529 Tuo on Kie. -Missä he ovat? 685 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 Olen pahoillani. 686 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 Tuolla he ovat. Hei! 687 00:45:45,160 --> 00:45:46,787 JJ! -JJ! 688 00:45:46,870 --> 00:45:48,413 Voi luoja! -JJ! 689 00:45:48,914 --> 00:45:50,499 Ei! Hei! 690 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 JJ! 691 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 Tule. -Ota Kie! 692 00:45:54,377 --> 00:45:55,545 Sain sinut. -Ota JJ. 693 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 Vauhtia! Vetäkää! 694 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 Hiiop! 695 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 Hiiop! 696 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 Lisää! -Anna tuo ase minulle. 697 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 Ei! -Ole kiltti! 698 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 Mitä nyt? -Mitä tapahtuu? 699 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 John B. -Moottori sakkaa. 700 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 Oikeasti? Olemme helppo maali. -Pitää mennä! 701 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 Pitää mennä! -Minä yritän. 702 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 No niin. 703 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 Hän tähtää meihin. -Pitää mennä. 704 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 Minä yritän. -Ole kiltti ja herää. 705 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 Meidän pitää jatkaa matkaa. Noin! Menoksi! 706 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 Mennään. -JJ, herää! 707 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 Ole kiltti, J. -Herää. 708 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 Nouse ylös. -Sinun täytyy herätä. 709 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 Nouse ylös! 710 00:47:10,537 --> 00:47:12,706 Kas noin. Yski vesi ulos. 711 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 Hei, kaveri. Noin. 712 00:47:16,626 --> 00:47:18,753 Hei. Hei, kaveri. 713 00:47:18,837 --> 00:47:21,882 Tervetuloa elävien maahan. -Eikä tarvita elvytystä. 714 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 Hei. 715 00:47:25,427 --> 00:47:26,344 Miten menee? 716 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 Jätkä! 717 00:47:29,639 --> 00:47:32,434 Aina etsimässä huomiota. -Mitä se vaatiikaan. 718 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 Hyvä poika! 719 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 Mitä tapahtui? -Viidakkoveitsen tylppä pää. 720 00:47:38,607 --> 00:47:40,066 Viidakkoveitsen? -Tylppä pää. 721 00:47:40,150 --> 00:47:43,987 Kumarru ensi kerralla. -Yritän muistaa sen ensi kerralla. Kiitos. 722 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 Hiiop! 723 00:47:48,950 --> 00:47:50,076 Tämä ei ole ohi. 724 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Ei niin. 725 00:48:26,529 --> 00:48:29,491 Miten hän voi? -Hänen tilansa on vakaa. Hän nukkuu. 726 00:48:30,408 --> 00:48:33,578 Kuljemme puolella teholla, mutta pääsemme satamaan kolmessa tunnissa. 727 00:48:33,662 --> 00:48:35,997 Pyydän sinne lääkärin. -Kiitos. 728 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 Saanko nähdä hänet? -Toki. 729 00:48:40,794 --> 00:48:42,754 Odota tässä. Palaan pian. 730 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 Anna minun… 731 00:48:45,882 --> 00:48:47,384 Anna minun jutella hänelle. 732 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 Hei, isä. 733 00:49:04,943 --> 00:49:05,819 Hei. 734 00:49:08,279 --> 00:49:10,907 Tulet kyllä kuntoon. Kaikki järjestyy. 735 00:49:12,033 --> 00:49:12,909 Me teimme sen. 736 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 Kaikki tämä on ohi. 737 00:49:15,996 --> 00:49:17,789 Kaikki järjestyi. 738 00:49:19,124 --> 00:49:21,668 Risti on minulla. Kulta on meillä. 739 00:49:23,336 --> 00:49:24,462 Meillä on kaikki. 740 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 Se on ohi. 741 00:49:28,550 --> 00:49:29,718 Minulla on kaikki. 742 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 Löydämme hänet. 743 00:49:51,322 --> 00:49:53,867 Tuon hänet takaisin perheeseen. Lupaan sen. 744 00:49:57,162 --> 00:50:01,958 Perheemme takia, isä. Siitä tulee juuri sellaista, kuin halusit. 745 00:50:03,626 --> 00:50:06,171 Sillä aikaa, kun olet poissa pelistä, astun remmiin. 746 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 Okei? Minä… 747 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 Minusta tulee parempi mies, 748 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 ihan sinun kaltaisesi. 749 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 Ihan sinun kaltaisesi. 750 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 Vetäkää. 751 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 Vetäkää, pojat. 752 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 Kas noin. Hyvä. -Hyvää työtä, pojat. 753 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 Hyvää työtä. 754 00:50:36,910 --> 00:50:40,288 Oletko kunnossa, JJ? -Olen. Huimaa vielä vähän. 755 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 Tietääkö kukaan, missä me olemme? 756 00:50:44,125 --> 00:50:46,461 Autiolla rannalla. Tuntemattomalla saarella. 757 00:50:46,961 --> 00:50:48,379 Tuo tarkoittanee ei. 758 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 Suunnitelma A, Pope? 759 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 Sehän meni hyvin. 760 00:50:53,760 --> 00:50:55,637 Tämän huonommin ei voisi mennä. 761 00:50:58,473 --> 00:51:01,643 Meillä ei ole muuta menetettävää. Risti on poissa. 762 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 Kulta on poissa. 763 00:51:04,187 --> 00:51:07,190 Jos saisimme viisisenttisen joka kerta, kun saamme turpaamme, 764 00:51:07,273 --> 00:51:11,027 meillä olisi noin 1,50 dollaria. -Enemmän kuin minulla on nyt. 765 00:51:11,111 --> 00:51:13,238 Jostain syystä tuo ei piristä minua. 766 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 Niin, olet oikeassa. 767 00:51:16,074 --> 00:51:17,325 Mutta meille… 768 00:51:19,077 --> 00:51:21,621 On meille tapahtunut hyviäkin juttuja. 769 00:51:21,704 --> 00:51:22,622 Nimeä joku. 770 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 Pannuhuone. 771 00:51:29,045 --> 00:51:32,132 Jos pannu ei olisi räjähtänyt, en olisi päässyt pakoon Rafelta. 772 00:51:32,215 --> 00:51:34,592 En olisi saanut pelastusvenettä. 773 00:51:34,676 --> 00:51:36,261 Se ei ollut tuuria. 774 00:51:36,344 --> 00:51:39,264 Se meinasi räjähtää heti, kun lakkasin ruokkimasta sitä. 775 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 Varastat huomioni, Cleo. -Anteeksi. 776 00:51:41,808 --> 00:51:43,059 Selvä. Pope, 777 00:51:44,144 --> 00:51:46,062 olet sukua Denmark Tannylle. 778 00:51:46,771 --> 00:51:49,399 Hullua. -Ja menetin hänen perintönsä. 779 00:51:50,525 --> 00:51:51,484 Tiedättekö mitä? 780 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 Tätä se on. Tämä on Sintti-elämää. 781 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 Olemme Karibialla. Omassa pikku paratiisissamme. 782 00:51:59,576 --> 00:52:01,161 Parhaiden ystävieni kanssa. 783 00:52:03,872 --> 00:52:07,041 Enpä tiedä. En haluaisi tehdä sitä kenenkään muun kanssa. 784 00:52:09,544 --> 00:52:13,965 Sillä aikaa, kun te valititte kaikista pikkujutuista, 785 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 JJ… 786 00:52:18,011 --> 00:52:20,221 Katselin noita voimakkaita aaltoja. 787 00:52:23,308 --> 00:52:25,810 Siellä on pari lainetta. -Vain muutama. 788 00:52:27,020 --> 00:52:29,939 Näetkö? Tiedän, että haluat tuonne. -Ei lautoja. 789 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 Voimme bodysurffata, kunnes teemme lautoja. 790 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 Tylsää. -Pope? 791 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 Tule nyt. 792 00:52:36,446 --> 00:52:38,656 Ne näyttävät kyllä aika herkullisilta. -Niinpä. 793 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 Täällä ei ole ketään. Voisimme majailla täällä hetken. 794 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 Tämä kuuluu nyt tavallaan meille. -Puhut asiaa. 795 00:52:45,747 --> 00:52:47,165 Jako kuuteen osaan? 796 00:52:47,248 --> 00:52:49,167 Sinttilandia. -Voi pojat. 797 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Julistan sinut omakseni. Se kuulostaa hyvältä. 798 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 Teen lipun. Siihen tulee kana - 799 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 kookospähkinärintsikoissa, polttamassa jointtia Crocsit jalassa. 800 00:52:59,969 --> 00:53:01,763 Jointti maistuisi. -Voimmeko äänestää? 801 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 Aletaanko hommiin? -Aletaan. 802 00:53:03,806 --> 00:53:06,643 Aloitetaan ruoan keräys. Pannaan toimeksi. 803 00:53:09,229 --> 00:53:10,230 Sarah. 804 00:53:12,065 --> 00:53:13,441 Kunnes kuolema meidät erottaa? 805 00:53:14,484 --> 00:53:18,238 Kunnes kuolema meidät erottaa. -Tervetuloa takaisin Sintti-elämään. 806 00:53:18,321 --> 00:53:20,573 Täysi Sintti. -Täysi Sintti. 807 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 Tervetuloa Sintteihin. -Kiitos. 808 00:53:24,744 --> 00:53:27,372 Täyttä Sintteilyä. -Mikä se Sintti edes on? 809 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 Täyttä Sintteilyä. -Mikä se käsijuttu on? 810 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 Luulen, että voin… 811 00:53:30,500 --> 00:53:33,211 Läimäys, läimäys. Hei! -Läimäys, läimäys. Hei! 812 00:53:33,294 --> 00:53:35,797 Meidän pitäisi puhua tuosta. -Haluan vain vettä. 813 00:53:35,880 --> 00:53:37,215 IKUISESTI SINTTI 814 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 Isälläni oli sitaatti Euripidekseltä. 815 00:53:40,885 --> 00:53:42,053 KADONNUT 816 00:53:42,136 --> 00:53:45,682 "Meri pesee pois ihmisten pahat teot." 817 00:53:51,479 --> 00:53:53,523 Mutten ole varma, onko se totta. 818 00:53:53,606 --> 00:53:57,277 Kadonneet teinit nähtiin viimeksi syyskuun 27. päivän iltana - 819 00:53:57,360 --> 00:54:01,322 niemelle johtavalla tiellä. Tällä hetkellä emme epäile rikosta. 820 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 Olemme perustaneet vihjelinjan. 821 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 Jos teillä on tietoja heidän olinpaikastaan, 822 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 soittakaa meille. 823 00:54:06,995 --> 00:54:09,664 En usko, että meri pesee mitään pois. 824 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 Meri saa lähinnä muistamaan. 825 00:55:34,499 --> 00:55:35,541 Miten hän voi? 826 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 Puolikuollut pitkään. 827 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 Tuolla. 828 00:56:28,469 --> 00:56:29,637 Kirjoitit minulle - 829 00:56:30,763 --> 00:56:32,014 siitä käärinliinasta. 830 00:56:33,266 --> 00:56:36,894 Tiedän, missä se on. Voin auttaa sinua. 831 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 Mutta sinun - 832 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 pitää auttaa poikaani. 833 00:59:15,011 --> 00:59:19,932 Tekstitys: Anu Uusitalo