1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 Hoi, lieverd. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 Ik ben het. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,737 Dit kun je niet bevatten en ik zal het uit… 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,324 Sorry. Dat heb ik verdiend. 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 Dat weet ik. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,080 Je bent door een hel gegaan en dat is mijn schuld. 8 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Het spijt me zo, Sarah. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 Maar ik had echt geen andere keuze. 10 00:00:43,878 --> 00:00:48,841 Dat hoef je nu niet te begrijpen. Ik kan je alles uitleggen. 11 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 Het was de enige manier. 12 00:00:53,679 --> 00:00:57,975 Je gelooft het misschien niet, maar het was mijn enige optie. 13 00:00:58,059 --> 00:00:59,811 Alleen op deze manier… 14 00:01:01,229 --> 00:01:04,857 …waren we allemaal veilig en allemaal samen. 15 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 Alleen zo konden we weer een gezin zijn. 16 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Maar er was wel een explosie op de scheepswerf. 17 00:01:22,333 --> 00:01:24,001 Waar kwam die vandaan? 18 00:01:24,502 --> 00:01:26,546 Het waren vast die eikels. 19 00:01:26,629 --> 00:01:29,048 Je kent ze niet. Misschien varen ze mee. 20 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 Luister, laten we dat controleren. 21 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 Dat kan geen kwaad. 22 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Hé, Mack. 23 00:01:45,565 --> 00:01:48,109 Jullie moeten naar verstekelingen zoeken. 24 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 Bedankt. 25 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Oké, maar waarom? 26 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 Je weet het nooit. Doe het gewoon een keer. 27 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 Begrepen. 28 00:01:57,410 --> 00:02:00,246 Goed werk, deze gaat van buiten op slot. 29 00:02:00,329 --> 00:02:04,125 We moesten op deze boot komen. Ik dacht niet ver vooruit. 30 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 We zitten vast. -Het is heet. 31 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 In deze kooi. -Oké JJ, je helpt niet. 32 00:02:09,297 --> 00:02:11,215 Je moet nu met wat komen. 33 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 Je had een plan. Heb je vooruit gedacht? 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 Je gebrek aan zelfkennis is verontrustend. 35 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 De laatste keer schoot je op een olievat. 36 00:02:20,266 --> 00:02:22,852 Weet je nog? -Mijn God. Hou je kop. 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,188 Verman jezelf. 38 00:02:31,194 --> 00:02:33,446 Oké. -We moeten hieruit zien te komen. 39 00:02:44,457 --> 00:02:45,499 Ik heb dit. 40 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 We hadden problemen toen pap dood leek… 41 00:02:51,923 --> 00:02:55,927 …en ik heb toen gedaan wat nodig was, oké? 42 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 Dit ding is honderden miljoenen dollars waard. 43 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 Begrijp je dat? 44 00:03:00,348 --> 00:03:04,352 Dat boeit me niet. Ik geef niks om geld. Ik geef om Sarah. 45 00:03:04,435 --> 00:03:07,355 Is ze oké? Niemand zegt me wat. -Dit is besproken. 46 00:03:07,438 --> 00:03:10,691 Luister, dit is het kruis van Santo Domingo. 47 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 Dit is meer waard dan het goud van de Royal Merchant. 48 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 Ik heb dit voor ons allemaal geregeld, voor onze familie. 49 00:03:18,491 --> 00:03:19,575 Vergeet dat niet. 50 00:03:23,329 --> 00:03:25,623 Ik dook van de Druthers af. 51 00:03:26,123 --> 00:03:28,209 Ik had alles gepland… 52 00:03:29,293 --> 00:03:30,628 …tot op de seconde. 53 00:03:33,130 --> 00:03:36,717 Het was kantje boord. Ik had het bijna niet gehaald. 54 00:03:43,015 --> 00:03:48,604 Je moet vooral begrijpen dat ik jou daar nooit had verwacht. 55 00:03:49,689 --> 00:03:52,441 Ik wilde je bellen om te zeggen dat ik oké was. 56 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 Ik wilde alles uitleggen, maar dat kon niet. 57 00:03:55,194 --> 00:03:57,571 Maar ik moest zorgen dat Rafe ontsnapte. 58 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 Bedankt, pap. 59 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Ik ben tenminste dankbaar. 60 00:04:02,118 --> 00:04:04,245 Jullie zijn allebei gestoord. 61 00:04:04,328 --> 00:04:07,164 Rafe mocht niet de cel in omdat hij mij hielp. 62 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 Ik moest dat regelen. -Dat boeit je niet. 63 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 Leek het alsof het mij niet boeide toen papa stierf? 64 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Je ging er liever vandoor met een eikel. 65 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 Het leek alsof jij alleen om de erfenis gaf. 66 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 Het boeide je wel. 67 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 Iedereen op die steiger kon zien hoeveel je om me gaf. 68 00:04:26,392 --> 00:04:29,020 En ik weet dat je nu boos bent, en terecht. 69 00:04:29,103 --> 00:04:34,317 Het belangrijkste is dat alles nu achter ons ligt. Echt. 70 00:04:35,401 --> 00:04:38,529 We gaan een nieuw leven leiden, wij allemaal samen. 71 00:04:39,947 --> 00:04:44,660 Sarah, ik breng je naar een paradijs. Het ligt bij Guadeloupe. 72 00:04:44,744 --> 00:04:47,872 En al die tienen voor Frans gaan je helpen… 73 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 …want ze spreken daar Frans. 74 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 Ik wil mijn vrienden en mijn vriend bellen. 75 00:04:57,465 --> 00:05:00,259 Mag ik ze op z'n minst vertellen dat ik oké ben? 76 00:05:00,760 --> 00:05:03,512 Zeker. Als we daar zijn, kun je John B bellen. 77 00:05:03,596 --> 00:05:05,556 Hij weet dat je hier bent. -Nee. 78 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 Jawel. 79 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 Waar heb je het over? 80 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 Hij kwam langs bij ons huis en Rose heeft hem gesproken. 81 00:05:11,604 --> 00:05:15,649 Herinner je je het kruis dat jullie zochten? Rafe heeft het gepakt. 82 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 Blijkbaar is het historisch gezien van de Heywards. 83 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 Ja. Dat weet ik. 84 00:05:22,448 --> 00:05:27,036 En jij bent voor mij het belangrijkste, dus ik heb John B het kruis gegeven. 85 00:05:28,204 --> 00:05:29,205 In ruil voor jou. 86 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 En John B vond dat goed? 87 00:05:33,209 --> 00:05:37,046 Nou, ik had hem net een half miljard dollar gegeven. 88 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 Dus… 89 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 …hij leek wel tevreden. 90 00:05:44,095 --> 00:05:45,971 Wat moet ik zeggen? 91 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 Hij is een Aasvis. 92 00:05:50,184 --> 00:05:52,478 Rose, Wheezie, kom binnen. 93 00:05:57,983 --> 00:06:00,236 We gaan naar ons privé-eiland. 94 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 Is dat niet geweldig? 95 00:06:04,031 --> 00:06:06,492 Ze voelt zich niet goed, schat. 96 00:06:07,410 --> 00:06:08,369 Maar straks wel. 97 00:06:09,161 --> 00:06:11,580 We voelen ons straks allemaal goed, hè? 98 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Hé Pope, hoe dood je een slang? 99 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 Ga voor z'n kop. 100 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Precies. Maar de kop is in dit geval de brug. 101 00:06:29,098 --> 00:06:31,517 Daarvoor hebben we wapens nodig. 102 00:06:31,600 --> 00:06:36,105 En ik weet dat er op dit schip een wapenopslag is voor piratenaanvallen. 103 00:06:36,188 --> 00:06:39,483 We pakken ze. Niet alleen pistolen. -Ik volg je niet. 104 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 Maar ook messen. -Iedereen afmaken is geen plan. 105 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Ze snapt 't niet. 106 00:06:44,029 --> 00:06:49,410 Serieus, als we daar komen, heb ik het over AK's, pistolen, messen, shotguns… 107 00:06:50,578 --> 00:06:54,331 We moeten hier eerst uit. Anders kunnen we niets doen. 108 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 Met een Spartaanse trap schop ik hem open. 109 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 Je schopt helemaal niks. 110 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 Hou op. -Nee, jij. 111 00:07:01,797 --> 00:07:02,673 Jongens. 112 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 Wat heb jij dan, Einstein? -Jongens. 113 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 Rustig maar. -Hé. 114 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Ze heeft iets. Stil. 115 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 Het spijt me. -Kom gewoon mee. 116 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 We passen er wel door. -Goed bedacht, Kie. 117 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 Is een zakmes toch wel handig? 118 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 Hou op. -Kom op. 119 00:07:25,237 --> 00:07:28,115 Shit. Wat een rotding. 120 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 Hé. -Wat is er, man? 121 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 Heb je verstekelingen gezien? -Wat? 122 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 Ik heb een kapotte oliecarter in dit klotemotorblok. 123 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Als ik er geen olie meer ingooi, gaat hij ontploffen. 124 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 Oké, hou het in de gaten. -Tuurlijk. 125 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Shit. Oud ding, man. 126 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 Willen jullie kaarten? 127 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Heb je kaarten mee? 128 00:07:56,644 --> 00:07:57,728 Ik pak ze wel. 129 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 Mijn God. 130 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Sarah. Wat is er, schat? 131 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Ik denk dat ik zeeziek word. 132 00:08:29,009 --> 00:08:32,596 Kijk. Daar heb ik wat voor. 133 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 Pillen? 134 00:08:34,932 --> 00:08:38,852 Dat was voor je eigen bestwil en je weet dat ik dat vreselijk vond. 135 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 Ik wil gewoon geen slaappillen. 136 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 We zijn allemaal samen. Rustig maar. Dit is goed. 137 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Waar lag het? Het moet hier ergens liggen. 138 00:08:51,073 --> 00:08:53,117 Ik heb iets goeds. Ik zag het net. 139 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Deze. 140 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 Nee. We liggen op koers. 141 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 We hebben net nieuwe meters. 142 00:10:08,776 --> 00:10:10,861 Oké, tuurlijk. Ja, ik snap het. 143 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Wat krijgen we nou? 144 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Wacht even. 145 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 Wat is dit in godsnaam? 146 00:10:38,180 --> 00:10:42,226 Centrale. Wat is uw noodgeval? -Hallo. 147 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 Hallo, met Sarah. Ik zit op een boot, de Coastal Venture. 148 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 Ik ben ontvoerd. Ik heb… 149 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 Kunt u dat herhalen? -Hé. 150 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 Wat is uw locatie? 151 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 Mijn tienerdochter doet weer lollig. Ja. Sorry. 152 00:10:57,825 --> 00:10:59,034 Je zit in de nesten. 153 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 We plunderen de wapens, komen hier terug en plannen de volgende zet. 154 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 De wapenopslag is op het derde dek, achterin bij de wasruimte. 155 00:11:11,130 --> 00:11:14,508 We gaan niet allemaal. Het is te riskant. -Hoezo? 156 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 Jij moet hier blijven. -Wat? 157 00:11:17,428 --> 00:11:20,139 Ik ga Sarah zoeken en Pope… 158 00:11:20,222 --> 00:11:21,056 Het kruis. 159 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 We gaan. 160 00:11:22,057 --> 00:11:26,437 En als jij gaat, is de kans heel groot dat je iets stoms doet. 161 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 Om te beginnen, denk ik dat je 'iets dappers' bedoelt. 162 00:11:30,274 --> 00:11:32,234 Naar beneden. -Nee. Laat me los. 163 00:11:32,317 --> 00:11:33,652 Ik ben een veldspeler. 164 00:11:33,736 --> 00:11:39,199 Als we gaan en in de problemen komen, moet iemand ons beschermen. 165 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 Oké, ik snap het. We zijn de wisselspelers. 166 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 Dat zei ik niet. -Ben ik ook wisselspeler? 167 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 Ik wilde je niet beledigen. 168 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 Heb ik niet net de uitgang gevonden of ben ik gek geworden? 169 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 Bewaak het fort hier. -Ik kijk ernaar uit. 170 00:11:54,339 --> 00:11:55,299 Ik ben de oppas. 171 00:11:55,382 --> 00:11:58,886 Veel plezier. Het is jouw begrafenis. Ik zit hier, op de bank. 172 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Hé. -Te chillen. 173 00:12:03,599 --> 00:12:05,142 Laat je niet neerschieten. 174 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Meer heb ik niet. 175 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 'Neerschieten.' -Dat is ontmoedigend en eng. 176 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 Bemoedigende woorden. Bedankt. -Ja. Graag gedaan. 177 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Drie. 178 00:12:22,409 --> 00:12:24,745 Oké, we gaan. Pope, pak mijn voeten. 179 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 Pope, pak mijn voeten. -Jezus. 180 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 Oké, dat is goed. Sectie B. Oké. 181 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 De andere kant. Perfect. 182 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 Nog eentje. 183 00:12:42,346 --> 00:12:43,555 Hé, kom op. 184 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 Goed, we gaan. 185 00:12:54,107 --> 00:12:55,567 Wij blijven over. 186 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 Dit wordt veel meer dan afgesproken. 187 00:13:01,031 --> 00:13:04,159 Ik wil het dubbele als mijn mannen gevaar lopen. 188 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 Ik geeft je het driedubbele als we veilig aankomen. 189 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 Oké? Zijn we klaar? 190 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Wat ligt er in het ruim? 191 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 Niets. Ik zei toch iets antieks, een relikwie… 192 00:13:13,460 --> 00:13:17,673 Wat het ook is, het trekt veel aandacht. Ik hou niet van aandacht. 193 00:13:17,756 --> 00:13:21,260 Mijn mannen denken dat het vervloekt is. -Het is kerkrommel. 194 00:13:21,343 --> 00:13:23,595 En hou je dochter onder de duim. 195 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Zeg niks over mijn dochter. -Rustig. 196 00:13:27,391 --> 00:13:31,979 Aan wal boeit me niet wat er gebeurt, maar hier wil ik geen problemen. 197 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Ik zorg wel voor m'n dochter. 198 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Kom op, Pope. We gaan. 199 00:13:54,793 --> 00:13:55,752 Deze kant op. 200 00:13:57,504 --> 00:13:58,422 Kijk achter me. 201 00:13:59,047 --> 00:13:59,882 Het is veilig. 202 00:14:05,012 --> 00:14:06,847 Hé Macias, speel je mee? 203 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Kom op. 204 00:14:12,227 --> 00:14:13,729 Ja, prima. 205 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 Dat kan niet. Dan zien ze me. 206 00:14:21,862 --> 00:14:25,866 Ik moet naar de plee. Het duurt wel even. -Veel plezier. 207 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 Ik zit hier al. -Hé, schiet op. Ik moet nodig. 208 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 Schiet op, vriend. 209 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 Ik zou hier niet naar binnen gaan. Het stinkt behoorlijk. 210 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Ik heb hetzelfde plan. Schiet op. 211 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 Oké. 212 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 Ga je gang, vriend. 213 00:15:11,119 --> 00:15:13,455 Hij heeft geluk dat ik moet schijten. 214 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 John B, ben je hier? 215 00:15:24,549 --> 00:15:26,510 Dit kloteschip is te oud. 216 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 Hé. Kun je me die moersleutel geven? 217 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Hij ligt naast je. -Natuurlijk. Geen probleem. 218 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 Alsjeblieft. 219 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Bedankt, man. 220 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 Ik weet niet hoelang ik hem stabiel kan houden. 221 00:15:41,149 --> 00:15:45,320 Ik moet de kapitein spreken. Kun je dit ding hier blijven voeden? 222 00:15:47,072 --> 00:15:50,200 Ik heb een project boven, dus dat kan niet. 223 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Het duurt maar even. 224 00:15:52,494 --> 00:15:55,455 Nee, sorry. Je moet iemand anders vinden. 225 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Wacht even. 226 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 Wie ben jij? 227 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 Ik werk hier, net als jij. 228 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Hoe heet je? 229 00:16:08,135 --> 00:16:09,052 Pipe. 230 00:16:09,761 --> 00:16:12,222 Gray Pipe. Pipe Gray. Ze noemen me Pipe. 231 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Wat doe je hier? 232 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 Ik zeg niks over jouw werk. 233 00:16:18,478 --> 00:16:22,441 Macias. Ik heb er een. Ik heb een verstekeling. 234 00:16:22,524 --> 00:16:24,609 Hé. Laat vallen. -Nee. 235 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 Laat vallen. -Val dood. 236 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Laat vallen. 237 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 Nu. Laat los. 238 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 Oké. Hou op. 239 00:16:39,624 --> 00:16:43,920 Je hebt hem bijna gebroken. Dat deed pijn. Moet je zien. 240 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 Sorry. Dat wilde ik niet, maar jij… 241 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 Macias. Ik heb een verstekeling. 242 00:17:24,086 --> 00:17:25,045 Alweer? 243 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Kom op. 244 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Stomme koks. 245 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 Dit is de tweede keer. 246 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 Waarom let niemand op het eten? 247 00:17:37,390 --> 00:17:38,683 Ik let op m'n borrel. 248 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 Hoor je het brandalarm niet? -Regel jij het maar. 249 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 Lekker zuipen en niet op het eten letten? 250 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Jij staat daar. Regel het. Zet dat ding uit. 251 00:17:48,318 --> 00:17:50,695 Oké. Ga door met je werk. 252 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Jezus. 253 00:18:06,253 --> 00:18:07,712 Pistolen. Nog beter. 254 00:18:27,816 --> 00:18:31,695 We hebben beneden verstekelingen. -Hé, kun je stoppen? 255 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 Ik ben er klaar mee. 256 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Praat. -Oké. 257 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Ik ben een verstekeling op dit schip, maar… 258 00:18:44,875 --> 00:18:47,878 …ik ben hier omdat ze iets van mij hebben afgepakt. 259 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 Ik kom het terughalen. -Wat? 260 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 Het is een groot gouden kruis en het is van mijn familie. 261 00:18:56,052 --> 00:18:59,890 En de vriendin van mijn beste vriend wordt gegijzeld op dit schip. 262 00:18:59,973 --> 00:19:02,058 We willen haar redden. -Onzin. 263 00:19:02,142 --> 00:19:05,520 Ze heet Sarah Cameron en hij heet John B. 264 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 Wie? 265 00:19:14,988 --> 00:19:18,450 Als ik erachter kom dat je liegt, maak ik je af. 266 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Je moet de andere kant opspuiten. 267 00:19:31,463 --> 00:19:35,258 Er is iemand op de boot. Ik betrapte hem bij de wapenopslag. 268 00:19:36,092 --> 00:19:39,554 Doorzoek de boot tot we hem vinden. -We gaan ervoor. 269 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 TJ zei dat hij iemand zag. 270 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Laten we het schip doorzoeken. Begin aan bakboord. 271 00:19:49,689 --> 00:19:50,815 Begrepen. 272 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 Kom terug. -Nee. 273 00:19:52,692 --> 00:19:55,654 Moeten zij je pakken? -Ik ben hier niet vrijwillig. 274 00:19:55,737 --> 00:19:58,323 Jij blijft hier. Je bent mijn dochter. 275 00:19:58,406 --> 00:20:00,909 Laat me los. -Moet ik je soms dragen? 276 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 Hé. -Waar ben je mee bezig? 277 00:20:08,333 --> 00:20:10,168 Ik ben het. -Ik schrok me kapot. 278 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 Ik heb een vriend meegebracht. -Verrassing. 279 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 Cleo? -Dus je bent het echt. 280 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 Wat is dit? Wat doe jij hier? 281 00:20:19,344 --> 00:20:22,347 Wat doe jij hier? Ik werk hier. Dit is mijn boot. 282 00:20:22,430 --> 00:20:25,308 Er was te veel politie in Nassau. Ik moest weg. 283 00:20:25,392 --> 00:20:27,686 We moeten hier snel weg. -Kom. 284 00:20:28,395 --> 00:20:29,437 Ik heb nagedacht. 285 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Als dit voorbij is en we in het geld zwemmen… 286 00:20:33,608 --> 00:20:38,154 …koop ik een nieuwe surfplank, verf ik hem en ga ik op surfreis. 287 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 Ik kan overal naartoe gaan. 288 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 Geen idee. Noem een land. -Spanje. 289 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 Daarna naar Spanje, Zuid-Amerika of Zuid-Afrika. 290 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 Ga je naar Zuid-Afrika? -Iets zuidelijks. 291 00:20:50,583 --> 00:20:53,253 Dan misschien Micronesië, om gewoon te surfen. 292 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 Waar de golven je heen brengen, snap je? 293 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 Dus dat is je plan als we veel geld krijgen? 294 00:21:01,761 --> 00:21:04,264 Is dat je droom? Een surfreis? 295 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 De hele dag surfen. 296 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 Bamboehut, een vis bakken op een kampvuur… 297 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 …en je daarna weer laten meevoeren door de golven. 298 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 Dat is mijn droom. -Klinkt perfect. 299 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 Heb je nog plek? 300 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 Heb je een paspoort? -Jij ook niet. 301 00:21:26,828 --> 00:21:29,331 Nee, dat is echt iets voor Patsers. 302 00:21:29,414 --> 00:21:32,000 Dat hoeft niet. -Hé, doe open. 303 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Hier. 304 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 Heb je hulp nodig? -Nee. 305 00:21:40,050 --> 00:21:42,510 Ik dacht dat Rafe jullie had. -Nee hoor. 306 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 Laten we het rooster erop doen. 307 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 Wacht even. -Wat? Nee. Leg het terug. 308 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Jezus Christus. Ik maak je af, John B. 309 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 Wie is dat? 310 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Rustig. Ik zei dat ik een verrassing had. 311 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 Wie is zij? Wat gebeurt er? -Rustig, Kie. 312 00:22:02,739 --> 00:22:05,867 Ik vertelde toch over een meisje dat ons heeft gered? 313 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 Cleo, toch? 314 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 Ze gaat ons helpen. -Volgende keer, eerst vragen. 315 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 We hebben beneden alles doorzocht en niks gevonden. 316 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 Doorzoek de containers. Daar zitten ze vast in. 317 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 Ja, meneer. 318 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 Heb je echt niks gepakt? Geen enkel wapen? 319 00:22:34,229 --> 00:22:38,149 Dat probeerden we. Ik werd aangevallen. -Daarom moest ik mee. 320 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 Voor de duidelijkheid. 321 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 Jullie vier, zonder wapens… 322 00:22:42,237 --> 00:22:46,491 …hadden bedacht om deze boot te gaan kapen? 323 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Weet je wat voor mensen dit zijn? 324 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 Eberhimi maakt je af als hij je pakt. 325 00:22:51,579 --> 00:22:52,622 Je bent dood. 326 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 Snijd je vingers eraf. 327 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 We wachten tot de haven. 328 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 Dan kunnen we nog vluchten. 329 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 Nee. Dat kan niet. -Waarom niet? 330 00:23:02,006 --> 00:23:05,093 Want ik heb er al vaak over nagedacht… 331 00:23:05,176 --> 00:23:08,680 …en dit is onze kans. Er zijn 15 man personeel en 5 van ons. 332 00:23:08,763 --> 00:23:11,099 Ja. -Drie tegen één is onze beste kans. 333 00:23:11,182 --> 00:23:13,143 Als we wachten, pakken ze ons. 334 00:23:13,226 --> 00:23:15,895 Kansloos. -Nee, want er is nog iets anders. 335 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Ward leeft nog. 336 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Hij leeft nog en zit op deze boot. 337 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Grapje zeker. 338 00:23:23,820 --> 00:23:24,779 Meen je dat? 339 00:23:24,863 --> 00:23:28,950 Het was vooropgezet, de boot opblazen, de bekentenis aan Shoupe. 340 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 Denk erover na. 341 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Dat was om Rafe's naam te zuiveren. 342 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Hij gaat naar de Druthers. En wat ligt daar? 343 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 Een duikpak. -Bingo. 344 00:23:37,667 --> 00:23:40,378 Dus Ward leeft nog? En hij heeft het goud. 345 00:23:41,254 --> 00:23:42,464 En het kruis. 346 00:23:43,673 --> 00:23:45,758 En Sarah. -Wrijf het er maar in. 347 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 Hij komt gewoon weer weg met alles, hè? 348 00:23:49,220 --> 00:23:50,138 Deze keer niet. 349 00:23:50,763 --> 00:23:52,974 Dat willen we toch niet weer, hè? 350 00:23:53,057 --> 00:23:54,976 Je zei dat we moesten winnen. 351 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 En met haar gaan we naar de brug en nemen we hem nu in. 352 00:23:59,564 --> 00:24:01,316 Ga je mee? -Laten we het doen. 353 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 Ik ga mee en ik wil die brug innemen. 354 00:24:04,194 --> 00:24:05,653 Dat bedoel ik nou. 355 00:24:06,863 --> 00:24:08,573 Neemt hij de brug in? -Ja. 356 00:24:08,656 --> 00:24:09,908 Hij kon mij niet aan. 357 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 Ik deed rustig aan. -Serieus? 358 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 Ik deed het rustig aan. 359 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 Mond dicht. 360 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 Doe allemaal rustig. 361 00:24:17,832 --> 00:24:21,085 Als je bij ons hoort, kunnen we dat mes gebruiken… 362 00:24:21,169 --> 00:24:27,050 …de kapitein ermee bedreigen en hem tegen de bemanning laten praten. 363 00:24:27,133 --> 00:24:29,052 Als ze in het ruim zijn… 364 00:24:29,135 --> 00:24:32,680 …sluiten we ze op en pakken we terug wat van ons is. 365 00:24:33,306 --> 00:24:37,018 Klinkt goed. Het kan werken. -Sta je aan onze kant? 366 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 Dit is stom. 367 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 Maak die dingen open. 368 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 Ze controleren de containers. 369 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 Wacht. Nee, Cleo. -Wat doe je? 370 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Dit rotding zit vast. 371 00:24:57,455 --> 00:24:58,706 Macias. 372 00:24:59,207 --> 00:25:02,001 Ze gaat ons verraden. Shit. -Wacht. 373 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 Hier zit niks in. 374 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 Zeker weten? -Ik heb 'm doorzocht. 375 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 Alleen buizen en plastic. 376 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 En als de verstekeling daar eerst zat? -Dat was niet zo. 377 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 Kom op. We hebben werk te doen. 378 00:25:18,726 --> 00:25:20,061 Schiet op, man. 379 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Oké, ze staat aan onze kant. Dat is goed. 380 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 Jij mag. We wachten op je signaal. 381 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 Oké. 382 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 Kom op. 383 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 Bedankt. -Ja. 384 00:25:36,077 --> 00:25:37,287 Voor net. 385 00:25:39,872 --> 00:25:42,083 Al weet ik niet waarom je dat deed. 386 00:25:42,667 --> 00:25:44,752 Waarom? -Niet voor het goede doel. 387 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Ik ben bij jullie beter af dan bij Eberhimi. 388 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 Oké. 389 00:25:48,673 --> 00:25:52,010 Ik krijg nu een deel van de schat. -Dat is redelijk. 390 00:25:52,093 --> 00:25:54,929 Oké. Hoe nemen we dit fort in, baas? 391 00:25:57,724 --> 00:25:58,933 Mag ik je mes lenen? 392 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Ik heb een beter idee. Kom op. 393 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 Hé. Handen op je rug. 394 00:26:13,281 --> 00:26:14,365 Doe wat ik zeg. 395 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 Oké. -Vertrouw je me? 396 00:26:21,331 --> 00:26:25,168 Hé Eberhimi, ik heb er een. Ik heb een verstekeling. 397 00:26:26,336 --> 00:26:27,879 Je hebt de verkeerde boot. 398 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 Zeg me waarom je hier bent… 399 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 …voor ik je overboord gooi. 400 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Nu. 401 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Wat gebeurt hier? 402 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 Stop. -Kom op. Laten we ze vastbinden. 403 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Liggen. 404 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 Hou op. -Laat me los. 405 00:26:53,112 --> 00:26:55,907 Verdomme, Sarah. -Mogen deze af? 406 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 Nee. Ik wilde je vertrouwen, maar dat lukt niet meer. 407 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 Serieus? -Ja, ik wilde je niet vastbinden. 408 00:27:02,246 --> 00:27:04,123 Denk je dat ik dit wilde? 409 00:27:04,207 --> 00:27:07,210 Nee. Oké? Ik wilde mijn dochter kunnen vertrouwen. 410 00:27:08,753 --> 00:27:09,879 Maar dat kan niet. 411 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 Je bent een leugenaar. 412 00:27:12,256 --> 00:27:13,925 Oké. -Ik zag het kruis. 413 00:27:14,467 --> 00:27:19,097 Jouw verhaal over de ruil klopte niet. Vertel je ooit de waarheid? 414 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 En jij dan? Ben je nog zeeziek of gaat het beter? 415 00:27:22,225 --> 00:27:24,102 Ik word ontvoerd. -Echt niet. 416 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Ik ben je vader. Jij bent 16. 417 00:27:26,854 --> 00:27:30,400 Ik kan je overal mee naartoe nemen en dat doe ik ook. 418 00:27:30,483 --> 00:27:34,487 Ik beslis voortaan voor jou. -Blijf van me af. 419 00:27:34,987 --> 00:27:38,366 Beslissing één, je zult John B nooit meer zien. 420 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 Je blijft nu voor altijd bij ons. 421 00:27:43,079 --> 00:27:48,000 Op een dag word je volwassen en zul je zien dat ik dit voor jou doe. 422 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 Nee, dat is niet waar. 423 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 Alles wat je doet, doe je voor jezelf. 424 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 Je bent hebberig. 425 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 Let op je woorden. -Egoïstisch. 426 00:27:59,095 --> 00:28:02,056 Je bent manipulatief en je liegt. -Ik ben je vader. 427 00:28:02,140 --> 00:28:03,641 En een moordenaar. 428 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 Lieverd, het spijt me. -Blijf van me af. 429 00:28:12,775 --> 00:28:13,651 Verdomme. 430 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 Sarah. Lieverd, alsjeblieft. 431 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Lieverd. 432 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 Doe de deur open. 433 00:28:40,052 --> 00:28:43,639 Ze zal nooit aan onze kant staan. -Rafe. 434 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Ze is… 435 00:28:49,145 --> 00:28:54,442 Ze denkt dat ze nu een Aasvis is, toch? De transformatie is compleet. 436 00:28:54,525 --> 00:28:58,613 Dus zolang ze weet waar we zijn, zijn we nooit veilig. 437 00:29:00,656 --> 00:29:03,618 Wat we eigenlijk moeten doen om haar in bedwang… 438 00:29:03,701 --> 00:29:08,206 Attentie, alle passagiers en bemanning. Kom naar het voorste ruim. 439 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 'Dit is een bevel.' Zeg dat. 440 00:29:12,668 --> 00:29:17,840 Attentie, alle passagiers en bemanning. Kom naar het voorste ruim. 441 00:29:18,341 --> 00:29:19,509 Dit is een bevel. 442 00:29:20,009 --> 00:29:24,722 Ik herhaal, kom allemaal direct naar het voorste ruim. 443 00:29:24,806 --> 00:29:27,350 Ze zijn op de brug. -Goed gedaan. 444 00:29:27,433 --> 00:29:30,686 Als ze allemaal in het ruim zitten, sluiten we ze op. 445 00:29:30,770 --> 00:29:32,730 Kom mee. We gaan. -Wat gebeurt er? 446 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 Ik zoek Sarah en pak de boot. 447 00:29:34,816 --> 00:29:37,360 Dan laden we het kruis in en vertrekken we. 448 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 We gaan ervoor. 449 00:29:51,833 --> 00:29:54,126 Hé, waar gaat dit over? 450 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Heeft dit met de verstekeling te maken? -Dat weten we zo. 451 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 Hoeveel? 452 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 Het heeft met dat kruis te maken. 453 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 Ik zeg het je. Het is vervloekt. We maken God boos. 454 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 Waar is de kapitein? Gaf hij het bevel? -Ja. 455 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 Wat is er? -Ik wacht op de kapitein. 456 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 Hij zou hier zijn. -Ja. 457 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 Waar gaan we heen en waar is papa? -Ik weet het niet. 458 00:30:31,122 --> 00:30:32,540 Wat is er? Waar is Rafe? 459 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 Geen idee. -Wat gebeurt hier? 460 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Schiet op. 461 00:30:55,646 --> 00:30:58,566 Zeg dat ze tot nader order daar moeten blijven. 462 00:31:11,621 --> 00:31:13,706 Kom op. -Bind zijn benen vast. 463 00:31:15,249 --> 00:31:16,542 Blijf stil liggen. 464 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 Ik ga naar de kraan. Ik zie je daar. 465 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 Dat is de hele crew. 466 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 Behalve Ward. We moeten hem hebben. 467 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 We kunnen niet wachten. 468 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 Mijn God. 469 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 Doe dicht. 470 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 Ik doe m'n best. 471 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 Doe hem op slot. 472 00:31:48,199 --> 00:31:49,158 De andere deur. 473 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 Wat gebeurt hier? -Schiet op. 474 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 Er is nog een deur. 475 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 Kom op. Ga. 476 00:32:08,552 --> 00:32:10,054 Hé. We zitten hier. 477 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 Yo. -Hé. Laat ons eruit. 478 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Klootzak. 479 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 Ik had je nooit moeten inhuren. 480 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 Je krijgt geen geld terug. 481 00:32:37,665 --> 00:32:38,791 Doe open. 482 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 Kom het kruis halen. -Ja. 483 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 Daar is het. 484 00:32:58,561 --> 00:32:59,395 Surfreis. 485 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 Dit bedoel ik nou. Kom op. 486 00:33:14,660 --> 00:33:18,956 De tijd dat mensen ons naaien en wij niks doen, is voorbij. 487 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 Zo mag ik het horen. 488 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 Laten we dit afhandelen. -Echt wel. 489 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Hier, maak het vast. 490 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 Rafe. -Let op je hoofd. 491 00:33:53,449 --> 00:33:56,786 Wat doe jij hier? -Leg dat ding neer. 492 00:33:56,869 --> 00:33:59,997 Waarom zou ik dat doen? -Dit gaat niet om jou. 493 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 Gaat het niet om mij? -Nee. 494 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 Dit gaat om Sarah, oké? 495 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 Geen idee. Vast wel. 496 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 Oké, we gaan naar huis. 497 00:34:18,265 --> 00:34:19,934 Ik kom eraan, John B. 498 00:34:40,371 --> 00:34:42,581 Hetzelfde gezeik. -Dit hoeft niet. 499 00:34:42,665 --> 00:34:43,916 Stelende Aasvissen. 500 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 Ik kan… 501 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 Dat laat ik niet gebeuren. 502 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Hé. Kom hier. 503 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Waar ga je heen? 504 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 Oké. Aan? Nee. 505 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 Aan. 506 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 Hij is aan. Oké. 507 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 Hallo. Doe de deur open. 508 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 Iemand. 509 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 Takel het naar boven. -Oké. 510 00:35:54,320 --> 00:35:57,239 Oké. Daar gaan we dan. 511 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 Rustig. 512 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 Naar het midden. -Dat is goed. 513 00:36:06,999 --> 00:36:10,377 Rustig. -Nee. Dat is te ver, Pope. 514 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 Sorry. Mijn fout. 515 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 Het andere midden. 516 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 Naar boven, Pope. Het lukt wel. 517 00:36:24,308 --> 00:36:27,269 Heeft John B de reddingsboot? -Ik zie hem niet. 518 00:36:27,353 --> 00:36:28,354 Waar is Sarah? 519 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Opschieten. 520 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 Rustig aan. 521 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 Daar. -Oké. 522 00:37:03,931 --> 00:37:07,476 Daar is het. We helpen John B om het op de boot te laden. 523 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Deze kant op. 524 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 Kan iemand helpen? We zitten hier. 525 00:37:18,237 --> 00:37:20,281 Ik haal jullie eruit. -Doe open. 526 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 We pakken ze. Kom op. 527 00:37:47,433 --> 00:37:49,435 Blijf uit mijn buurt. 528 00:37:50,519 --> 00:37:53,272 Ik doe dit niet meer. Ik ga niet mee. 529 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 Weet ik. Ik begrijp het. 530 00:37:55,566 --> 00:37:58,527 Het duurde even omdat ik het niet wilde geloven… 531 00:38:01,530 --> 00:38:04,199 …maar ik snap wat iedereen me wilde vertellen. 532 00:38:06,744 --> 00:38:08,162 Je hoort niet bij ons. 533 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Toch? 534 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 Niet meer. 535 00:38:13,334 --> 00:38:14,752 Nooit meer. 536 00:38:17,796 --> 00:38:19,048 Jij hoort bij hen. 537 00:38:22,634 --> 00:38:24,345 Maar nu weet ik niet… 538 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 …wat ik moet doen. 539 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Laat me gaan. 540 00:38:32,936 --> 00:38:33,937 Jou laten gaan? 541 00:38:37,191 --> 00:38:41,028 Als ik jou laat gaan, dan vertel je iedereen dat ik nog leef… 542 00:38:41,111 --> 00:38:44,490 …en vertel je waar we zijn en wat we hebben gedaan. 543 00:38:46,700 --> 00:38:50,579 Schat, kom op. Je weet dat ik dat niet kan doen. 544 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 Je maakt me bang. Niet doen. -Wat moet ik doen? 545 00:38:54,375 --> 00:38:56,585 Wat moet ik doen? -Niet doen. Nee. 546 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 Nee. -Wat moet ik doen? 547 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 Wat moet ik doen? 548 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 We gaan. -Kom op. 549 00:39:07,679 --> 00:39:13,227 Ga de brand blussen. Jullie krijgen een bonus als het kruis aan boord blijft. 550 00:39:13,310 --> 00:39:16,063 Ze komen er niet mee weg. -Goed. 551 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 Pap. 552 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Noem me niet zo. 553 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 Pap, alsjeblieft. 554 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 Noem me niet zo. Je meent het niet. 555 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 Laat haar los. 556 00:39:34,915 --> 00:39:38,168 Sarah? Hé, kijk naar mij. 557 00:39:38,252 --> 00:39:40,129 Ik ben bij je, oké? Hoi. 558 00:39:42,297 --> 00:39:45,467 Ik zei toch dat ik je niet zou verlaten? Ik help je. 559 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 Het is oké. 560 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 Nee. -Het is jouw schuld. 561 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 Jouw schuld. 562 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 Veilig. 563 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 Ik zie hem niet. -J. 564 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 Natuurlijk. Jullie zijn met meer. 565 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 Op je knieën. -Echt niet. 566 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 Ga. 567 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Sla hem, Kie. 568 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 Waar is John B? -John B. 569 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 Hé, Pope. Meer die kant op. 570 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Over het water. 571 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 Ik verplaats het. 572 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 Kom op. Meer naar rechts. Oké. 573 00:40:44,359 --> 00:40:45,819 Niet jouw hijskraan. 574 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 Kom nu naar beneden. 575 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Kom op, Ward. 576 00:42:00,769 --> 00:42:02,145 Heb je het zo gedaan? 577 00:42:02,980 --> 00:42:08,193 Heb je mijn vader zo vermoord? Heb je hem in de oceaan gegooid? 578 00:42:11,280 --> 00:42:13,365 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen. 579 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 Jouw schuld. 580 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 Dit is allemaal jouw schuld. 581 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 Hé, we moeten gaan. 582 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 Ik ben bij je. Kom op. We moeten de anderen ophalen. 583 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 Oké. 584 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 Ben je klaar? 585 00:42:59,411 --> 00:43:01,580 Een, twee, drie. 586 00:43:06,835 --> 00:43:09,880 Kom op, Sarah. Ik hoop dat ze het kruis hebben. 587 00:43:10,380 --> 00:43:15,260 J, blijf bij me. Alsjeblieft. 588 00:43:17,387 --> 00:43:19,765 Hé, naar beneden. Kom eruit. 589 00:43:24,311 --> 00:43:26,897 Dit is je laatste kans. Kom naar beneden. 590 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 Laat het touw los. -Waarom? 591 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 Anders pakken ze ons. Doe het nou. 592 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 Zeker weten? -Ja. Laat los. 593 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 Oké. Prima. 594 00:43:47,834 --> 00:43:50,087 Als wij het niet krijgen, dan niemand. 595 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 Sorry, Denmark. 596 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 Kom op. 597 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 Kom hier. 598 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 Kom op. 599 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 Help. Kom op. 600 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 We moeten gaan. 601 00:44:19,866 --> 00:44:21,243 We gaan, P. 602 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Kom op. Help. 603 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 Kom op. Help hem. -Help me. Kom op. 604 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 Gaat het? -Ja. 605 00:44:35,090 --> 00:44:38,969 Pak het. -Kom op. Trekken. 606 00:44:44,266 --> 00:44:45,976 Verdomme. -Nee. 607 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 Trekken. 608 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 Hé. We zijn hier. -We zijn hier, jongens. 609 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Trekken. 610 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 Kom op. Trekken. 611 00:44:58,780 --> 00:45:00,365 Hé. -Kom. Geef me je hand. 612 00:45:00,449 --> 00:45:02,325 Pope. -Mijn God. 613 00:45:02,409 --> 00:45:05,203 Kom op. Ik heb je. -Cleo. Jezus. 614 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 Ik heb je. Kom op. Jongens, help. 615 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 Lang niet gezien. -Wat doe jij hier? 616 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 Waar zijn J en Kie? -Ik dacht dat ze bij jou waren. 617 00:45:19,384 --> 00:45:23,388 We moeten ze vinden, oké? -Ze waren eerst aan de andere kant. 618 00:45:24,181 --> 00:45:25,140 Kom op. Trekken. 619 00:45:25,891 --> 00:45:28,185 JJ, blijf alsjeblieft bij me. 620 00:45:29,060 --> 00:45:33,774 Blijf bij me. John B komt eraan, oké? 621 00:45:35,025 --> 00:45:37,319 John B. Help me. 622 00:45:37,402 --> 00:45:39,529 Dat is Kie. -Waar zijn ze? 623 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 Het spijt me. 624 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 Daar zijn ze. Hé. 625 00:45:46,870 --> 00:45:48,413 Mijn God. -JJ. 626 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 Kom op. -Pak haar. 627 00:45:54,377 --> 00:45:55,545 Ik heb je. -Pak hem. 628 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 Kom op. Trekken. 629 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 Trekken. 630 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 Trekken. 631 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 Harder. -Geef me dat wapen. 632 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 Nee. -Alsjeblieft. 633 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 Wat gebeurt er? -Wat is er? 634 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 John B. -Hij is afgeslagen. 635 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 We zijn schietschijven. -We moeten gaan. 636 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 Ik doe m'n best. 637 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 Kom op. 638 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 Hij richt op ons. -We moeten gaan. 639 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 Ik doe m'n best. -Word wakker. 640 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 We moeten weg hier. Ja, kom op. 641 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 We gaan. -JJ, word wakker. 642 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 J, alsjeblieft. -Word wakker. 643 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 Word wakker. -Kom op, man. 644 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 Wakker worden. 645 00:47:10,537 --> 00:47:12,706 Goed zo. Hoest het er maar uit. 646 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 Hé, gast. Heel goed. 647 00:47:16,626 --> 00:47:18,753 Hé, vriend. 648 00:47:18,837 --> 00:47:21,965 Welkom in het land der levenden. -Geen reanimatie, hè? 649 00:47:25,427 --> 00:47:26,344 Hoe is het? 650 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 Gast. 651 00:47:29,639 --> 00:47:32,434 Altijd op zoek naar aandacht, hè? -Zeker. 652 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 Brave jongen. 653 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 Wat is er gebeurd? -De botte kant van een machete. 654 00:47:38,607 --> 00:47:40,066 Wat? -De botte kant. 655 00:47:40,150 --> 00:47:41,192 Voortaan bukken. 656 00:47:41,276 --> 00:47:43,987 Dat zal ik de volgende keer proberen. Bedankt. 657 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 Trekken. 658 00:47:48,950 --> 00:47:50,660 Dit is nog niet voorbij. 659 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Nee. 660 00:48:26,529 --> 00:48:29,324 Hoe is het met hem? -Hij is stabiel. Hij slaapt. 661 00:48:30,367 --> 00:48:33,578 We varen op halve kracht binnen drie uur naar de haven. 662 00:48:33,662 --> 00:48:35,997 Er wacht een dokter op ons. -Bedankt. 663 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 Mag ik hem zien? -Ja, natuurlijk. 664 00:48:40,794 --> 00:48:42,754 Wacht hier, oké? Ik ben zo terug. 665 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 Laat me… 666 00:48:45,882 --> 00:48:47,384 Laat me met hem praten. 667 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 Hé, pap. 668 00:49:08,279 --> 00:49:10,907 Het komt wel goed. Alles komt goed, oké? 669 00:49:12,033 --> 00:49:12,909 Het is gelukt. 670 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 Dit is allemaal voorbij. 671 00:49:15,996 --> 00:49:17,789 Oké? Het is goedgekomen. 672 00:49:19,124 --> 00:49:21,668 Ik heb het kruis. We hebben het goud. 673 00:49:23,336 --> 00:49:24,462 We hebben alles. 674 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 We zijn klaar. 675 00:49:28,550 --> 00:49:29,718 Ik heb alles. 676 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 We vinden haar. 677 00:49:51,322 --> 00:49:53,867 Ik breng haar terug voor onze familie. 678 00:49:57,162 --> 00:49:59,080 Voor onze familie, pap. 679 00:50:00,165 --> 00:50:01,958 Het wordt zoals jij wilde. 680 00:50:03,626 --> 00:50:06,171 Nu jij gewond bent, regel ik alles. 681 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 Oké? Ik… 682 00:50:11,426 --> 00:50:13,053 Ik word een beter mens… 683 00:50:16,598 --> 00:50:17,807 …net als jij. 684 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 Oké. Net als jij. 685 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 Kom op. 686 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 Kom op, jongens. 687 00:50:32,822 --> 00:50:35,450 Daar. Dat is goed. -Goed gedaan. 688 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 Goed gedaan. 689 00:50:36,910 --> 00:50:40,288 Gaat het, maatje? -Ja. Nog wel een beetje duizelig. 690 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 Weet iemand waar we zijn? 691 00:50:44,125 --> 00:50:46,086 Verlaten strand. Onbekend eiland. 692 00:50:46,961 --> 00:50:48,379 Nee dus. 693 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 Plan A, hè Pope? 694 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 Dat ging goed. 695 00:50:53,760 --> 00:50:55,637 We kunnen niet lager zakken. 696 00:50:58,431 --> 00:51:01,643 We hebben echt niets meer te verliezen. Het kruis, weg. 697 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 Het goud, weg. 698 00:51:04,187 --> 00:51:08,983 Met een stuiver voor elk pak slaag, hadden we nu 1,5 dollar gehad. 699 00:51:09,067 --> 00:51:11,027 Dat is meer dan ik heb. 700 00:51:11,111 --> 00:51:13,238 Daardoor voel ik me niet beter. 701 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 Je hebt gelijk. 702 00:51:16,074 --> 00:51:17,325 Maar er zijn… 703 00:51:19,077 --> 00:51:22,622 Er zijn ook goede dingen gebeurd, toch? -Noem iets. 704 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 De ketelruimte. 705 00:51:29,045 --> 00:51:32,132 Als de ketel niet was ontploft, had Rafe me gepakt. 706 00:51:32,215 --> 00:51:34,592 En had ik de reddingsboot niet gevonden. 707 00:51:34,676 --> 00:51:39,264 Dat was geen geluk. Dat ding ontplofte omdat ik geen olie meer gaf. 708 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 Je strijkt met de eer. -Sorry. 709 00:51:44,144 --> 00:51:46,146 Je bent familie van Denmark Tanny. 710 00:51:46,771 --> 00:51:49,399 Dat is te gek. -En ik ben zijn erfenis kwijt. 711 00:51:50,525 --> 00:51:51,401 Weet je wat? 712 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 Jongens, dit is het leven van een Aasvis. 713 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 We zijn in de Caraïben. Dit is ons eigen stukje paradijs. 714 00:51:59,576 --> 00:52:01,161 Met mijn beste vrienden. 715 00:52:03,872 --> 00:52:07,041 Ik zou dit met niemand anders willen doen. 716 00:52:09,544 --> 00:52:13,965 Luister, terwijl jullie over elk klein ding klaagden… 717 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 …JJ… 718 00:52:18,011 --> 00:52:20,221 …keek ik naar die flinke golven. 719 00:52:23,308 --> 00:52:25,810 Er zijn beste golven. -Een paar, ja. 720 00:52:27,020 --> 00:52:29,939 Ik weet dat jullie hier weg willen. -Geen planken. 721 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 We kunnen bodysurfen tot we surfplanken hebben gemaakt. 722 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 Saai. -Pope? 723 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 Kom op, man. 724 00:52:36,446 --> 00:52:38,656 Ze zien er best goed uit. -Ja. 725 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 Er is niemand in de buurt. We kunnen hier wel slapen. 726 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 Dit is nu van ons, toch? -Je hebt een punt. 727 00:52:45,747 --> 00:52:46,748 Gedeeld door zes? 728 00:52:47,248 --> 00:52:49,167 Aasviseiland. -O jee. 729 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Ik claim Aasviseiland. Dat klinkt goed. 730 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 Ik ga een vlag maken. Met een kip… 731 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 …met een kokosnoot-beha en Crocs, die een joint rookt. 732 00:52:59,969 --> 00:53:01,763 Ik wil een joint. -Stemmen we? 733 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 Gaan we aan de slag? -Ja. 734 00:53:03,806 --> 00:53:06,643 We gaan eten zoeken. En ons hier installeren. 735 00:53:12,023 --> 00:53:13,441 Tot de dood ons scheidt? 736 00:53:14,484 --> 00:53:15,902 Tot de dood ons scheidt. 737 00:53:16,903 --> 00:53:18,238 Welkom terug, Aasvis. 738 00:53:18,321 --> 00:53:20,573 Een echte Aasvis. -Een echte Aasvis. 739 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 Welkom bij de Aasvissen. -Bedankt. 740 00:53:24,744 --> 00:53:27,372 Als een echte Aasvis. -Wat is een Aasvis? 741 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 Zeker. -Wat is je handdruk? 742 00:53:29,415 --> 00:53:30,416 Oké, dat lukt me… 743 00:53:30,500 --> 00:53:34,629 Klap, klap. Hé. -Daar moeten we over praten. 744 00:53:34,712 --> 00:53:35,797 Ik wil wat water. 745 00:53:35,880 --> 00:53:37,215 AVHL 746 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 Mijn vader gebruikte deze quote van Euripides: 747 00:53:40,885 --> 00:53:42,053 VERMIST 748 00:53:42,136 --> 00:53:45,682 'De zee spoelt al het menselijk leed weg.' 749 00:53:51,479 --> 00:53:53,439 Maar ik weet niet of dat waar is. 750 00:53:53,523 --> 00:53:57,318 De vermiste tieners zijn nog gezien in de nacht van 27 september… 751 00:53:57,402 --> 00:54:01,322 …op de weg naar de punt. Er is geen misdaad in het spel. 752 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 We hebben een meldpunt. 753 00:54:03,116 --> 00:54:06,911 Bel ons als u informatie heeft over waar ze zich bevinden. 754 00:54:06,995 --> 00:54:09,664 Ik denk niet dat de zee iets wegspoelt. 755 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 Nee, de zee zorgt dat je het niet vergeet. 756 00:55:22,528 --> 00:55:23,821 LIMBREY, LUCHTPOST 757 00:55:34,457 --> 00:55:35,583 Hoe is het met hem? 758 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 Al heel lang halfdood. 759 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 Daarbuiten. 760 00:56:28,469 --> 00:56:29,387 Je schreef me… 761 00:56:30,763 --> 00:56:31,848 …over de lijkwade. 762 00:56:33,266 --> 00:56:34,684 Ik weet waar hij is. 763 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 Ik kan je helpen. 764 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 Maar… 765 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 …jij moet mijn zoon helpen. 766 00:59:15,011 --> 00:59:19,932 Ondertiteld door: Miel Cuppen