1 00:00:06,007 --> 00:00:07,967 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,853 --> 00:00:19,729 Hej, dušo. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,232 Ja sam. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,737 Znam da se čini nemogućim, objasnit ću… 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,324 Imaš pravo, žao mi je. Zaslužujem to. 6 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 Znam to. 7 00:00:33,367 --> 00:00:36,954 Prošla si pravi pakao zbog mene. Žao mi je. 8 00:00:38,581 --> 00:00:40,083 Strašno mi je žao, Sarah. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,795 Kunem se da nisam imao drugog izbora. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,797 Sad to ne možeš shvatiti. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,841 Mogu ti sve ispričati i odgovoriti na pitanja. 12 00:00:51,052 --> 00:00:52,595 Možda tada shvatiš. 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,265 Znam da ne vjeruješ i teško ti je to čuti, 14 00:00:56,349 --> 00:00:57,975 ali nisam mogao drukčije. 15 00:00:58,059 --> 00:00:59,811 To je bio jedini način 16 00:01:01,312 --> 00:01:04,857 da svi budemo sigurni i da smo zajedno. 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,489 Jedino tako smo opet mogli biti obitelj. 18 00:01:19,163 --> 00:01:22,250 Došlo je do eksplozije u brodogradilištu. 19 00:01:22,333 --> 00:01:23,209 Što je uzrok? 20 00:01:24,627 --> 00:01:26,546 Ne bih isključio one šupke. 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,048 Ne znaš ti njih, možda su na brodu. 22 00:01:31,634 --> 00:01:34,595 Radije provjerimo. 23 00:01:34,679 --> 00:01:36,097 Nemamo što izgubiti. 24 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Hej, Mack! 25 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 Da? 26 00:01:45,565 --> 00:01:48,109 Provjerite ima li slijepih putnika. 27 00:01:48,192 --> 00:01:49,360 Hvala. 28 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Dobro, ali zašto? 29 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 Nikad se ne zna, pretražite brod. 30 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 Razumijem. 31 00:01:56,492 --> 00:01:57,326 Idemo. 32 00:01:57,410 --> 00:02:00,830 Bravo, Johne B. Znaš da se zatvara izvana? 33 00:02:00,913 --> 00:02:02,582 Htio sam da se ukrcamo. 34 00:02:02,665 --> 00:02:04,125 Nisam razmišljao. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,960 -Sad smo u klopci. -Vruće je. 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 -U kavezu smrti! -To nam neće pomoći, J.J. 37 00:02:09,297 --> 00:02:11,215 Ti radije šuti, Pope. 38 00:02:11,299 --> 00:02:14,135 Rekao si da imaš plan. Zašto nisi razmišljao? 39 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 Ti se javljaš! 40 00:02:17,054 --> 00:02:20,183 A ti si ispalio hitac u spremnik s naftom. 41 00:02:20,266 --> 00:02:21,767 Bože! Začepi! 42 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Začepi! 43 00:02:24,061 --> 00:02:25,146 Saberi se. 44 00:02:31,319 --> 00:02:33,446 -Dobro. -Pokušajmo pronaći izlaz. 45 00:02:44,457 --> 00:02:45,499 Evo što imam. 46 00:02:49,128 --> 00:02:50,546 Obitelj je bila u nevolji. 47 00:02:50,630 --> 00:02:53,716 Kad smo mislili da je tata mrtav, ja sam uskočio. 48 00:02:53,799 --> 00:02:55,927 Preuzeo sam uzde. 49 00:02:56,010 --> 00:02:59,138 Ovo vrijedi stotine milijuna dolara. 50 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 Razumiješ li to? 51 00:03:00,348 --> 00:03:02,350 Iskreno, baš me briga za ovo 52 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 i za novac. Stalo mi je do Sare. 53 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 -Je li dobro? -Već smo ti rekli. Wheezie! 54 00:03:07,355 --> 00:03:10,691 Slušaj, ovo je križ iz Santo Dominga. 55 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 Kažu da vrijedi više od zlata s Royal Merchanta. 56 00:03:14,403 --> 00:03:17,740 Pribavio sam ga za sve nas, za obitelj. 57 00:03:18,616 --> 00:03:19,575 Ne zaboravi to. 58 00:03:23,287 --> 00:03:25,623 Imao sam ronilačku opremu na Druthersu. 59 00:03:26,123 --> 00:03:28,209 Sve sam unaprijed pripremio. 60 00:03:29,293 --> 00:03:30,628 U sekundu. 61 00:03:33,130 --> 00:03:35,174 Bilo je gusto. 62 00:03:35,258 --> 00:03:36,717 Umalo da nisam uspio. 63 00:03:43,015 --> 00:03:45,768 Dušo, ponajviše želim da shvatiš 64 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 kako nisam ni pomislio da ćeš biti ondje. 65 00:03:49,855 --> 00:03:52,441 Htio sam ti odmah javiti da sam dobro, 66 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 Srce mi se slamalo što nisam mogao. 67 00:03:55,194 --> 00:03:57,405 Ali morao sam skloniti Rafea. 68 00:03:58,322 --> 00:03:59,448 Hvala, tata. 69 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Bar jedno od nas je zahvalno. 70 00:04:02,118 --> 00:04:04,245 Ti si psihopat. Obojica ste. 71 00:04:04,328 --> 00:04:07,164 Obećao sam Rafeu da neće u zatvor zbog mene. 72 00:04:07,248 --> 00:04:09,542 -Morao sam to ispuniti. -Baš te briga. 73 00:04:09,625 --> 00:04:12,878 Bila sam očajna kad sam mislila da je tata mrtav! 74 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 Stalno si se vucarala s onim šupkom! 75 00:04:15,548 --> 00:04:18,175 Tebi je jedino bilo stalo do nasljedstva! 76 00:04:18,259 --> 00:04:20,428 Bilo ti je stalo, u tome je bit! 77 00:04:21,304 --> 00:04:24,932 Svi su mogli vidjeti da ti je stalo, dušo. 78 00:04:26,392 --> 00:04:29,020 Znam da si ljuta, i to s punim pravom. 79 00:04:29,103 --> 00:04:34,317 Ali važno je da smo sve to prebrodili. 80 00:04:35,401 --> 00:04:38,404 Živjet ćemo novim životom, svi zajedno. 81 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Vodim vas u pravi raj. 82 00:04:42,908 --> 00:04:44,660 U blizini Guadeloupea. 83 00:04:44,744 --> 00:04:47,872 Sad će se isplatiti sve tvoje petice iz francuskog. 84 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 Ondje govore francuski. 85 00:04:53,336 --> 00:04:55,129 Želim nazvati prijatelje. 86 00:04:56,172 --> 00:04:57,381 I svog dečka. 87 00:04:57,465 --> 00:05:00,092 Smijem li im bar reći da sam dobro? 88 00:05:00,676 --> 00:05:04,096 Naravno. Kad stignemo, nazvat ćeš Johna B.-a. 89 00:05:04,180 --> 00:05:05,556 -Zna gdje si. -Ne zna. 90 00:05:05,639 --> 00:05:06,766 Bome zna. 91 00:05:06,849 --> 00:05:08,184 Kako to misliš? 92 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 Dok si se spremala, došao je i razgovarao s Rose. 93 00:05:11,604 --> 00:05:13,731 Znaš onaj križ koji ste svi tražili? 94 00:05:14,523 --> 00:05:15,649 Rafe ga se dokopao. 95 00:05:17,276 --> 00:05:20,237 Ispostavilo se da je nekoć pripadao Heywardima. 96 00:05:20,321 --> 00:05:21,572 Znam. 97 00:05:22,448 --> 00:05:25,201 Također se ispostavilo da si mi ti najvažnija. 98 00:05:25,284 --> 00:05:27,036 Zato sam Johnu B.-u dao križ 99 00:05:28,204 --> 00:05:29,288 u zamjenu za tebe. 100 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 John B. se složio? 101 00:05:33,209 --> 00:05:37,046 Pa dao sam mu predmet vrijedan pola milijarde dolara. 102 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 Stoga… 103 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 Da, nije se bunio. 104 00:05:44,095 --> 00:05:45,971 Ne znam što da ti kažem, dušo. 105 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 On je Prašinar. 106 00:05:50,267 --> 00:05:52,478 Rose, Wheezie, uđite! 107 00:05:54,730 --> 00:05:55,606 Hej. 108 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 Sarah, hej! 109 00:05:58,067 --> 00:06:00,236 Idemo na vlastiti privatni otok. 110 00:06:01,070 --> 00:06:02,405 Nije li to sjajno? 111 00:06:04,031 --> 00:06:06,075 Ne osjeća se baš najbolje, dušo. 112 00:06:07,535 --> 00:06:08,369 Ali hoće. 113 00:06:09,203 --> 00:06:11,205 Uskoro ćemo se svi dobro osjećati. 114 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Hej, Pope, kako ubiti zmiju? 115 00:06:24,468 --> 00:06:25,428 Ciljaš glavu. 116 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Točno, ali u ovom slučaju, glava je zapovjedni most. 117 00:06:29,098 --> 00:06:31,517 Za to nam treba maksimalna vatrena moć. 118 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 A na ovom brodu postoji oružarnica 119 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 za slučaj piratskih napada. 120 00:06:36,188 --> 00:06:37,606 -Ma daj. -Poharamo je. 121 00:06:37,690 --> 00:06:39,483 -Ne samo pištolje. -Odustajem. 122 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 -Tu su i noževi. -Nije plan da ih sve poubijamo. 123 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Ništa od nje. 124 00:06:44,029 --> 00:06:45,990 Ozbiljno, ako uđemo u oružarnicu, 125 00:06:46,073 --> 00:06:49,577 ondje su kalašnjikovi, pištolji, noževi, dvocijevke. 126 00:06:49,660 --> 00:06:50,494 -J.J. -Što je? 127 00:06:50,578 --> 00:06:51,996 Moramo otići odavde. 128 00:06:52,079 --> 00:06:54,331 Ne možemo ništa ako ne uspijemo izaći. 129 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 Mogao bih ovo razvaliti nogom… 130 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 Nećeš ti ništa razvaljivati. 131 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 -Prestani! -Ti prestani. 132 00:07:01,797 --> 00:07:02,673 Dečki. 133 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 -Što si ti smislio, Einsteine? -Dečki! 134 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 -Smiri se. -Hej. 135 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Nešto je našla, tiho. 136 00:07:08,888 --> 00:07:10,598 -Baš mi je žao. -Samo hodaj. 137 00:07:14,727 --> 00:07:18,022 -Možemo se provući? -Naravno. Bravo, Kie. 138 00:07:18,105 --> 00:07:19,899 Dobro da imam švicarski nožić. 139 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 -Prestani. -Hajde. 140 00:07:24,445 --> 00:07:27,114 Sranje, čovječe! 141 00:07:28,199 --> 00:07:30,075 -Hej! -Što je? 142 00:07:30,159 --> 00:07:33,496 -Jesi li vidjela slijepe putnike? -Slijepe putnike? 143 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 Imam probušeno korito za ulje na šugavom motoru! 144 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Prestanem li dolijevati ulje, eksplodirat će! 145 00:07:41,086 --> 00:07:43,756 -Dobro, širom otvori oči! -Nek' ti bude! 146 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Sranje! Stara krama! 147 00:07:50,346 --> 00:07:52,097 Hoćete se kartati? 148 00:07:52,973 --> 00:07:54,058 Ponijela si karte? 149 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Da. 150 00:07:56,644 --> 00:07:57,561 Idem po njih. 151 00:08:14,787 --> 00:08:15,788 O, Bože! 152 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Sarah, što ti je, dušo? 153 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Mislim da ću povratiti. 154 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 Pričekaj. 155 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 Imam pravu stvar za to. 156 00:08:33,264 --> 00:08:34,181 Lijek? 157 00:08:34,974 --> 00:08:37,393 To je bilo za tvoje dobro. 158 00:08:37,476 --> 00:08:38,852 Srce mi se slamalo. 159 00:08:38,936 --> 00:08:40,813 Daj mi neki koji ne uspavljuje. 160 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 Svi smo zajedno. Smiri se, dobro je. 161 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Gdje je? Znam da je tu negdje. 162 00:08:51,073 --> 00:08:53,117 Imam pravu stvar, bio je tu. 163 00:09:31,572 --> 00:09:32,448 Sranje. 164 00:09:39,705 --> 00:09:40,581 Ovaj. 165 00:09:41,248 --> 00:09:42,625 Ne. Sve ide po planu. 166 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Da. 167 00:09:46,337 --> 00:09:48,839 Ugradili su nove mjerače. 168 00:10:08,859 --> 00:10:10,694 U redu, razumijem. 169 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Koji vrag? 170 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Samo malo. 171 00:10:19,620 --> 00:10:21,246 Koji je ovo vrag? 172 00:10:38,180 --> 00:10:42,226 -Dispečer 60290. Što se dogodilo? -Halo! 173 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 Zovem se Sarah! Ja sam na brodu Coastal Venture. 174 00:10:45,688 --> 00:10:47,523 Oteli su me… 175 00:10:47,606 --> 00:10:49,400 -Ponovite, molim. -Hej! 176 00:10:50,192 --> 00:10:51,360 Gdje se nalazite? 177 00:10:51,443 --> 00:10:55,447 Moja kći tinejdžerica opet zbija šale, oprostite. 178 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 Nadrapala si, mala. 179 00:11:02,746 --> 00:11:07,292 Upadnemo u oružarnicu, uzmemo oružje, vratimo se i isplaniramo sljedeći potez. 180 00:11:07,376 --> 00:11:11,046 Oružarnica je na trećoj palubi, blizu praonice. Idemo. 181 00:11:11,130 --> 00:11:13,340 Stanite. Bolje da ne idemo svi. 182 00:11:13,424 --> 00:11:14,508 -Opasno je. -Zašto? 183 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 -Ti bi trebao ostati. -Molim? 184 00:11:17,428 --> 00:11:19,555 Ja moram naći Saru. 185 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 -Pope traži… -Križ. 186 00:11:21,140 --> 00:11:21,974 Zgrabimo ga! 187 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 Također, ako izađeš… 188 00:11:23,600 --> 00:11:26,437 sto posto ćeš izvesti nešto glupo. 189 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 Prvo, trebao bi reći „nešto odvažno”. 190 00:11:30,274 --> 00:11:32,234 -Silazi. -Pusti me. 191 00:11:32,317 --> 00:11:33,652 Ja sam terenski igrač. 192 00:11:33,736 --> 00:11:36,572 Ako izađemo i upadnemo u probleme, 193 00:11:36,655 --> 00:11:39,199 netko nas treba čuvati. To nam treba. 194 00:11:39,283 --> 00:11:41,034 Dobro, razumijem. 195 00:11:41,702 --> 00:11:43,996 -Bit ću u timu B. -Nisam rekao „tim B”. 196 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 Zar sam ja tim B? 197 00:11:45,414 --> 00:11:47,249 -J.J. -Nisam te htio uvrijediti. 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 Nije li tim B pronašao izlaz ili sam potpuno zabrijala? 199 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 -Ostani ovdje i čuvaj položaj. -Jedva čekam. 200 00:11:54,423 --> 00:11:55,382 Ja ću ga čuvati. 201 00:11:55,466 --> 00:11:58,886 Dobru zabavu! To je vaša igra. Ja ću biti u rezervi. 202 00:11:58,969 --> 00:12:00,179 Hej. 203 00:12:03,766 --> 00:12:04,850 Čuvajte se metaka. 204 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 To je sve. 205 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 -Čuvajte se metaka? -To je obeshrabrujuće. 206 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 -Pozitivne afirmacije, hvala. -Nema problema. 207 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Tri! 208 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Idemo. 209 00:12:23,494 --> 00:12:24,745 Primi me za noge. 210 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 -Primi me za noge! -Isuse! 211 00:12:31,084 --> 00:12:34,797 Dobro je. Odjeljak B je u redu. 212 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 Druga strana! Savršeno! 213 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 Još jednom. 214 00:12:42,346 --> 00:12:43,555 Hajde. 215 00:12:45,349 --> 00:12:46,809 U redu, idemo. 216 00:12:54,399 --> 00:12:55,567 Ostali smo sami. 217 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 Nisam pristao na sve ove gluposti. 218 00:13:01,031 --> 00:13:02,074 Tražim dvostruko 219 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 ako želiš da moji ljudi riskiraju. 220 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 Želiš… Dobit ćeš trostruko ako nas sigurno dovezeš. 221 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 Jesmo li završili? 222 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Što to zapravo prevoziš? 223 00:13:10,415 --> 00:13:13,377 Ništa. Rekao sam ti, antikvitet, relikviju. 224 00:13:13,460 --> 00:13:16,380 Što god bilo, privlači puno pozornosti. 225 00:13:16,463 --> 00:13:17,673 Ne volim pozornost. 226 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 Ljudi se boje. Misle da je ukleto. 227 00:13:19,842 --> 00:13:21,260 To je krama iz crkve. 228 00:13:21,343 --> 00:13:23,595 I moraš kontrolirati kćer. 229 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 -Ne govori o mojoj kćeri. -Smiri se. 230 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 Boli me briga što se događa na obali. 231 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 Ali ovdje ne želim nevolje. 232 00:13:33,063 --> 00:13:34,648 Pobrinut ću se za kćer. 233 00:13:42,739 --> 00:13:44,157 Idemo, Pope. 234 00:13:54,793 --> 00:13:55,752 Ovuda! 235 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 Čuvaj mi leđa. 236 00:13:59,047 --> 00:13:59,882 Dobro je. 237 00:14:05,012 --> 00:14:06,847 Maciase, da ti podijelimo? 238 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Idemo. 239 00:14:12,227 --> 00:14:13,729 Sve je u redu. 240 00:14:15,689 --> 00:14:17,024 Hej, ne. 241 00:14:17,858 --> 00:14:19,610 Ne mogu. Vidjet će me. 242 00:14:21,862 --> 00:14:23,363 Moram na zahod. 243 00:14:24,114 --> 00:14:25,866 -Potrajat će. -Dobru zabavu! 244 00:14:40,047 --> 00:14:40,923 Hej! 245 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 -Zauzeto! -Požuri se, sila mi je! 246 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 Požuri se! 247 00:14:59,900 --> 00:15:03,737 Ne bih ulazio na tvome mjestu! Gadno smrdi! 248 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Ne radiš ništa što ja neću. Požuri se! 249 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 Dobro! 250 00:15:07,658 --> 00:15:10,118 Prepuštam ti ga! 251 00:15:11,119 --> 00:15:13,038 Ima sreće što mi se kenja. 252 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 Johne B., jesi li unutra? 253 00:15:24,549 --> 00:15:26,510 Ovaj brod je starudija. 254 00:15:27,636 --> 00:15:30,430 Dodaš mi taj ključ? 255 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 -Pred tobom je. -Nema problema. 256 00:15:34,851 --> 00:15:35,686 Izvoli. 257 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Hvala. 258 00:15:37,437 --> 00:15:41,066 Ne znam koliko će ovo još biti stabilno. 259 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Trebala bih reći kapetanu. 260 00:15:42,818 --> 00:15:45,320 Možeš li ostati ovdje i dolijevati ulje? 261 00:15:47,155 --> 00:15:50,200 Imam gore posla, ne mogu ostati. 262 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Brzo ću se vratiti. 263 00:15:52,494 --> 00:15:54,955 Ne mogu, žao mi je. Nađi nekog drugog. 264 00:15:56,206 --> 00:15:57,082 Samo malo. 265 00:15:59,001 --> 00:16:00,168 Tko si ti? 266 00:16:01,003 --> 00:16:02,879 Radnik na brodu kao i ti. 267 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Kako se zoveš? 268 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Pipe. 269 00:16:09,845 --> 00:16:12,222 Gray Pipe. Pipe Gray. Zovu me Pipe. 270 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Što radiš ovdje? 271 00:16:16,768 --> 00:16:18,395 Ja tebi ne prodikujem. 272 00:16:18,478 --> 00:16:22,691 Maciase! Uhvatila sam jednog slijepog putnika! 273 00:16:22,774 --> 00:16:24,609 Baci ga! 274 00:16:24,693 --> 00:16:26,737 -Baci! -Goni se! 275 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 Baci ga! 276 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 Odmah. 277 00:16:31,950 --> 00:16:33,869 Prestani. 278 00:16:39,624 --> 00:16:41,001 Skoro si je slomio. 279 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Boljelo je. Pogledaj, čovječe. 280 00:16:44,004 --> 00:16:46,131 Oprosti, nisam htio, ali… 281 00:16:47,007 --> 00:16:49,885 Maciase, slijepi putnik! Našla sam ga! 282 00:17:20,207 --> 00:17:21,166 Hej! 283 00:17:24,086 --> 00:17:25,045 Opet? 284 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Čovječe! 285 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Vražji kuhari. 286 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Sranje. 287 00:17:33,261 --> 00:17:34,596 Ovo je već drugi put… 288 00:17:34,679 --> 00:17:37,224 Zašto nitko ne pazi na hranu? 289 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 Ja pazim na svoju cugu. 290 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 -Ne čujete požarni alarm? -Riješi to. 291 00:17:42,104 --> 00:17:44,856 Pijete i ne pazite na hranu na štednjaku? 292 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Stojiš pokraj nje. Ugasi štednjak. 293 00:17:48,318 --> 00:17:50,695 Nastavite s poslom. 294 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Čovječe! 295 00:18:06,253 --> 00:18:07,712 Pištolji, još bolje! 296 00:18:07,796 --> 00:18:08,839 Hej! 297 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Što? 298 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Sranje. 299 00:18:27,816 --> 00:18:31,695 -Upomoć! Dolje su slijepi putnici! -Prestani. 300 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 Dosta je zafrkancije. 301 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 -Govori. -Dobro. 302 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Ja sam slijepi putnik, ali… 303 00:18:44,875 --> 00:18:47,878 Ovdje sam zato što su uzeli nešto što pripada meni. 304 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 -Došao sam po to. -Što to? 305 00:18:52,549 --> 00:18:55,969 Golemi zlatni križ, pripada mojoj obitelji. 306 00:18:56,052 --> 00:18:59,890 I curu mog najboljeg prijatelja drže za taokinju. 307 00:18:59,973 --> 00:19:02,058 -Došli smo je spasiti. -Ne vjerujem. 308 00:19:02,142 --> 00:19:05,353 Zove se Sarah Cameron, a on se zove John B. 309 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 Tko? 310 00:19:09,566 --> 00:19:10,483 John B. 311 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 Ako saznam da lažeš, 312 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 ubit ću te. 313 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Trebao si okrenuti mlaznicu od sebe. 314 00:19:31,463 --> 00:19:32,797 Netko je na brodu. 315 00:19:33,465 --> 00:19:35,258 Krao je oružje u oružarnici. 316 00:19:36,092 --> 00:19:38,178 Pretražite svaki centimetar broda. 317 00:19:38,261 --> 00:19:39,554 Idemo. 318 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 T.J. je nekoga vidio. 319 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Pretražimo brod. Počnite od lijeve strane. 320 00:19:49,689 --> 00:19:50,523 U redu. 321 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 -Vraćaj se! -Neću! 322 00:19:52,692 --> 00:19:55,654 -Neću dati da te odvedu! -Nisam željela biti ovdje! 323 00:19:55,737 --> 00:19:58,323 Ovdje si i ostat ćeš ovdje! Ti si mi kći! 324 00:19:58,406 --> 00:20:00,909 -Ne diraj me! -Hoćeš da te nosim? 325 00:20:06,581 --> 00:20:08,250 -Hej. -Isuse! Što radiš? 326 00:20:08,333 --> 00:20:10,168 -Ja sam. -Prepao si me. 327 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 -Dovodim ti prijateljicu. -Majku mu staru. 328 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 -Cleo? -Ipak si ti. 329 00:20:17,467 --> 00:20:19,261 Što ćeš ti ovdje? 330 00:20:19,344 --> 00:20:22,347 Što ti radiš ovdje? Ja ovdje radim. 331 00:20:22,430 --> 00:20:25,308 Zbog tebe i Sare nisam mogla ostati u Nasauu. 332 00:20:25,392 --> 00:20:27,686 Ovdje nije sigurno, moramo ići. 333 00:20:28,395 --> 00:20:29,437 Razmišljao sam. 334 00:20:29,521 --> 00:20:32,274 Kad ovo završi i budemo plivali u novcu, 335 00:20:33,692 --> 00:20:35,694 nabavit ću novu dasku, ukrasiti je 336 00:20:36,987 --> 00:20:38,154 i otploviti njome. 337 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 Ne znam kamo, ali svijet me zove. 338 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 -Reci neko mjesto. -Španjolska. 339 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 Nakon Španjolske u Južnu Ameriku ili Južnu Afriku. 340 00:20:48,123 --> 00:20:50,500 -Ići ćeš u Južnu Afriku? -Nekamo na jug. 341 00:20:50,583 --> 00:20:53,086 Pa u Mikroneziju, a onda samo daskati. 342 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 Kamo me valovi odnesu. 343 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 To je plan za slučaj da imamo silnu lovu? 344 00:21:01,845 --> 00:21:04,264 To je tvoj san? Daskanje svijetom? 345 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 Cijeli dan na valovima. 346 00:21:06,016 --> 00:21:09,311 Koliba od bambusa, pečem ribu na vatrici, 347 00:21:09,394 --> 00:21:13,815 a nakon toga opet na dasku pa na valove. 348 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 -To je san. -Zvuči savršeno. 349 00:21:18,528 --> 00:21:19,529 Da. 350 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 Mogu li s tobom? 351 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Imaš putovnicu? 352 00:21:25,535 --> 00:21:26,745 TI nemaš putovnicu. 353 00:21:26,828 --> 00:21:29,331 Jasno da nemam. To je samo za Pozere. 354 00:21:29,414 --> 00:21:31,708 -Ne trebaš… -Otvorite. 355 00:21:32,667 --> 00:21:33,626 Dobro. 356 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Evo ga. 357 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 -Trebaš pomoć? -Ne trebam. 358 00:21:40,050 --> 00:21:42,594 -Mislila sam da vas je Rafe sredio. -Nije. 359 00:21:45,055 --> 00:21:47,432 Vratimo rešetku. 360 00:21:47,515 --> 00:21:49,684 -Čekaj malo. -Zašto? Vrati je. 361 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Isuse Kriste! Ubit ću te, Johne B. 362 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 Tko je ovo? 363 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Smiri se. Rekao sam da imam iznenađenje. 364 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 -Tko je ona? Što se događa? -Kie, smiri se. 365 00:22:02,739 --> 00:22:05,742 Spominjao sam djevojku s Bahama koja nas je spasila. 366 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 Cleo? 367 00:22:08,787 --> 00:22:09,621 Cleo. 368 00:22:09,704 --> 00:22:12,540 -Pomoći će nam. -Sljedeći put pitaj mene. 369 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 Triput smo sve pretražili. Nema ih. 370 00:22:23,551 --> 00:22:26,262 Pretražite kontejnere, sigurno su ondje. 371 00:22:27,263 --> 00:22:28,223 U redu. 372 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 Stvarno niste uzeli nijedan pištolj? 373 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 Pokušali smo. Napali su me. 374 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 Zato sam trebao ići s vama. 375 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 Jesam li dobro shvatila? 376 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 Vas četvero, bez ikakvog oružja, 377 00:22:42,237 --> 00:22:44,906 odlučilo je oteti ovaj brod? 378 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 Sami samcati? 379 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Imate li pojma s kim imate posla? 380 00:22:48,743 --> 00:22:51,496 Ako vas Eberhimi ulovi, ubit će vas. 381 00:22:51,579 --> 00:22:52,622 Na mrtvo. 382 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 I odrezati prstiće. 383 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 A da prvo stignemo u luku? 384 00:22:57,544 --> 00:22:59,879 Ako pođe po zlu, imamo kamo pobjeći. 385 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 -Ne možemo tako. -Zašto? 386 00:23:02,006 --> 00:23:05,135 Prevrtio sam taj scenarij tisuću puta. 387 00:23:05,218 --> 00:23:08,680 Najbolje izglede imamo na brodu. Njih je 15, a nas pet. 388 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 -Točno. -Tri na jednoga. 389 00:23:11,099 --> 00:23:12,809 Ne smijemo čekati. 390 00:23:12,892 --> 00:23:15,186 -Nemamo izgleda. -Ima još nešto. 391 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Ward je živ. 392 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Živ je i na brodu je. 393 00:23:21,526 --> 00:23:22,694 -Što? -Da. 394 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Šališ se! 395 00:23:23,820 --> 00:23:24,779 Ozbiljno? 396 00:23:24,863 --> 00:23:28,950 Iscenirao je eksploziju i priznanje Shoupeu. 397 00:23:29,033 --> 00:23:29,993 Razmislite. 398 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Htio je maknuti krivnju s Rafea. 399 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Otišao je na Druthers i što je ondje? 400 00:23:35,832 --> 00:23:37,584 -Ronilačka oprema. -Pogodak. 401 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Znači, Ward je živ? 402 00:23:39,085 --> 00:23:40,378 Ima zlato 403 00:23:41,254 --> 00:23:42,464 i križ. 404 00:23:43,673 --> 00:23:44,507 I Saru. 405 00:23:44,591 --> 00:23:45,758 Trljaš sol na ranu. 406 00:23:45,842 --> 00:23:48,428 Opet će zbrisati sa svim. 407 00:23:49,220 --> 00:23:50,096 Ništa od toga. 408 00:23:50,763 --> 00:23:52,974 Taj film više nećemo gledati. Pope? 409 00:23:53,057 --> 00:23:54,976 Rekao si da trebamo pobjedu. 410 00:23:55,560 --> 00:23:59,481 S njom idemo na zapovjedni most i zauzet ćemo ga. 411 00:24:00,064 --> 00:24:01,316 -Pristaješ? -Idemo. 412 00:24:01,399 --> 00:24:04,110 I ja pristajem i želim zauzeti most. 413 00:24:04,194 --> 00:24:05,653 To te ja pitam. 414 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 -On će zauzeti most? -Da. 415 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 Ni mene nije svladao. 416 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 -Bio sam nježan. -Ozbiljno? 417 00:24:12,076 --> 00:24:13,536 Ja sam bila nježna. 418 00:24:14,287 --> 00:24:15,788 -Tiho. -Nije ni… 419 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 Smirite se. 420 00:24:17,832 --> 00:24:21,085 Ako želiš pomoći, uzet ćemo taj nož, otići na most, 421 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 zaprijetiti kapetanu, uzeti interfon 422 00:24:23,963 --> 00:24:27,050 i natjerati ga da pozove posadu u trup broda. 423 00:24:27,133 --> 00:24:29,010 Kad budu na jednome mjestu, 424 00:24:29,093 --> 00:24:32,680 zaključat ćemo ih i uzeti što je naše. 425 00:24:33,306 --> 00:24:35,475 Moglo bi upaliti. 426 00:24:35,558 --> 00:24:36,768 Jesi li za? 427 00:24:38,019 --> 00:24:38,895 Nisam. 428 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 To je glupo. 429 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 Otvorimo ih! 430 00:24:43,525 --> 00:24:45,443 Pregledavaju kontejnere. 431 00:24:46,486 --> 00:24:48,947 -Nemoj, Cleo. -Što radiš? 432 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Ovo sranje je zapelo. 433 00:24:57,455 --> 00:24:58,706 Maciase! 434 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Reći će im. Sranje! 435 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 Čekajte! 436 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 U ovom nema nikoga. 437 00:25:06,839 --> 00:25:08,800 -Sigurna si? -Sve sam pretražila. 438 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 Unutra su samo cijevi i plastika. 439 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 -Što bi bilo da je slijepi putnik bio tu? -Nije bio. 440 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 Hajde, imamo posla. 441 00:25:18,726 --> 00:25:20,061 Mičite guzice! 442 00:25:24,983 --> 00:25:27,569 Na našoj je strani, dobro je. 443 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 Hajde. Čekat ćemo tvoj signal. 444 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 Dobro. 445 00:25:33,449 --> 00:25:34,659 Hajde. 446 00:25:34,742 --> 00:25:37,120 Hvala ti na tome. 447 00:25:40,039 --> 00:25:42,083 Ne znam zašto si to učinila. 448 00:25:42,667 --> 00:25:44,752 -Zašto si to učinila? -Ne iz milosrđa. 449 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Bolje mi je s vama nego s Eberhimijem. 450 00:25:47,630 --> 00:25:48,590 Da. 451 00:25:48,673 --> 00:25:51,092 Dugujete mi dio tog blaga. 452 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 To je pošteno. 453 00:25:52,093 --> 00:25:52,927 Dobro. 454 00:25:53,469 --> 00:25:54,929 Kako zauzeti ovu utvrdu? 455 00:25:57,765 --> 00:25:58,933 Posudiš mi nož? 456 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Imam bolju zamisao. Dođi. 457 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 Hej! Stavi ruke iza leđa. 458 00:26:13,281 --> 00:26:14,198 Prepusti se. 459 00:26:15,408 --> 00:26:17,076 -Dobro. -Vjeruješ mi? 460 00:26:18,328 --> 00:26:19,162 Dobro. 461 00:26:21,331 --> 00:26:23,875 Ebrehimi, ulovila sam jednog! 462 00:26:23,958 --> 00:26:25,168 Slijepi putnik. 463 00:26:26,336 --> 00:26:27,879 Izabrao si pogrešan brod. 464 00:26:29,922 --> 00:26:31,674 Reci mi što ovdje radiš, 465 00:26:33,009 --> 00:26:34,636 inače letiš preko palube. 466 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Sad! 467 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 Što se događa? 468 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 -Stani! -Vežimo ih! 469 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Dolje! 470 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 -Prestani! -Pusti me! 471 00:26:53,112 --> 00:26:54,238 Kvragu, Sarah! 472 00:26:54,322 --> 00:26:55,907 Bar mi skini ovo! 473 00:26:55,990 --> 00:26:59,327 Htio sam ti vjerovati, ali ne mogu! Moram ovako! 474 00:26:59,410 --> 00:27:02,163 -Šališ se? -Nisam ti ih htio staviti! 475 00:27:02,246 --> 00:27:04,123 Misliš da sam želio sve ovo? 476 00:27:04,207 --> 00:27:07,210 Nisam. Htio sam vjerovati svojoj kćeri. 477 00:27:08,753 --> 00:27:09,879 Očito ne mogu. 478 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 Kakav si ti lažljivac. 479 00:27:12,256 --> 00:27:13,633 Vidjela sam križ. 480 00:27:14,467 --> 00:27:16,511 Rekao si da si ga trampio. 481 00:27:16,594 --> 00:27:19,097 Znala sam da nisi. Govoriš li ikad istinu? 482 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 Ti nikad ne lažeš? Kako mučnina? Je li ti bolje? 483 00:27:22,225 --> 00:27:24,102 -Oteta sam. -Nisi! 484 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Ja sam ti otac, 16 ti je godina! 485 00:27:26,854 --> 00:27:29,065 Mogu te odvesti kamo god želim! 486 00:27:29,148 --> 00:27:30,400 A to i činim! 487 00:27:30,483 --> 00:27:32,819 -Ne donosiš dobre odluke. -Ne diraj me. 488 00:27:32,902 --> 00:27:34,278 Zato ću ja odlučivati. 489 00:27:34,987 --> 00:27:38,366 Prva odluka, više nikad nećeš vidjeti Johna B.-a. 490 00:27:39,492 --> 00:27:42,412 Zauvijek ćeš živjeti s nama. 491 00:27:43,079 --> 00:27:45,164 Jednom ćeš uvidjeti, odrast ćeš 492 00:27:45,748 --> 00:27:48,000 i vidjeti da ovo činim za tebe. 493 00:27:49,877 --> 00:27:51,295 Ne činiš. 494 00:27:52,755 --> 00:27:55,883 Sve što činiš, činiš za sebe. 495 00:27:55,967 --> 00:27:57,343 Pohlepan si. 496 00:27:57,427 --> 00:27:59,011 -Pazi što govoriš. -I sebičan. 497 00:27:59,095 --> 00:28:02,014 -Manipulator i lažljivac! -Ja sam ti otac. 498 00:28:02,098 --> 00:28:04,225 -I ubojica si. -Dosta! 499 00:28:08,104 --> 00:28:10,898 -Dušo, žao mi je. -Pusti me! 500 00:28:12,775 --> 00:28:13,651 Kvragu! 501 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 Ne! 502 00:28:22,452 --> 00:28:24,996 Sarah! Ne! 503 00:28:28,082 --> 00:28:30,334 Sarah! Dušo, molim te! 504 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Dušo! 505 00:28:33,379 --> 00:28:35,631 Sarah! 506 00:28:37,884 --> 00:28:39,218 Otvori vrata! 507 00:28:40,052 --> 00:28:43,556 -Nikad neće biti na našoj strani, Rose! -Rafe. 508 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Ona je… 509 00:28:49,187 --> 00:28:51,481 Misli da je Prašinarka. 510 00:28:51,564 --> 00:28:54,442 Postala je jedna od njih. 511 00:28:54,525 --> 00:28:58,279 Dokle god zna gdje smo, nećemo biti sigurni. 512 00:29:00,656 --> 00:29:03,618 Kad razmisliš kako je možemo obuzdati… 513 00:29:03,701 --> 00:29:05,953 Pozor svim putnicima i posadi! 514 00:29:06,037 --> 00:29:08,206 Okupite se na prednjoj međupalubi! 515 00:29:08,790 --> 00:29:10,583 „Ovo je zapovijed.” Naredi im. 516 00:29:12,668 --> 00:29:17,840 Pozor svim putnicima i posadi! Okupite se na prednjoj međupalubi! 517 00:29:18,341 --> 00:29:19,509 To je zapovijed. 518 00:29:20,009 --> 00:29:22,261 Ponavljam, sve osoblje i putnici, 519 00:29:22,345 --> 00:29:24,722 okupite se na prednjoj međupalubi. 520 00:29:24,806 --> 00:29:27,350 -Zauzeli su zapovjedni most. -Bravo, mali. 521 00:29:27,433 --> 00:29:30,728 Kad se svi okupe, Kie i ja ćemo ih zaključati. 522 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 -Hajde, idemo! -Što se zbiva? 523 00:29:32,814 --> 00:29:34,732 Naći ću Saru i čamac za spašavanje. 524 00:29:34,816 --> 00:29:37,360 Onda ćemo se naći, ukrcati križ i otići. 525 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 Idemo. 526 00:29:51,833 --> 00:29:54,126 Što se događa? 527 00:29:54,210 --> 00:29:57,004 Nije valjda zbog onog slijepog putnika? 528 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 Saznat ćemo. 529 00:29:59,382 --> 00:30:00,216 Koliko ih je? 530 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 Ima veze s onim križem. 531 00:30:02,385 --> 00:30:05,012 Uklet je, naljutili smo Boga. 532 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 -Gdje je kapetan? Nije li nas pozvao? -Jest. 533 00:30:09,725 --> 00:30:11,853 -Što se događa? -Čekamo kapetana. 534 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 -Trebao bi biti ovdje. -Da. 535 00:30:14,730 --> 00:30:17,942 -Kamo idemo? Gdje je tata? -Ne znam, Wheezie. 536 00:30:31,122 --> 00:30:32,540 Što je sad? Gdje je Rafe? 537 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 -Ne znam. -Što se događa? 538 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Brže! 539 00:30:55,646 --> 00:30:58,232 Reci im da ostanu ondje do daljnjega. 540 00:31:11,621 --> 00:31:12,622 Idemo! 541 00:31:12,705 --> 00:31:13,706 Veži mu noge. 542 00:31:15,249 --> 00:31:16,542 Ne miči se. 543 00:31:17,335 --> 00:31:19,629 Idem do dizalice. Nađimo se ondje. 544 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 To je sva posada. 545 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 Osim Warda. Trebamo Warda. 546 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 Ne možemo čekati. 547 00:31:35,937 --> 00:31:36,979 Hej! Sranje! 548 00:31:40,858 --> 00:31:41,817 O, Bože! 549 00:31:41,901 --> 00:31:43,194 Zatvori! 550 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 Pokušavam! 551 00:31:45,571 --> 00:31:46,530 Zaključaj. 552 00:31:48,199 --> 00:31:49,158 Druga vrata! 553 00:31:49,909 --> 00:31:51,786 -Što se događa? -Hajde! 554 00:31:52,370 --> 00:31:53,829 Postoje još jedna vrata! 555 00:31:54,330 --> 00:31:55,665 Hajdemo! 556 00:32:08,552 --> 00:32:10,054 Hej! Ovdje smo! 557 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 -Hej! -Pusti nas van! 558 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Gade! 559 00:32:19,689 --> 00:32:21,899 Nisam te smio zaposliti. 560 00:32:23,192 --> 00:32:25,403 E pa ne vraćam ti novac. 561 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 Sarah! 562 00:32:37,665 --> 00:32:40,668 Otvori! Sarah! 563 00:32:43,212 --> 00:32:44,296 Sarah! 564 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 -Zgrabimo ga. -Da. 565 00:32:52,430 --> 00:32:53,681 Evo ga. 566 00:32:58,477 --> 00:32:59,395 Idemo na put? 567 00:33:11,073 --> 00:33:14,035 To te ja pitam! Idemo! 568 00:33:14,660 --> 00:33:18,956 Prošlo je doba kad smo pušili tuđa sranja! 569 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 Bravo, mali! 570 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 -Obavimo ovo! -Hajdemo! 571 00:33:26,922 --> 00:33:28,340 Zaveži ga. 572 00:33:36,766 --> 00:33:37,892 Sarah! 573 00:33:51,197 --> 00:33:52,865 -Rafe! -Pazi glavu. 574 00:33:53,449 --> 00:33:56,786 -Što radiš ovdje? -Spusti to. 575 00:33:56,869 --> 00:33:58,037 Zašto bih? 576 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 Nije riječ o tebi. 577 00:34:00,081 --> 00:34:01,999 -Nije o meni? -Ne. 578 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 Riječ je o Sari. 579 00:34:05,127 --> 00:34:07,004 Ne znam. Mislim da jest. 580 00:34:16,388 --> 00:34:18,182 Pođimo kući. 581 00:34:18,265 --> 00:34:19,934 Stižem, Johne B.! 582 00:34:40,329 --> 00:34:42,665 -Opet isto sranje. -Ne moraš to učiniti. 583 00:34:42,748 --> 00:34:43,916 Prašinari kradu. 584 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 Ne mogu… 585 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 Neću to dopustiti. 586 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Hej! Ovamo! 587 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Kamo ćeš? 588 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 Kako se uključuje? 589 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 Uključeno? Da. 590 00:35:28,460 --> 00:35:30,713 Uključeno je! 591 00:35:38,429 --> 00:35:40,848 Hej! Otvorite! 592 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 Upomoć! 593 00:35:52,151 --> 00:35:54,236 -Diži, Pope! -Dobro! 594 00:35:54,320 --> 00:35:57,239 Evo ga, dižemo. 595 00:35:59,450 --> 00:36:01,577 Polako. 596 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 -Postavi ga na sredinu! -Dobro je! 597 00:36:06,999 --> 00:36:10,377 Ne, predaleko je! 598 00:36:10,461 --> 00:36:11,670 Sranje. 599 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 Oprosti! Moja greška. 600 00:36:13,881 --> 00:36:15,216 Na drugu stranu! 601 00:36:20,095 --> 00:36:20,930 Hej! 602 00:36:21,013 --> 00:36:21,972 Hej! 603 00:36:22,056 --> 00:36:24,225 Diži ga, Pope! Dobro je. 604 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 Je li John B. našao čamac? 605 00:36:25,935 --> 00:36:27,269 Ne vidim ga. 606 00:36:27,353 --> 00:36:28,354 Gdje je Sarah? 607 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Brzo! 608 00:37:00,803 --> 00:37:02,012 Samo polako. 609 00:37:02,096 --> 00:37:03,847 -Dobro je. -U redu. 610 00:37:03,931 --> 00:37:05,057 Dobro je. 611 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 Pomozimo Johnu B.-u da ga ukrca u čamac. 612 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Pošalji ga ovamo! 613 00:37:14,984 --> 00:37:18,153 Pomozite! Ovdje smo! 614 00:37:18,237 --> 00:37:20,281 -Izvući ću vas! -Otvori vrata! 615 00:37:26,412 --> 00:37:28,580 Sredit ćemo ih. Idemo! 616 00:37:44,096 --> 00:37:44,930 Ne! 617 00:37:46,515 --> 00:37:47,349 Ne! 618 00:37:47,433 --> 00:37:49,435 Miči se od mene! 619 00:37:50,519 --> 00:37:53,272 Dosta je! Ne idem s tobom! 620 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 Znam, razumijem. 621 00:37:55,566 --> 00:37:58,360 Trebalo mi je vremena jer nisam htio vjerovati. 622 00:38:01,530 --> 00:38:03,949 Ali napokon shvaćam što su mi govorili. 623 00:38:06,744 --> 00:38:07,619 Ti nisi naša. 624 00:38:08,245 --> 00:38:09,079 Zar ne? 625 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 Više nisi. 626 00:38:13,334 --> 00:38:14,460 I nikad nećeš biti. 627 00:38:17,796 --> 00:38:19,048 Ti si njihova. 628 00:38:22,634 --> 00:38:23,886 Ali sad imam problem. 629 00:38:26,555 --> 00:38:27,723 Što da radim? 630 00:38:31,143 --> 00:38:32,102 Pusti me. 631 00:38:32,936 --> 00:38:33,937 Da te pustim? 632 00:38:37,358 --> 00:38:38,359 Da se vratiš 633 00:38:39,860 --> 00:38:41,278 i razglasiš da sam živ, 634 00:38:41,362 --> 00:38:44,490 da kažeš gdje smo i što smo učinili? 635 00:38:46,700 --> 00:38:48,327 Dušo, hajde. 636 00:38:49,078 --> 00:38:50,579 Znaš da to ne mogu. 637 00:38:51,580 --> 00:38:54,291 -Strašiš me. -Ne znam što da učinim! 638 00:38:54,375 --> 00:38:56,585 -Što da radim, Sarah? -Nemoj! Ne! 639 00:38:57,211 --> 00:38:59,880 -Ne! -Što da radim? 640 00:39:01,006 --> 00:39:02,216 Što da radim? 641 00:39:04,009 --> 00:39:05,719 -Idemo! -Hajde! 642 00:39:07,596 --> 00:39:10,182 Ugasi požar u strojarnici. A ostali, 643 00:39:10,766 --> 00:39:13,227 čeka vas nagrada ako zadržite križ. 644 00:39:13,310 --> 00:39:16,063 -Neće napustiti brod s njim. -Dobro. 645 00:39:21,318 --> 00:39:22,528 Tata. 646 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Ne zovi me tako. 647 00:39:24,196 --> 00:39:25,364 Tata, molim te! 648 00:39:25,447 --> 00:39:27,866 Ne zovi me tako. Ne misliš to. 649 00:39:29,243 --> 00:39:30,244 Pusti je! 650 00:39:34,915 --> 00:39:36,375 Sarah. Hej. 651 00:39:37,042 --> 00:39:38,168 Pogledaj me. 652 00:39:38,252 --> 00:39:40,129 Dobro je. 653 00:39:40,712 --> 00:39:42,131 -Zdravo. -Johne B. 654 00:39:42,214 --> 00:39:44,091 -Rekao sam da te neću napustiti. -Johne B. 655 00:39:44,174 --> 00:39:45,634 Uz tebe sam. 656 00:39:46,468 --> 00:39:47,428 U redu je. 657 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 -Ne! -Ti si kriv! 658 00:39:52,641 --> 00:39:53,767 Ti si kriv! 659 00:39:59,398 --> 00:40:00,399 Čisto je. 660 00:40:07,739 --> 00:40:09,450 -Ne vidim ga. -J. 661 00:40:09,533 --> 00:40:12,161 Naravno. Ima vas još. 662 00:40:12,244 --> 00:40:14,455 -Na koljena. -Bome nećemo! 663 00:40:14,538 --> 00:40:15,372 Hajde! 664 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Udari ga, Kie! 665 00:40:19,042 --> 00:40:20,919 -Gdje je John B.? -Johne B.! 666 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 Ne! 667 00:40:30,429 --> 00:40:33,056 Pomakni ga onamo! 668 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Iznad vode! 669 00:40:34,766 --> 00:40:35,893 Mičem ga! 670 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 Više udesno! Dobro! 671 00:40:44,359 --> 00:40:45,819 To nije tvoja dizalica! 672 00:40:46,778 --> 00:40:48,197 Silazi ovamo! 673 00:41:09,551 --> 00:41:10,552 Kie! 674 00:41:11,470 --> 00:41:12,888 Kie! 675 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 J.J.! 676 00:41:32,282 --> 00:41:33,116 J.J.! 677 00:41:34,243 --> 00:41:35,077 J.! 678 00:41:37,246 --> 00:41:38,080 J.J.! 679 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Hajde, Warde! 680 00:42:00,769 --> 00:42:02,145 Je li ovako bilo? 681 00:42:02,980 --> 00:42:04,773 Jesi li ovako ubio mog oca? 682 00:42:06,650 --> 00:42:08,193 Bacio si ga u ocean? 683 00:42:11,280 --> 00:42:13,031 Nisam se uspio oprostiti. 684 00:42:17,661 --> 00:42:18,704 Zbog tebe. 685 00:42:21,582 --> 00:42:23,667 Za sve si ti kriv. 686 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 Hej, moramo ići. 687 00:42:51,069 --> 00:42:54,406 Uz tebe sam. Idemo po ostale. 688 00:42:55,198 --> 00:42:56,074 Dobro. 689 00:42:57,951 --> 00:42:58,827 Spremna? 690 00:42:59,411 --> 00:43:01,580 Jedan, dva, tri. 691 00:43:06,835 --> 00:43:07,794 Hajde, Sarah! 692 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 Nadam se da imaju križ. 693 00:43:10,380 --> 00:43:15,260 J., ostani sa mnom! Molim te! 694 00:43:16,011 --> 00:43:16,887 Sranje! 695 00:43:17,387 --> 00:43:19,765 Silazi! Makni se odande! 696 00:43:24,311 --> 00:43:26,897 Ovo ti je posljednja prilika! Silazi! 697 00:43:26,980 --> 00:43:28,774 -Pusti uže! -Zašto? 698 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 Ulovili su nas! Poslušaj me! 699 00:43:31,818 --> 00:43:33,820 -Siguran si? -Jesam! Puštaj! 700 00:43:33,904 --> 00:43:35,781 Dobro! 701 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 Ne! 702 00:43:47,834 --> 00:43:50,170 Ako ne može biti naš, neće biti ničiji. 703 00:43:51,380 --> 00:43:52,631 Oprosti, Denmark. 704 00:43:54,800 --> 00:43:56,051 Sranje! 705 00:44:04,518 --> 00:44:05,352 Hajde! 706 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 Siđi! 707 00:44:08,230 --> 00:44:09,231 Hajde! 708 00:44:11,441 --> 00:44:12,901 Upomoć! 709 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 Moramo ići! 710 00:44:19,866 --> 00:44:21,243 Idemo, P.! 711 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 -Sranje! -Upomoć! 712 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Upomoć! 713 00:44:29,084 --> 00:44:31,795 -Pomozite mu! -Pomozite! Upomoć! 714 00:44:32,879 --> 00:44:34,381 -Jesi li dobro? -Jesam. 715 00:44:35,090 --> 00:44:38,969 -Zgrabi ga! -Hajde! Vuci! 716 00:44:40,846 --> 00:44:43,390 Ne! 717 00:44:44,266 --> 00:44:45,976 -Kvragu! -Ne! 718 00:44:46,810 --> 00:44:47,686 Vuci! 719 00:44:49,479 --> 00:44:50,564 Pope! 720 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 -Hej! Ovdje smo. -Ovdje smo, ekipo! 721 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Vuci! 722 00:44:56,653 --> 00:44:58,280 Hajde, vucite! 723 00:44:58,780 --> 00:45:00,365 Daj mi ruku! 724 00:45:00,449 --> 00:45:02,325 -Pope! -O, Bože! 725 00:45:03,535 --> 00:45:05,203 -Držim te. -Cleo, čovječe! 726 00:45:05,287 --> 00:45:07,748 Imam te. Hajde. Dečki, pomozite. 727 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Cleo. 728 00:45:11,752 --> 00:45:14,713 -Dugo se nismo vidjele. -Što radiš ovdje? 729 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 -Gdje su J. i Kie? -Mislio sam da su s tobom. 730 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 -Nisu. -Sranje! 731 00:45:19,384 --> 00:45:21,052 Moramo ih naći! 732 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 Vidjela sam ih na drugoj strani broda! 733 00:45:24,222 --> 00:45:25,140 Vuci! 734 00:45:25,891 --> 00:45:28,185 J.J., molim te, ne napuštaj me! 735 00:45:29,060 --> 00:45:30,687 Drži se! 736 00:45:31,438 --> 00:45:33,774 John B. stiže! 737 00:45:35,025 --> 00:45:37,319 Johne B.! Upomoć! 738 00:45:37,402 --> 00:45:39,529 -To je Kie. -Gdje su? 739 00:45:39,613 --> 00:45:41,740 Žao mi je. 740 00:45:43,784 --> 00:45:45,076 Eno ih. Hej! 741 00:45:45,160 --> 00:45:46,787 -J.J.! -J.J.! 742 00:45:46,870 --> 00:45:48,413 -O, Bože! -J.J.! 743 00:45:48,914 --> 00:45:50,499 Ne! 744 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 J.J.! 745 00:45:52,167 --> 00:45:53,627 -Hajde. -Primi je! 746 00:45:54,377 --> 00:45:55,545 Imam te! 747 00:45:57,839 --> 00:46:00,008 Hajde! Vuci! 748 00:46:02,886 --> 00:46:03,970 Vucite! 749 00:46:07,682 --> 00:46:08,934 Vucite! 750 00:46:09,601 --> 00:46:11,561 -Još! -Daj mi to. 751 00:46:25,242 --> 00:46:26,827 -Ne! -Molim te! 752 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 Što se događa? 753 00:46:28,578 --> 00:46:30,205 -Johne B. -Neće upaliti! 754 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 -Šališ se! Laka smo meta! -Moramo krenuti! 755 00:46:32,958 --> 00:46:34,292 -Kreni! -Pokušavam. 756 00:46:39,047 --> 00:46:40,048 Hajde. 757 00:46:40,841 --> 00:46:42,884 -Pucat će u nas! -Moramo krenuti! 758 00:46:42,968 --> 00:46:44,553 -Pokušavam! -Probudi se. 759 00:46:44,636 --> 00:46:47,305 Moramo se pokrenuti. Hajde! 760 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 -Idemo! -J.J., probudi se! 761 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 -J., molim te! -Probudi se. 762 00:47:07,284 --> 00:47:09,244 -Ustani! -Moraš doći k svijesti! 763 00:47:09,327 --> 00:47:10,453 Ustaj! 764 00:47:10,537 --> 00:47:12,706 Dobro je, iskašlji sve. 765 00:47:13,373 --> 00:47:14,624 Dobro je. 766 00:47:16,626 --> 00:47:18,753 Hej, kompa. 767 00:47:18,837 --> 00:47:20,380 Dobrodošao među žive. 768 00:47:20,463 --> 00:47:21,882 Ne treba te oživljavati? 769 00:47:23,466 --> 00:47:24,301 Zdravo. 770 00:47:25,427 --> 00:47:26,344 Što ima? 771 00:47:27,053 --> 00:47:28,221 Čovječe! 772 00:47:29,639 --> 00:47:32,434 -Uvijek tražiš pozornost? -Po svaku cijenu. 773 00:47:34,311 --> 00:47:35,395 Bravo, momče. 774 00:47:35,896 --> 00:47:38,523 -Što se dogodilo? -Tupi kraj mačete. 775 00:47:38,607 --> 00:47:40,066 -Mačete? -Tupi kraj. 776 00:47:40,150 --> 00:47:41,192 Idući put se sagni. 777 00:47:41,276 --> 00:47:43,987 Pokušat ću zapamtiti. Hvala. 778 00:47:44,070 --> 00:47:47,282 Vucite! 779 00:47:48,950 --> 00:47:50,076 Nije još gotovo. 780 00:47:52,662 --> 00:47:53,663 Ne, nije. 781 00:48:26,529 --> 00:48:27,364 Kako je? 782 00:48:27,447 --> 00:48:29,240 Stabilno je. Spava. 783 00:48:30,325 --> 00:48:32,994 S pola snage stižemo u luku za tri sata. 784 00:48:33,662 --> 00:48:35,872 -Liječnik će nas čekati. -Hvala. 785 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 -Mogu li ga vidjeti? -Naravno. 786 00:48:39,417 --> 00:48:40,293 Da. 787 00:48:40,794 --> 00:48:42,754 Pričekaj, odmah se vraćam. 788 00:48:43,713 --> 00:48:44,547 Daj da… 789 00:48:45,882 --> 00:48:47,384 Daj da razgovaram s njim. 790 00:49:02,857 --> 00:49:03,692 Hej, tata. 791 00:49:04,943 --> 00:49:05,819 Hej. 792 00:49:08,279 --> 00:49:10,490 Bit ćeš dobro. Sve će biti dobro. 793 00:49:12,033 --> 00:49:12,909 Uspjeli smo. 794 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 Sve je ovo gotovo. 795 00:49:15,996 --> 00:49:17,414 Uspjeli smo. 796 00:49:19,124 --> 00:49:21,042 Našao sam križ, imamo zlato. 797 00:49:23,378 --> 00:49:24,254 Imamo sve. 798 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 Uspjeli smo. 799 00:49:28,550 --> 00:49:29,718 Sve sam sredio. 800 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 Naći ćemo je. 801 00:49:51,322 --> 00:49:53,408 Vratit ću je za dobrobit obitelji. 802 00:49:57,162 --> 00:49:58,872 Za našu obitelj, tata. 803 00:50:00,165 --> 00:50:01,624 Bit će baš kako si htio. 804 00:50:03,626 --> 00:50:06,171 Ali dok se ne oporaviš, ja ću uskočiti. 805 00:50:07,756 --> 00:50:08,715 Dobro? Ja… 806 00:50:11,509 --> 00:50:12,844 Bit ću bolji čovjek. 807 00:50:16,639 --> 00:50:17,807 Poput tebe. 808 00:50:24,314 --> 00:50:25,774 Poput tebe. 809 00:50:28,068 --> 00:50:29,110 Hajde. 810 00:50:31,780 --> 00:50:32,739 Hajde, dečki. 811 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 -Dobro je. -Bravo, dečki! 812 00:50:35,533 --> 00:50:36,367 Bravo. 813 00:50:36,910 --> 00:50:39,996 -J.J., jesi li dobro? -Jesam, samo mi se još vrti. 814 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 Zna li tko gdje smo? 815 00:50:44,125 --> 00:50:46,086 Napuštena plaža, nepoznati otok. 816 00:50:46,961 --> 00:50:48,254 Znači, ne znate. 817 00:50:50,965 --> 00:50:52,383 Plan A, Pope? 818 00:50:52,467 --> 00:50:53,676 Dobro je ispalo. 819 00:50:53,760 --> 00:50:55,637 Bome smo se srozali. 820 00:50:58,473 --> 00:51:01,643 Doslovno nemamo što izgubiti. Ostali smo bez križa. 821 00:51:01,726 --> 00:51:03,603 Ostali smo bez zlata. 822 00:51:04,187 --> 00:51:07,190 Da nam je novčić za sve batine koje smo primili, 823 00:51:07,273 --> 00:51:08,983 imali bismo 1,5 dolara. 824 00:51:09,067 --> 00:51:11,027 Više nego što imam. 825 00:51:11,111 --> 00:51:12,695 I to mi je utjeha. 826 00:51:13,321 --> 00:51:15,281 Imaš pravo. 827 00:51:16,199 --> 00:51:17,325 Svejedno… 828 00:51:19,077 --> 00:51:21,037 Doživjeli smo i dobre stvari. 829 00:51:21,704 --> 00:51:22,622 Na primjer? 830 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 Kotlovnicu. 831 00:51:29,170 --> 00:51:32,132 Da kotao nije eksplodirao, ne bih pobjegao Rafeu. 832 00:51:32,215 --> 00:51:34,592 Ne bih došao do čamca i doveo nas ovamo. 833 00:51:34,676 --> 00:51:36,261 To nije bila sreća. 834 00:51:36,344 --> 00:51:39,264 Trebao je eksplodirati čim sam prestala dolijevati ulje. 835 00:51:39,347 --> 00:51:41,724 -Kradeš mi slavu. -Oprosti. 836 00:51:41,808 --> 00:51:43,059 Dobro. Pope, 837 00:51:44,144 --> 00:51:46,062 u rodu si s Denmarkom Tannyjem. 838 00:51:46,771 --> 00:51:49,399 -Ludilo. -Izgubio sam njegovo nasljedstvo. 839 00:51:50,525 --> 00:51:51,401 Znate što? 840 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 To je to. To je život Prašinara. 841 00:51:55,697 --> 00:51:58,992 Na Karibima smo. Ovo je naš komadić Raja. 842 00:51:59,576 --> 00:52:01,161 S prijateljima i obitelji. 843 00:52:03,872 --> 00:52:07,041 Ne znam. Ne bih to želio ni s kim drugim. 844 00:52:09,544 --> 00:52:13,965 Dok ste se vi žalili na svaku sitnicu, 845 00:52:14,924 --> 00:52:15,800 J.J… 846 00:52:17,969 --> 00:52:19,470 Gledao sam one mrcine. 847 00:52:23,308 --> 00:52:25,810 -Ima tu nekih i za vratolomije. -Pokoji. 848 00:52:27,020 --> 00:52:29,022 Vidiš? Znam da ih želiš zajahati. 849 00:52:29,105 --> 00:52:29,939 Nemamo daske. 850 00:52:30,023 --> 00:52:33,526 Možemo daskati bez njih dok ih ne napravimo. 851 00:52:33,610 --> 00:52:34,777 -Jadno. -Pope? 852 00:52:34,861 --> 00:52:35,904 Hajde, stari. 853 00:52:36,446 --> 00:52:38,656 -Bome su privlačni. -Jesu. 854 00:52:38,740 --> 00:52:41,910 Ovdje nema nikoga. Možemo se tu smjestiti. 855 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 -Plaža je sad naša. -Imaš pravo. 856 00:52:45,747 --> 00:52:46,706 Na šest dijelova. 857 00:52:47,874 --> 00:52:49,167 -Prašinarija. -Ajme. 858 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Imenujem te Prašinarijom! Super zvuči. 859 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 Napravit ću zastavu. Na njoj će biti kokoš 860 00:52:55,340 --> 00:52:59,260 s grudnjakom od kokosovih oraha i pušit će maricu u kroksicama. 861 00:52:59,928 --> 00:53:01,763 -Da mi je marica. -Da glasamo? 862 00:53:01,846 --> 00:53:03,723 -Da se primimo posla? -Hajdemo. 863 00:53:03,806 --> 00:53:06,434 Pobrinimo se za namirnice. Prionimo. 864 00:53:09,229 --> 00:53:10,104 Sarah. 865 00:53:12,023 --> 00:53:13,441 Dok nas smrt ne rastavi? 866 00:53:14,484 --> 00:53:15,902 Dok nas smrt ne rastavi. 867 00:53:16,903 --> 00:53:18,238 Opet si Prašinarka. 868 00:53:18,321 --> 00:53:20,573 -Prava Prašinarka. -Prava Prašinarka. 869 00:53:22,533 --> 00:53:24,661 -Dobrodošla među Prašinare. -Hvala. 870 00:53:24,744 --> 00:53:27,288 -Prašinari do srži. -Što je to? 871 00:53:27,372 --> 00:53:29,332 Prašinari do srži. 872 00:53:30,500 --> 00:53:33,211 Udarim ovako i ovako? 873 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 Moramo razgovarati. 874 00:53:34,712 --> 00:53:35,797 Samo želim vodu. 875 00:53:37,298 --> 00:53:39,968 Tata je znao citirati Euripida. 876 00:53:40,885 --> 00:53:42,053 NESTALA 877 00:53:42,136 --> 00:53:45,682 „Ocean ispire sva zla koja ljudi čine.” 878 00:53:51,479 --> 00:53:53,523 Ali mislim da nije tako. 879 00:53:53,606 --> 00:53:57,277 Nestali tinejdžeri viđeni su u noći 27. rujna 880 00:53:57,360 --> 00:54:01,322 na cesti prema rtu. Zasad ne sumnjamo na kazneno djelo. 881 00:54:01,406 --> 00:54:03,032 Imamo liniju za dojave. 882 00:54:03,116 --> 00:54:05,785 Ukoliko znate gdje se nalaze, 883 00:54:05,868 --> 00:54:06,953 molim, javite nam. 884 00:54:07,036 --> 00:54:09,080 Mislim da ocean ništa ne ispire. 885 00:54:26,180 --> 00:54:29,892 Ali ocean ne dopušta da zaboraviš. 886 00:55:34,499 --> 00:55:35,541 Kako mu je? 887 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 Polumrtav je, već odavno. 888 00:55:41,255 --> 00:55:42,215 Ovuda. 889 00:56:28,469 --> 00:56:29,387 Pisao si mi 890 00:56:30,847 --> 00:56:31,848 o svetom pokrovu. 891 00:56:33,266 --> 00:56:34,684 Znam gdje je. 892 00:56:35,893 --> 00:56:36,894 Mogu ti pomoći. 893 00:56:40,356 --> 00:56:41,315 Ali ti… 894 00:56:42,024 --> 00:56:44,026 moraš pomoći mom sinu. 895 00:59:15,011 --> 00:59:16,929 Prijevod titlova: Sanja Vakula