1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 -Зламав щось? -Як ти? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 -Усе гаразд? -Ти не згрупувався. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,403 Поупе, як ти? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Ти цілий? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 Цілий, цілий. Дайте віддихатися трохи. 7 00:00:32,909 --> 00:00:33,910 Ти його знайшов! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 Який він гарний, Поупе! 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 -Ніколи таких не бачила. -Тонка робота. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 Ось чому Лібрі так хотіла знайти ключ. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 Класна річ. 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Цікаво, скільки він коштує. 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Якщо розплавити цю штуковину, це ж мільярди доларів! 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,643 -Ні! Її місце в музеї. -Що? Щоб ніхто її не побачив? 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,145 -У музеї всі її побачать. -Ти серйозно? 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 Гей! Це хрест мого предка. 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Так, авжеж. Твоя правда. 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Йдеться не про гроші. Світ має знати правду. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Якщо зараз тут з'явиться Лімбрі, ніхто її не знатиме. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 -По конях. -Ходімо. 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 -Він важкезний. -Господи… 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Чекайте. Джоне Бі, ти тягни, гаразд? 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Я тягну вниз, а ви вгору. Один, два, три. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 -Джей-Джею, обережно. -Боже! 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Дідько! 26 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 Гаразд… 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 -Він важчий, ніж я думав. -Це ж золото! 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Гаразд. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Хто не піднімає? Саро, ти що… 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Я піднімаю! 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 -Не схоже. -Піднімаю! 32 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 -Я не можу… -Ні! 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Поупе, стривай! 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Ні, Поупе! Тримайся! Ні! 35 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Дідько! Ти мало не впустила його мені на ногу. 36 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 -Бо лише я його тримаю! -Невже… 37 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Гаразд. Зробимо якесь тягло, лямку… 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 І причепимо до машини ззаду. 39 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 Слухайте… Щось мені зле. 40 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Дідько! 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 -У тебе око наче запливло. -Якось ти кепсько виглядаєш. 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 -Не можу… -Що з тобою? 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 У нього алергічний напад. 44 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 Оси? Скільки разів тебе вжалили? 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 -А як же хрест? -Джей-Джею, сховай його. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Я розберуся. 47 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 -Усе, ходімо. -Ходімо! 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Ми повернемося! 49 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Я знаю. 50 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 -Як я його сховаю? -Саро, відчини двері. 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 Не можу дихати! 52 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 -Джей-Джею, швидше! -Він важкий! Я не… Іду! 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Боже! Який він важкий. 54 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 -Саро, я погано його сховав. -Не переймайся. 55 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 -Йому треба до лікаря. -Як тобі допомогти? 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 -Підніміть йому ноги. -Що зробити? 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 -Йому треба укол! -Я знаю, куди їхати. Дай ключі. 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 -Вони в замку. -Так. Я знав. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 -Дихай. Усе буде добре. -Їдьмо. 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Тримайся, Поупе. Ми їдемо. 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Ходімо. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 А зараз – «Родинна суперечка»! 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Зустрічайте: Стів Гарві! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Рікі! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 -Як ти? -Рікі! Друже! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 -Рікі! -Не сьогодні! 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 У нас біда! Я знаю, що ти на мене злий. 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 Забув, як викрав мою «швидку»? 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 Я знаю, що ти злий. Ні! 70 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 -Не зачиняй! -Нам потрібна допомога! 71 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Його вжалила оса! У нього алергія! Допоможи! 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 -Гей! Він… -Допоможіть! 73 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 -Він не дихає, Рікі! -Рікі! 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 Він тут! Будь ласка! 75 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Хто не дихає? 76 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Поглянь на нього! Допоможи йому! 77 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 -Допоможи! -О Господи. 78 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Дуже приємно. Вибачте. 79 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Дякую. 80 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 Я б не прийшов, якби не необхідність. 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Тримайся, друже. 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 -Що з ним? -Оси! 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 -Оси? -Так! 84 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 -У нього алергія на ос? -Очевидно. 85 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 -Гаразд. -Там був цілий рій. 86 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 -Підніміть ноги! -Як його звуть? 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 -Поуп. -Гей, Поупе! 88 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 Почекайте. Принесу аптечку. 89 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 -Почекайте? Рікі! -Він шукає аптечку. Допоможи. 90 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 -Аптечку? -Так. 91 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Дихай потроху. Потроху. 92 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 -Де аптечка? -Знав би, не шукав би. 93 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Твою матір! То знайди її! 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Зосередься. Намагайся дихати. 95 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 -Як вона виглядає? -Сумка така. 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 -Сумка! -Де твоя аптечка? 97 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Може, в гаражі. 98 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 -Намагайся дихати. -Знайшов! 99 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 -Знайшов! -Так. 100 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 -Гаразд. -Добре. 101 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 Що нам робити? 102 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Нічого не робити, бо ви не медики. 103 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Поупе, як справи? Вигляд у тебе так собі. 104 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Річ у тому, що це дитяча доза епінефрину. 105 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 Її вистачить? 106 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 Він не дитина. 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 Вона вдесятеро більша за звичайну. 108 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 Або це зупинить серце, або допоможе, 109 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 але ввести я можу лише всю дозу. 110 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 -Якщо він помре, я не відповідатиму. -Гаразд! 111 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 -Швидше! -Гаразд. 112 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 Поквапся! 113 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Поупе, тримайся. 114 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Ненавиджу голки. 115 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 Гаразд. Готово. 116 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 -Що далі? -Чекаємо. 117 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 -Ти його вбив. -Ні. 118 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 -Вбив! -Я нічого не робив! 119 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 Що ти накоїв? 120 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Те, про що ви попросили. 121 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Будь ласка! Поупе, прокинься! 122 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Поупе, друже! 123 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Стійте. Він… 124 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Поупе! 125 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 Поупе! 126 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Ну от. Оце мій друзяка! 127 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 -Жарко! Мені жарко. -Усе гаразд. Заспокойся. 128 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 -Я хочу надвір. -Спокійно. 129 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 Дякую. 130 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 -Не квапся! -Мені треба надвір. 131 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 -Гаряче! -Усе гаразд. 132 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Дякую тобі. Якісь побічні ефекти будуть? 133 00:06:04,073 --> 00:06:06,534 Він із півгодини буде отак гасати. 134 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 Потім усе мине. 135 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 Їдьмо по хрест! 136 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 -Я у грі! Я Майкл Джордан! -Так, так, так. 137 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Поупе, не жени так. 138 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 Поупе, не мені б казати, але пригальмував би трохи. 139 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Це затримає наше прибуття до хреста. Нам треба туди. 140 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Чому він за кермом? 141 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 -Я тобі вуха відірву. -Він тобі вуха відірве. 142 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 -Ти казав. -Насправді це був жарт. 143 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 Дуже кумедний жарт. 144 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Ти як почуваєшся, друже? 145 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 Чудово. Не знаю, що мені дав кузен Джей-Джея, але це супер! 146 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Та невже? 147 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 Ти їдеш дуже швидко, тож, мабуть… 148 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Дуже швидко? 149 00:06:46,240 --> 00:06:48,742 Не знаю, чи ти помітив здорові дуби 150 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 вздовж дороги, але вони дуже близько. 151 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 -Дорога! -Вантажівка! 152 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Не треба цього робити! Господи! Поупе! 153 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 -От сволота, еге ж? -Він нормально їхав. 154 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Мертвими ми до хреста не доїдемо! 155 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 Ми не помремо. Хрест наш по праву. 156 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 -Дивися на дорогу! -Поупе, дерево! 157 00:07:21,942 --> 00:07:23,194 Усі цілі? 158 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Мабуть, так. 159 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 Ми доїхали. 160 00:07:27,406 --> 00:07:29,783 Це ти востаннє був за кермом, Поупе. 161 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Татів пікап! Ні! 162 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Кі, йому капець. Це все. 163 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 Цього разу батьки точно мене вб'ють. 164 00:07:42,630 --> 00:07:45,341 Вони все одно вже збиралися. 165 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Дякую, що нагадав. 166 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 Далі доведеться йти пішки. 167 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 -Слухай… -Я заберу свій хрест. 168 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Розслабся. 169 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 -А ну відпусти! -Я хочу як краще. 170 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 -Я заберу свій хрест. -Ми розбили машину. 171 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 -Я про тебе ж дбаю. Ні! -Поупе! 172 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 -Там машина! -Відпусти мене! 173 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Тебе задавлять! 174 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Що ти робиш? 175 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Поупе, ні! 176 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Стій! 177 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 -Нам треба до церкви! -Поупе! 178 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 -Ні! -Ні! 179 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Його немає. 180 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 Дідько! 181 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Я знав, що погано його сховав. 182 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Дідько. 183 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Що робитимемо? 184 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Треба подумати. 185 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Нам потрібен план. Який у нас план? 186 00:09:09,008 --> 00:09:10,426 Ось що ми зробимо. 187 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 Візьмемо каністри з Шато, 188 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 потім динаміт у крамниці мого батька, 189 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 потім поїдемо до Чарльстона і покажемо цій леді, хто ми є! 190 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 Бо це якесь свинство! 191 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 -Це не допоможе. -А що допоможе? 192 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Я думаю. 193 00:09:26,025 --> 00:09:28,277 Не будемо ми нічого підривати. 194 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 Поупе, мені шкода. 195 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 Денмарк стояв на цьому місці… 196 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 і проповідував тим, кого звільнив. 197 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Раб, єдиний, хто вижив на «Королівському купці», 198 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 він здобув золото і хрест, довіз до берегу 199 00:09:47,630 --> 00:09:51,216 і використав, щоб звільнити всіх, хто входив у ці двері. 200 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Він створив церкву, родину, паству… 201 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 дім. 202 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 А Лімбрі забрали в нього все. 203 00:10:04,313 --> 00:10:06,315 Нацькували собак на його дружину й дітей, 204 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 а коли він прийшов по її тіло, повісили його. 205 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 З мене годі. Мені це набридло. Я на цьому не заспокоюся. 206 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 Ми мусимо перемогти. 207 00:10:18,702 --> 00:10:20,788 Я здобуду хрест моєї родини. 208 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Ви зі мною? 209 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 -Якщо ти так кажеш… -Може, спершу обміркуємо це? 210 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 -За і проти? -Так. 211 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 -Складемо список. -Авжеж, ми з тобою, Поупе! 212 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 -Усе готово? -Як ви просили. Чотири ліжка. 213 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 -А охорона? -Про все домовилися. 214 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Відпливаємо за 12 годин. І це не «Убер», він не чекатиме. 215 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 Мене не має бути в списку пасажирів. 216 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 -Зрозуміло? -Так, мем. 217 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Авжеж. 218 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 -Стривай. -Обережно. 219 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 І один, два, три. 220 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 -Тримайся! -Так. 221 00:11:46,999 --> 00:11:47,833 Отак. 222 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 Не може бути. 223 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 Я ж казав, що знайду його тобі. 224 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 Так, сказав… і знайшов. 225 00:12:01,305 --> 00:12:04,057 Але спершу хочу нагадати про умови угоди. 226 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Ти справді вдався в тата. 227 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 У таку мить говориш про угоду! 228 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 -Я навів вас на фреску. Я отримую долю. -Авжеж, Рейфе. 229 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 -Сподіваюся. -Ти отримаєш своє. 230 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 Який гарний. 231 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 У цьому хресті – Плащаниця. 232 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 Той, хто торкнеться її краю… 233 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 зцілиться. 234 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 Час творити чудо. 235 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 -Дозволь я допоможу. -Ні! Це має зробити Лімбрі. 236 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Чарівний шарфик з'їла міль. 237 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Не смій з мене кепкувати! 238 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Спокійно, Карло. 239 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Усе. Ти нічого не отримаєш. Жодного пенні. 240 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 Мені не потрібні твої гроші. 241 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 У мене є хрест. 242 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Рейфе, допоможи мені. 243 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 -Рейфе! -Не хвилюйся, ти своє отримаєш. 244 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Іди сюди. 245 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 -Ренфілде! -Зараз. Секунду. 246 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Ренфілде! 247 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Обережно! 248 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 -Штовхай. -Ренфілде, допоможи мені встати. 249 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Допомогти тобі встати? 250 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Радій, що я тебе не переїхав. 251 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 -Рейфе! -Дідько! 252 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Не стій роззявив рота! Допоможи встати! 253 00:14:58,190 --> 00:14:59,274 Рейфе! 254 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Рейфе! 255 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 Він був поганою людиною. Він не з нашого кола, Рейфе. 256 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 Ні! Що ти робиш? 257 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Рейфе! 258 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Рейфе! 259 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Ні! 260 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Рейфе, допоможи мені! Рейфе! 261 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Рейфе! 262 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Рейфе! Краще вбий мене, бо присягаюся, 263 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 ти від мене не сховаєшся! Повернися! 264 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 -Дідько! Вони знайшли пікап. -Спокійно. 265 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 -Авжеж. -Усе, розслабся. 266 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Ти диви! 267 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Добрий вечір, офіцере. 268 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 -Шерифе. -Шерифе. Так, авжеж. 269 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 Хтось швидко їхав? 270 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 Я перевірив, чий це пікап. 271 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Кі, ти там впустила трубку для травки? 272 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Знайшла. 273 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Шерифе. Це я в усьому винний. 274 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 Вона тут ні при чому. Я повністю визнаю свою вину. 275 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 Ні при чому? 276 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Хочеш іще раз спробувати? 277 00:16:24,901 --> 00:16:27,362 Твої батьки заявили про пікап чотири години тому. 278 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 З дому зникли ключі. Я відвезу тебе додому. 279 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 Або заарештую за втечу з місця пригоди. 280 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Гаразд. 281 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Добре. Ходімо. 282 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Поїду розбиратися. 283 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Подзвони потім, перевір, чи я жива. 284 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Гаразд. Їдьмо додому. 285 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 Роуз, я забрав хрест… 286 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Хрест, який вони шукають! Він у мене. 287 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Ми ще поживемо, Роуз. Він весь вкритий діамантами. 288 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 А Лімні та інші? 289 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 -Забудь про них. -Тобто? 290 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Не хвилюйся. Я про них подбав. 291 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Вони не при справах. Я сам його здобув. 292 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Рейфе, ти щось із ними зробив? 293 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 Ні. Ні, нічого. 294 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 Їдь додому. 295 00:17:25,712 --> 00:17:28,340 Протримайся до ранку. Завтра ми їдемо. 296 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Роуз, ти чула, що я сказав? 297 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 Хрест наш! Нам не треба їхати! 298 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Тут є інші проблеми. Побачиш. Просто повір мені. 299 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Що ти… Які там іще проблеми? 300 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 Хрест наш! Ми перемогли! Кінець гри! Усе! 301 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Їдь додому. Там побачимося. 302 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Роуз! 303 00:17:51,613 --> 00:17:53,115 КОСТАЛ ВЕНЧЕР 304 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 БЛЮ РІДЖ ТЕРАПІЯ ПРИРОДИ 305 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Що це? 306 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 Твоє майбутнє, Кіаро, якщо не зміниш свою поведінку. 307 00:18:05,585 --> 00:18:08,547 Ти жартуєш? Схоже на місця, 308 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 куди тебе запроторюють посеред ночі. 309 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Гніздо зозулі на природі. 310 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Ні, це програма для проблемних підлітків. 311 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 То я важкий підліток? 312 00:18:17,889 --> 00:18:19,057 А ти як вважаєш? 313 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 Ти зникаєш на кілька днів, 314 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 а потім повертаєшся і крадеш мій пікап. 315 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 А потім розбиваєш його! 316 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 Я думала, що Джон Бі й Сара померли! 317 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 А ви хотіли, щоб я ходила до школи, наче нічого не сталося. 318 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 Ми не цього хотіли. 319 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Наче все добре! Але ж це не так! 320 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Я розумію, що все не так! 321 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Нічого доброго в цьому немає. 322 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Я зроблю все, що скажете! 323 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 Працюватиму по дві зміни. 324 00:18:47,002 --> 00:18:48,336 Навіть не сумнівайся. 325 00:18:48,420 --> 00:18:51,673 Я не хочу, щоб ви вважали, що я марно їм допомагала. 326 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 Бо не марно. Я робила те, що вважала правильним. 327 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 І я не хотіла вас засмучувати! 328 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 Пробачте мені. 329 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Вибачте, що втекла, що прогулювала школу. 330 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Це було нерозумно, і я… 331 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 Вибачте, що поїхала до Чарльстону і викрала пікап. 332 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Люба… 333 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 -Я не хотіла… -Я знаю. 334 00:19:20,577 --> 00:19:21,828 Ми тебе дуже любимо, 335 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 але вибачень уже недостатньо. 336 00:19:28,418 --> 00:19:31,922 Я тобі скажу, що буде далі. Жодних втеч із дому, 337 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 полювань за скарбами, 338 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 жодних карасів. 339 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 Крапка. 340 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Або їдеш до Блю-Ріджа. 341 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 -У нього фура! Он він. -Тихо, тихо. 342 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Закладемося, що хрест у Рейфа у фурі? 343 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 Треба перевірити. 344 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Зачекай. 345 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Що? 346 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 Перш ніж зголоситися на самовбивчу місію, скажи мені дещо. 347 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 «Самовбивча» звучить знайомо. 348 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 У мене є питання. 349 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Про що? 350 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Про нас. 351 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Про нас? 352 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Саро, облиш. 353 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 -Обов'язково це робити зараз? -Так. 354 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Гаразд. Вибач. 355 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Вибач мене. 356 00:20:33,483 --> 00:20:35,318 Треба було раніше це сказати. 357 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 Візьми її назад. 358 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Візьмеш? 359 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Це достатня відповідь? 360 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Так. 361 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 Так, я її візьму. 362 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 Гаразд. Бережи себе. 363 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Може, мені вас повінчати? 364 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 -Треба було зараз? -А довше не можна було? 365 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 -Я сказав «обережно». -Що вона робить? 366 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Я не знаю, що робити. 367 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 -Потрібен ключ. -Повернися! 368 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 Я піду. Усе буде гаразд. 369 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 Ні! Не заходь всередину! 370 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 -Ти казав не заходити в дім. -Я їй казав! 371 00:21:33,918 --> 00:21:34,878 Подай сигнал. 372 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 Що? Це не пташиний спів! 373 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 -Це дохла курка? -Це свист! 374 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 -Я перелізаю. -Ходімо. 375 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Вибачте. 376 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Вам допомогти? 377 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 У мене картеч, і я не промахнуся. 378 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Гаразд, злазьте зі стінки. 379 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 -Отак. -Сер, ви не так зрозуміли. 380 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 Хлопці, ви не в своїй частині острову. 381 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Мабуть, викличу поліцію. 382 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 -Не треба, сер. -Я сам вирішу, що мені треба. 383 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Можна з вами поговорити? 384 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Я все поясню. 385 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 -Слухай… -Ні, я сам. 386 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Сер, ви думаєте, що ми якась шпана з Відрубу, 387 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 але м-р Камерон так не вважав. 388 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Авжеж. 389 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Ми в нього працювали. 390 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 Ми чекали на нашого колегу… 391 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 -Томмі. -Джею… 392 00:22:51,037 --> 00:22:55,083 Щоб посадити квіти на клумбі на честь містера Кемерона. 393 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Продовжуй. 394 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 Привіт! 395 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 Роуз тебе шукала. Каже, що ми кудись їдемо. 396 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 -Я з нею не поїду. -Вона так не вважає. 397 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 До речі, де ти була? 398 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Це були найдивніші три дні мого життя. Я мушу все тобі розповісти, 399 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 і вибач, що знову прошу про послугу, 400 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 але мені потрібна допомога. 401 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 За умови, що ти більше мене не покинеш. 402 00:23:23,695 --> 00:23:24,654 Обіцяю. 403 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 Допоможеш мені з валізою? 404 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 Я не твій раб, Уіз. У мене повно справ. 405 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 Вона не закривається. Допоможи! 406 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Сама не можеш? 407 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Ні. Будь ласка! 408 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 Гаразд. Зараз. 409 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Господи. Тільки швидко! У мене без того вистачає клопоту. 410 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 Це твоя валіза? 411 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Ти забагато в неї напхала, ось у чому проблема. 412 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 -Це тобі не потрібно. -Не викидай нічого! 413 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 -І це теж. -Мені все потрібно! 414 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 -Вчися мінімалізму. -Господи! 415 00:24:24,088 --> 00:24:27,717 Не можна брати все, що в тебе є! Вчися себе обмежувати. 416 00:24:27,800 --> 00:24:29,135 Головне, закрий його. 417 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 Ще якісь будуть доручення? 418 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 Так. Ні. Так. 419 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 -Я не маю часу на це. -Ні! Почекай! Рейфе, ні! 420 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Рейфе, мені все це потрібно! 421 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 Думай сама. 422 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 Рейфе, не йди туди. 423 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 -Шкода, що так вийшло. -Не чіпай мене! 424 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 -Стій! -Ні! 425 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 …Лицар Рододендронів живе… 426 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 тут. 427 00:26:16,159 --> 00:26:17,827 Ось чому ми посадили квіти. 428 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 -Так. -Саме тому. 429 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Відчуваєте запах? 430 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 Що це, нічний жасмин? 431 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Ні, швидше це… 432 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Сер, це… 433 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 -Природна віаґра. -Так! 434 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 -Ось що це таке. -Правда? 435 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Один раз понюхаєш, і вперед. Розумієте? 436 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Наш колега Томмі зараз прийде. 437 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Ми тихенько завершимо справу. Вибачте, що потурбували. 438 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Закінчуйте. Мені теж потрібні ці квіти. 439 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 -Добраніч, сер. -Добраніч. 440 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 Ходімо! 441 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 Так. 442 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Є. 443 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Якого дідька? 444 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Сволото! 445 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Рейфе! Випусти мене! 446 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 Не випущу. Заспокойся спершу. 447 00:27:04,582 --> 00:27:05,833 Пішов ти! 448 00:27:05,917 --> 00:27:08,127 Я намагаюся бути ввічливим, а ти психуєш. 449 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 -Що відбувається? Хто це? -Роуз? 450 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 -Ти шукала Сару? -Це Сара? 451 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 -Роуз? -Так. 452 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 -Чому вона там? -Рейф мене замкнув. 453 00:27:16,511 --> 00:27:17,470 Замкнув, 454 00:27:17,553 --> 00:27:20,098 бо хтось має приймати важкі рішення. 455 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Вона просто не розуміє. 456 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Ти ніколи нічого не розумієш, правда? 457 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 Замовкни! 458 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 -Заспокойся! -Рейфе! 459 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Як це «заспокойся»? Ти нормальний? 460 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 -Іди нагору. Я сама. -Уіз! 461 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 -Гаразд. -Іди. 462 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Уізі! 463 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 -Саро, люба… -Випусти мене! 464 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 -Заспокойся, добре? -Випусти мене! 465 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 Я допоможу, але спершу треба знайти ключ. 466 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Без нього я не відчиню двері. І ти маєш заспокоїтися. 467 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 -Я зараз повернуся. -Ні! 468 00:27:52,213 --> 00:27:57,135 Роуз! Не йди, будь ласка! 469 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 Саро! 470 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 Роуз… 471 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 -Треба викликати поліцію. -Сідай. Що сталося? 472 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 Дихай глибоко. Так. Зроби глибокий вдих. Усе гаразд. 473 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Усе гаразд. 474 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Я прийшла додому дещо забрати, 475 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 і там стоїть вантажівка. 476 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Випий чаю. 477 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Там тіло! 478 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 -Треба його викрити! -Ми з усім розберемося. 479 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 -Ти допоможеш мені? -Так. Пий чай. 480 00:28:53,149 --> 00:28:55,943 Я боюся, що Рейф знову когось вбив, 481 00:28:57,028 --> 00:28:58,780 а минулого разу… 482 00:29:01,032 --> 00:29:04,452 тато взяв усе на себе, і ти знаєш, що з того вийшло. 483 00:29:04,535 --> 00:29:06,329 Саро, ти маєш рацію. 484 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 Я казала твоєму татові, що з Рейфом не все гаразд. 485 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 -Як я втомилася! -Розумію. 486 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 Заспокойся. Усе буде гаразд. 487 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 -Тобі треба відпочити. -Не треба. 488 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 -Треба. -Зі мною все гаразд. 489 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 Коли прокинешся, тобі стане набагато краще. 490 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 Ми поїдемо в подорож. Що ти на це скажеш? 491 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 Що ти зробила? 492 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Саро, мені дуже шкода. 493 00:29:37,568 --> 00:29:40,238 З тобою нічого не станеться, обіцяю. 494 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Усе буде гаразд, але тобі треба поспати. 495 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Ні. 496 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Я мушу зробити все, щоб втримати родину докупи. 497 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Рейфе, стривай. 498 00:29:59,590 --> 00:30:03,511 -Я поговорила із Сарою. -Вона сказала, що в вантажівці труп? 499 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 Так. 500 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Це Ренфілд. 501 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 Я його не вбивав! Я цього не робив, чуєш? 502 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 Це була Лімбрі. 503 00:30:18,150 --> 00:30:21,612 Я забрав фуру і залишив стару в ангарі. 504 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Я забрав хрест для нас усіх. 505 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 Це правда! 506 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 Я збирався зайнятися Ренфілдом, коли ти прийшла. 507 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 Ти мала б мені подякувати. 508 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 Роби з трупом що треба. 509 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 Відвези хрест до причалу. 510 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 Гаразд. 511 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Я все зроблю, Роуз. 512 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 -Ховайтеся! -Це Рейф. 513 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 -Стривай! Рано! -Зупинися! 514 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Що робитимемо? Який у нас план? 515 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Можливо, у нього пістолет. Які в нас переваги? 516 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 Несподіваність – наша єдина перевага. 517 00:31:01,569 --> 00:31:03,112 Чим ми його здивуємо? 518 00:31:03,195 --> 00:31:04,071 У нього мій хрест. 519 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 -Я думаю! -Швидше. 520 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 -Може, щось кинути? -Що й куди? У дерево? 521 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 -Рогачку б зараз. -Так. 522 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Поупе! 523 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Що це за чортівня? 524 00:31:37,021 --> 00:31:39,982 -Будинок перед нами. -Рейф поїхав. Штурмуємо! 525 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Треба подумати. 526 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 -Ховайся. -Хто це? 527 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 -Поглянь на ноги. -Наче Роуз? 528 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 З ними Сара. 529 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Вона зірвалася. 530 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Я дала їй пігулку. Вона сама просила. Усе буде гаразд. 531 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Що з нею зробили? 532 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 -Притримай голову! -Так. 533 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Їдьмо. 534 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Сідай, Уіз! 535 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 -Зупиніть! Саро! -Уізі! 536 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Уізі! Відчини двері! Уізі! 537 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 Якого біса? 538 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 -Можна його впустити? -Ні! 539 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 -Чому? -Ні! 540 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 -Відчини! -Вибач. 541 00:32:20,856 --> 00:32:22,566 Зупиніть! Я знаю, що Сара там! 542 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Ходімо! Біжимо до Твінкі. 543 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 -Усе гаразд? -Так. 544 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 -Мені сісти за кермо? -Ні, я сам. 545 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Так. 546 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Третій раунд. 547 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Пусти! 548 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 Або я, або алігатори. 549 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Нехай щастить! 550 00:35:39,972 --> 00:35:41,348 -Поупе? -Кі! 551 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 -Я в біді. -Що сталося? 552 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Хрест у Рейфа. 553 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 Кіаро, приїжджай по мене. 554 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 БЛЮ РІДЖ. ТЕРАПІЯ ПРИРОДИ 555 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 Це дуже невчасно. 556 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Будь ласка, Кі. Допоможи мені. 557 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 Гаразд. Їду. Де ти? 558 00:36:03,913 --> 00:36:05,414 У болоті за Янголовим Дубом. 559 00:36:05,497 --> 00:36:07,041 -Поквапся. -Їду. 560 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Доброго ранку. 561 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 -Дякую, що приїхала. -Нема за що. 562 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 -Що сталося? -Ти все одно мені не повіриш. 563 00:36:53,254 --> 00:36:55,839 Це вона! Чотириста метрів ліворуч! 564 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Ми встигли, стара. Ми встигли! 565 00:37:18,946 --> 00:37:20,406 Доброго ранку, м-с Кемерон. 566 00:37:22,825 --> 00:37:27,204 Поупе, коли все це закінчиться, і я повернуся додому, 567 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 батьки, мабуть, мене відішлють. 568 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Я хочу, щоб ти дещо зрозумів. 569 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Може, ми не скоро побачимося, 570 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 а після тієї ночі… 571 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 Якщо я тебе образила… 572 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 Не образила. 573 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 Усе гаразд. 574 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 -Мені так не здається. -Кі. 575 00:37:54,064 --> 00:37:55,482 Чесно, усе гаразд. 576 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 Ми друзі, 577 00:37:59,778 --> 00:38:00,904 і це головне. 578 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 -Наче це ділянка Б. -Так. 579 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Дідько! 580 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 «Костал Венчер». Я його знаю. 581 00:38:54,333 --> 00:38:55,959 Тато на ньому плавав торік. 582 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 Він трамповий. Я на ньому працював у порті. 583 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Ось хрест. Дивися. 584 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 Піднімайте. 585 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Почали! 586 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 Непроста це робота. 587 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 Ненавиджу його. 588 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 Ходімо, люба. 589 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 Ось вона. 590 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 -Нам потрібен план. -Я думаю! 591 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 Якщо дістанемося до тієї баржі, то переліземо. Але доведеться пливти. 592 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 -Нехай. -З нас вийдуть гарні мішені. 593 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Привіт. 594 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Я мало не виколов тобі очі! 595 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Я бачу, що ти злякався. 596 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 Як ви нас знайшли? 597 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 -За геолокацією твого телефону. -Клас. 598 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 Усе гаразд? Що сталося? 599 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 Рейф, третій раунд. 600 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 -Що, серйозно? Знову? -Цього разу нічия. 601 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Ти як? 602 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 -Це хрест? -Так. 603 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 -Сара в них у заручниках. -Треба потрапити на корабель. 604 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 -Спершу треба обійти ту банду. -Гаразд. Ходімо. 605 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 -Поупе! Що ти робиш? -Є ідея. Довірся мені. 606 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Годі бігати! Нам треба йти. 607 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Я знаю, що роблю. Я вас наздожену. Ідіть! 608 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 -Боже! -Якого біса? 609 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Уперед! Мерщій! 610 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 -Звідки це? -Звідти. 611 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Викликай пожежників! 612 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 Спрацювало. 613 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Поупе, що це було? Що ти… 614 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Цей контейнер завантажать на корабель. Це наш шанс. 615 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 -Розумієш? -Ти геній. 616 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Ходімо. Сюди! Ходімо. 617 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Чекайте. Он вони. 618 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Стривай. 619 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 -Ти добре подумав? -Так. Усе за планом. 620 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Ти бачиш, що це пастка? Ми звідти не виберемося. 621 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 -Знаю. -Ви можете не йти. 622 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 -Так. Це наша бійка. -Авжеж. 623 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 -Нема чого втрачати? -Нема чого. 624 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Це краще за школу-інтернат. 625 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Уперед! 626 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 -Це було щось страшне! -Кого завгодно розбудить. 627 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 Схоже, усе під контролем. 628 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 Ні, поки ми не завантажимо контейнери. 629 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 Можна їхати. Замикайте. 630 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Обережно там. 631 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 Наче все гаразд. 632 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Це останній. Везіть його туди. 633 00:42:20,414 --> 00:42:22,416 Зараз перевіримо. 634 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 Мабуть, ми в доках. 635 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Тепер в інший бік. Так. 636 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 Що це? 637 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Господи Ісусе! 638 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Розвертай його. 639 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Я дам сигнал. 640 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Так, так. 641 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 Добре. 642 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Так годиться? 643 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Ми на місці! 644 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 -Тихо ти! -Джей-Джею! 645 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 Що? 646 00:43:48,168 --> 00:43:49,586 Я наче щось почув. 647 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Що? Що таке? 648 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Бачиш що-небудь? 649 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 Ні. 650 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 Навіщо вони це роблять? 651 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Покидьки. 652 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Повірити не можу. 653 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Привіт, доню. 654 00:47:45,447 --> 00:47:50,368 Переклад субтитрів: Марина Замятіна