1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,593 --> 00:00:10,720 -Bir yerin kırıldı mı? -İyi misin? 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,348 -İyi misin? -Düşerken kendini korumadığın kesin. 4 00:00:26,569 --> 00:00:27,403 İyi misin? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Hey, iyi misin? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 Evet, iyiyim. İzin verin de bir soluklanayım. 7 00:00:32,909 --> 00:00:33,910 Başardın Pope! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 Pope, çok güzelmiş. 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 -Böyle şey görmedim. -Ayrıntılar çok acayip. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 Limbrey'nin çok istediği anahtar işte. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 İyi bulduk. 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Ne kadar eder sence bu? 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Bu eski güzelliği eritirsek milyarlarca dolar eder gibi sanıyorum. 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,726 -Hayır! Bu, müzeye ait. -Ne? Onu kimse görmesin diye mi? 15 00:00:58,810 --> 00:01:01,145 -Herkesin göreceği bir müzede. -Şaka mı? 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 Hop! O benim atalarımın haçı! 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Evet, tamam. Peki, şey… 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Paradan önemli. Tüm dünya gerçeği öğrenecek. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Limbrey gelmeden buradan çıkarmazsak kimse bilmeyecek. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 -Toplanın. -Hadi. 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 -Acayip ağır bir şey. -Tanrım. 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Durun. John B, sen aşağıya çek tamam mı? 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Siz de yukarı kaldırın. Hazır? Bir, iki, üç. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 -Ayağına dikkat et. -Tanrım! 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Siktir! 26 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 Tamam! 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 -Sandığımdan çok daha ağırmış. -Altın işte! 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Tamam. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Şu anda kaldırmayan kim? Sarah, sen gerçekten… 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Kaldırıyorum! 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 -Hiç öyle gelmiyor! -Kaldırıyorum! 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 -Yapamıyorum. -Dur! 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, dayan! 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Hayır Pope! Dayan! Hayır! 35 00:01:44,647 --> 00:01:45,481 Siktir! 36 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Sıçacağım ya! Az kalsın ayağıma düşürüyordun! 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 -Tek kaldıran bendim çünkü! -Emin mi… 38 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Tamam, dinleyin. Askı gibi bir şey yapalım. 39 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 Sonra çekme kancasına takarız. 40 00:01:56,534 --> 00:02:00,788 Çocuklar! Çocuklar, hiç iyi değilim. 41 00:02:00,872 --> 00:02:01,747 Kahretsin! 42 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 -Gözün şişmiş gibi. -İyi misin? Pek iyi görünmüyorsun. 43 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 -Nefes… -Sorun ne? 44 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Alerjik tepki veriyor. 45 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 -Eşek arıları kaç kere soktular? -Aman! 46 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 -Haç ne olacak? -JJ, sakla şunu. 47 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Haçı hallederim. 48 00:02:14,135 --> 00:02:15,845 -Hadi, kalk bakalım. -Hadi. 49 00:02:17,180 --> 00:02:18,389 Sonra döneriz! 50 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Biliyorum. 51 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 -Nasıl gizleyeceğimi bilmiyorum. -Kapıyı açsana. 52 00:02:22,935 --> 00:02:24,729 -Kahretsin! -Nefes alamıyorum. 53 00:02:24,812 --> 00:02:27,148 -JJ! Gitmeliyiz! -Çok ağır. Geliyorum! 54 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Of ya! Amma ağır bir şey. 55 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 -İyi gizleyemedim Sarah. -Dert etme. 56 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 -Pope'a yardım etmeliyiz. -Ne lazım? 57 00:02:35,198 --> 00:02:37,408 -Bacaklarını kaldır. -Ne lazım? 58 00:02:37,491 --> 00:02:40,119 -İğne lazım! -Halledeceğim! Anahtarı verin! 59 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 -Kontakta! Hadi. -Evet. Biliyordum. 60 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 -Nefes almaya devam et. -Gidelim. 61 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Dayan Pope! Gidiyoruz. 62 00:02:50,588 --> 00:02:51,422 Gidelim hadi. 63 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 Aileler Yarışıyor oynama vakti! 64 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Alkışlar Steve Harvey'ye! 65 00:03:12,526 --> 00:03:13,402 Ricky! 66 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 -İyi misin? -Ricky! Hop! Kanka! 67 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 -Ricky! Baksana Ricky! -Bugün olmaz. 68 00:03:20,326 --> 00:03:22,745 Bir sorun var. Bana kızgınsın, biliyorum! 69 00:03:22,828 --> 00:03:24,664 Ambulansımı çaldın ya hani? 70 00:03:24,747 --> 00:03:26,415 Biliyorum, kızgınsın. Hayır! 71 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 -Yapma! -Olmaz! Ne olur, yardımın gerekli! 72 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Arı soktu! Tepki gösteriyor! Ne olur yardım et! 73 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 -Evet, o… -Lütfen yardım et. 74 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 -Nefes alamıyor Ricky! -Ricky! 75 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 Burada, lütfen! 76 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Kim nefes alamıyor? 77 00:03:39,136 --> 00:03:41,180 Hâline bak! Arkadaşıma yardım et! 78 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 -Yardım et! -Tamam ya. 79 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Memnun oldum. Affedersin. 80 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Teşekkür ederiz. 81 00:03:48,938 --> 00:03:51,482 Acil bir durum olmasaydı sana gelmezdim. 82 00:03:52,233 --> 00:03:53,484 Dayan dostum. 83 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 -Neyi var? -Eşek arısı! 84 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 -Eşek arısı mı? -Evet! 85 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 -Ona alerjisi mi var? -Belli ki. 86 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 -Tamam. -Bir kovan dolusu arı. 87 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 -Bacaklarını kaldır! -Adı ne? 88 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 -Pope. -Merhaba Pope. 89 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 -Alerjisi var. -Durun, kitim lazım. 90 00:04:06,956 --> 00:04:09,834 -Duralım mı? Ricky! -Kitini aramasına yardım et. 91 00:04:09,917 --> 00:04:10,876 -Kit mi? -Git. 92 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Biraz nefes al, tamam mı? Biraz. 93 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 -Kit nerede? -Bilseydim aramazdım! 94 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Lanet olsun! Bulalım! 95 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Odaklan. Nefesine odaklan, tamam mı? 96 00:04:20,720 --> 00:04:22,722 -Nasıl bir şey? -Spor çantası gibi! 97 00:04:22,805 --> 00:04:24,598 -Spor çantası! -Kitin nerede? 98 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Garajda olabilir. 99 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 -Nefesine odaklan. -Buldum! 100 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 -Buldum! -Tamam. 101 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 -Tamam. -Peki. 102 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 Ne yapalım şimdi? 103 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Paramedik değilsiniz, hiçbir şey yapmayın. 104 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Selam Pope. Nasılsın? Bok gibi görünüyorsun. 105 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Şöyle bir şey var. Bu adrenalin dozu çocuklar için. 106 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 Yeterli gelecek mi? 107 00:04:45,786 --> 00:04:48,456 -O çocuk değil ki! -Normal dozun on katı. 108 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 Yani kalbini durdurmazsa faydası olur. 109 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 Hepsini kullanmazsam işe yaramaz. 110 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 -Ölürse de karışmam. -Tamam, yap hadi! 111 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 -Acele et, vur! -Peki. 112 00:04:57,173 --> 00:04:58,174 Hadi, acele et! 113 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Pope, dayan dostum. 114 00:05:03,054 --> 00:05:04,472 İğneden nefret ediyorum. 115 00:05:09,018 --> 00:05:10,436 Tamam, bu kadar. 116 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 -Şimdi ne olacak? -Bekleyeceğiz. 117 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 -Öldürdün. -Hayır. 118 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 -Evet! -Bir bok yapmadım. 119 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Ne yaptın? 120 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Benden istediğiniz neyse onu yaptım. 121 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Ne olur! Pope, yalvarırım, hadi! 122 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Pope, yapma dostum! 123 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Durun, o… 124 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Pope? 125 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Pope! 126 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Kendine geldi. Adamım benim be! 127 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 -Çok sıcak! Çok terledim. -Geçti, sakin ol. 128 00:05:54,688 --> 00:05:56,399 -Dışarı çıkmalıyım. -Sakin ol. 129 00:05:56,482 --> 00:05:57,400 Sana borçluyum. 130 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 -Dur! -Dışarı çıkmam lazım. 131 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 -Çok sıcak! -İyisin! 132 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Çok sağ ol. Endişelenmemiz gereken yan etkiler var mı? 133 00:06:04,073 --> 00:06:06,325 Yarım saat götünde kurt kaynayacak. 134 00:06:06,409 --> 00:06:07,576 Sonra düzelir. 135 00:06:07,660 --> 00:06:09,370 O haçı alalım hadi! 136 00:06:10,287 --> 00:06:12,957 -Evet, final maçı. -Final maçı! Ben Jordan'ım! 137 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Pope, çok hızlı sürüyorsun. 138 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 Bunu dememi beklemezsiniz ama bence biraz yavaşla. 139 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Haça geç ulaşırız bu sefer. Oraya gitmemiz lazım. 140 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Neden ona sürdürdük? 141 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 -Kulaklarını koparırım, dedim. -Öyle dedi. 142 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 -Dedin. -Bu arada şaka yapıyordum. 143 00:06:31,392 --> 00:06:32,685 Çok komik şakaymış. 144 00:06:32,768 --> 00:06:34,937 Nasıl hissediyorsun? Nasılsın? 145 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 Şahaneyim. JJ'in kuzeni ne verdi bilmem ama tam gazım! 146 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Belli olmuyor. 147 00:06:39,859 --> 00:06:43,904 -Tamam da şu an aşırı hızlı gidiyorsun. -Çok hızlı, değil mi? 148 00:06:46,323 --> 00:06:48,742 Farkında mısın bilmiyorum ama yol boyunca 149 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 devasa meşe ağaçları var bir sürü. 150 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 -Yola bak! -Bir kamyon var! 151 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Sollaman şart değil! Aman tanrım Pope! 152 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 -Şerefsize bak. -Azami hızda gidiyordu. 153 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Ölürsek haça ulaşamayız Pope! 154 00:07:03,007 --> 00:07:05,718 Ölmeyeceğiz. O haçı almak bizim ilahi hakkımız. 155 00:07:05,801 --> 00:07:07,970 -Pope! Yola bak! -Pope, ağaç! 156 00:07:21,942 --> 00:07:23,360 Herkes iyi mi? 157 00:07:23,444 --> 00:07:24,320 Sanırım. 158 00:07:24,403 --> 00:07:25,237 Yaşıyoruz. 159 00:07:27,531 --> 00:07:29,909 Bir daha araba kullanmak yok Pope. 160 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Babamın pikabı! Olamaz! 161 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, tek kelime. Mahvolmuş. 162 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 Annemle babam bu sefer beni gerçekten öldürecek. 163 00:07:42,630 --> 00:07:47,009 -Evet de, zaten öyle yapmayacaklar mıydı? -Çok yardımcı oldun, sağ ol. 164 00:07:47,092 --> 00:07:49,720 -Yolun kalanını yürümemiz gerek. -Yok artık. 165 00:07:49,803 --> 00:07:52,806 -Haçımı alacağım. -Bir sakin ol. 166 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 -Çekil. -Amacım yardım etmek. 167 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 -Haçı alacağım. -Arabayı yeni çarptık. 168 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 -Seni korumaya çalışıyorum. Hop! Dur! -Pope! 169 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 -Bir kamyon geliyor. -Bırak beni! 170 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Araba çarpar bak! 171 00:08:05,027 --> 00:08:05,903 Ne yapıyorsun? 172 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Pope, hayır! 173 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Dur! 174 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 -Kiliseye geri dönmeliyiz! -Pope! 175 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 Olamaz! 176 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Gitmiş. 177 00:08:47,945 --> 00:08:48,779 Lanet olsun! 178 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 İyi gizleyememiştim, biliyordum! 179 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 Kahretsin. 180 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Tamam. Ne yapacağız? 181 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Tamam, düşünelim. 182 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Bir plana ihtiyacımız var. Ne yapsak? 183 00:09:09,049 --> 00:09:10,551 Şimdi şöyle yapalım. 184 00:09:10,634 --> 00:09:12,845 Şato'dan birkaç bidon gaz yağı alıp 185 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 babamın dükkânından da dinamit alacağız. 186 00:09:15,639 --> 00:09:19,351 Sonra Charleston'a gidip o kadına kime bulaştığını göstereceğiz! 187 00:09:19,435 --> 00:09:21,312 Çünkü saçmalığın daniskası bu! 188 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 -Bu işe yaramaz. -Ne yarar peki Sarah? 189 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Düşünüyorum, tamam mı? 190 00:09:26,025 --> 00:09:28,277 Bir yerleri patlatamayız öyle JJ. 191 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 Pope, özür dilerim. 192 00:09:31,989 --> 00:09:33,949 Denmark tam burada duruyordu. 193 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 Özgür kıldığı herkese vaaz veriyordu. 194 00:09:41,290 --> 00:09:44,710 Bir köle, Royal Merchant'tan kurtulan tek kişi. 195 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 Altını ve haçı alıp kıyıya getirdi ve onları, 196 00:09:47,630 --> 00:09:51,008 bu kapılardan geçen herkesi özgür kılmak için kullandı. 197 00:09:52,676 --> 00:09:56,347 Bir kilise yaptı, bir aile kurdu, bir cemaat oluşturdu. 198 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 Bir yuva kurdu. 199 00:10:00,392 --> 00:10:06,523 Limbreyler her şeyi aldı ondan. Köpekleri, karısıyla çocuklarının üstüne saldılar. 200 00:10:06,607 --> 00:10:11,737 Ve karısından kalanları topluyor diye onu astılar. Yeter, bıktım artık. 201 00:10:12,446 --> 00:10:13,989 Böyle bitmeyecek bu iş. 202 00:10:15,532 --> 00:10:17,618 Artık kazanmamızın zamanı çocuklar. 203 00:10:18,827 --> 00:10:20,788 Ailemin haçını alacağım. 204 00:10:28,253 --> 00:10:29,213 Geliyor musunuz? 205 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 -Şimdi sen böyle konuşunca… -Bir düşünelim derim. 206 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 -Artılar ve eksiler listesi yapalım mı? -Aynen. 207 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Geliyoruz lan tabii Pope! 208 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 -Hazır mıyız? -Her şey istediğiniz gibi. Dört yataklı. 209 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 -Ya güvenlik? -Her şey ayarlandı. 210 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Ama 12 saat sonra gidiyoruz. Ve bu bir Uber değil. Beklemez. 211 00:11:03,205 --> 00:11:05,374 Yolcu listesinde olmak istemiyorum. 212 00:11:05,457 --> 00:11:07,000 -Anladın mı? -Evet efendim. 213 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Elbette. 214 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 -Dur. -Dikkatli ol. 215 00:11:40,951 --> 00:11:43,203 Pekâlâ, bir, iki, üç. 216 00:11:45,038 --> 00:11:46,039 -Sıkı tut. -Tamam. 217 00:11:49,668 --> 00:11:51,044 İnanmıyorum. 218 00:11:51,879 --> 00:11:53,630 Sana alacağımı söylemiştim. 219 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 Yapacağını söyledin ve yaptın da. 220 00:12:01,346 --> 00:12:04,641 Bunu yapmadan önce anlaşmayı hatırlatmak isterim. 221 00:12:04,725 --> 00:12:09,271 Tam babanın oğlusun, değil mi? Böyle bir anda anlaşma diyorsun. 222 00:12:09,354 --> 00:12:13,108 -Duvar resmini gösterdim, payımı isterim. -Anlaşmamız baki Rafe. 223 00:12:13,192 --> 00:12:15,277 -İyi olur. -Payını alacaksın. 224 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 Çok güzel. 225 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 Kefen, bu haçın içinde. 226 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 Bu giysinin eteğine kim dokunursa da… 227 00:12:46,558 --> 00:12:47,768 …iyileşecek. 228 00:12:58,612 --> 00:13:00,072 Mucize zamanı. 229 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 -Yardım edeyim. -Hayır! Bir Limbrey yapmalı. 230 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Senin sihirli atkıyı böcekler yemiş. 231 00:13:46,076 --> 00:13:48,036 Ne cüretle benimle alay edersin? 232 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Lan! 233 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Sakin ol Carla. 234 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Buraya kadar, çıkartıyorum seni. Beş kuruş alamayacaksın. 235 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 Parana ihtiyacım yok. 236 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 Haç bende artık. 237 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Hadi Rafe. Yardım et. 238 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 -Rafe! -Merak etme. Payını alacaksın. 239 00:14:08,599 --> 00:14:09,433 Hadi. 240 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 -Renfield! -Dur, bir saniye. 241 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Renfield! 242 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Dikkat et! 243 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 -İt. -Renfield, buraya gel. Yardım et kalkayım. 244 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Yardım mı edeyim? 245 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Dua et kamyonla üstünden geçmiyorum. 246 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 -Rafe. -Ha siktir! 247 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Ağzın açık durma öyle. Yardım et kalkayım. 248 00:14:58,315 --> 00:14:59,274 Rafe. 249 00:15:00,150 --> 00:15:01,109 Rafe! 250 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 İyi bir adam değildi o. Rafe, o bizden biri değil. Hadi. 251 00:15:19,920 --> 00:15:22,464 Hayır. Ne yapıyorsun? 252 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Rafe! 253 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Rafe! 254 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Hayır! 255 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Rafe, yardım et bana. Rafe! 256 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Rafe! 257 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Rafe! Beni vursan iyi olur çünkü yemin ederim 258 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 benden saklanabileceğin bir yer olmayacak, gel buraya! 259 00:15:48,240 --> 00:15:51,618 -Siktir, pikabı bulmuşlar. -Sakin olun. 260 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 -Tabii ya. -Tamam, sakin olun. 261 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Şuraya bakın. 262 00:15:56,248 --> 00:15:57,624 İyi akşamlar memur bey. 263 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 -Şerif. Evet. -Şerif. Evet, doğru ya. 264 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 Hız öldürür, ha? 265 00:16:03,380 --> 00:16:06,883 Etiketi kaldırıp baktım, aracın kime ait olduğunu biliyorum. 266 00:16:08,969 --> 00:16:11,513 Baksana Kie, otunu mu düşürdün oraya? 267 00:16:12,556 --> 00:16:13,515 Buldum. 268 00:16:13,598 --> 00:16:17,561 Şerif, bunun tamamen benim suçum olduğunu söylemek istiyorum. 269 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 Onun hiçbir ilgisi yok. Yüzde 100 sorumluluk alıyorum. 270 00:16:21,064 --> 00:16:24,192 Hiçbir ilgisi yok mu? Tekrar denemek ister misin? 271 00:16:25,027 --> 00:16:29,239 Ailen dört saat önce pikabın ve anahtarın kaybolduğunu bildirdi. 272 00:16:29,322 --> 00:16:33,201 Seni eve götürüyorum yoksa hepinizi kaza yerini terk etmekten tutuklarım. 273 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Tamam. 274 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Tamam. Hadi. 275 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Evet. 276 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Anlaşalım. 277 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Sonra arayın da hayatta mıyım bakın. 278 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Hadi. Seni eve götürelim. 279 00:16:57,434 --> 00:17:00,729 Selam Rose, haçı aldım… 280 00:17:01,521 --> 00:17:04,024 O aradıkları haç var ya, bende şu an! 281 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Şaşaalı günlerimiz bitmedi. O şeyin her yeri mücevher kaplı. 282 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 Ya Limbrey ve diğerleri? 283 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 -Onları dert etme. -O ne demek? 284 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Merak etme demek işte. İcaplarına bakıldı. 285 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Anlaşma yok onlarla artık. Tek başıma hallettim. 286 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Rafe, onlara zarar verdin mi? 287 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 Yok. Hayır, vermedim. 288 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 Rafe, eve git. 289 00:17:25,712 --> 00:17:28,340 Sabaha dek bir şeye bulaşma. Yarın gidiyoruz. 290 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Rose, dediğimi duymadın mı? 291 00:17:31,009 --> 00:17:33,220 Haç bizde! Artık gitmemiz gerekmiyor! 292 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Başka büyük mevzular var. Göreceksin. Bana güvenmelisin. 293 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Ne diyorsun? Bundan daha büyük ne mevzusu var? 294 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 Haç elimizde! Bitti işte! Ötesi yok! Bitti! 295 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Eve git. Orada buluşuruz. 296 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Rose! 297 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 VAHŞİ DOĞA TERAPİSİ 298 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Bu da ne böyle? 299 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 Aklını başına toplamazsan geleceğin Kiara. 300 00:18:05,627 --> 00:18:11,216 Şaka yapıyorsunuz, değil mi? Gece yarısı insan kaçırılan yerlerden biri burası. 301 00:18:11,299 --> 00:18:12,676 Vahşi doğa tımarhanesi. 302 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Davranış sorunları olan gençler için bir program. 303 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Sorunlu genç mi oldum? 304 00:18:17,931 --> 00:18:19,057 Sence nesin peki? 305 00:18:19,766 --> 00:18:24,646 Günlerce ortadan kayboluyorsun ve sonra eve dönüp pikabımı çalıyorsun! 306 00:18:24,729 --> 00:18:26,064 Sonra kaza yapıyorsun! 307 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 John B ve Sarah öldü sanıyordum! 308 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 Siz de hiçbir şey olmamış gibi okula dönmemi istediniz! 309 00:18:34,197 --> 00:18:38,034 -Öyle bir şey istemedik. -Her şey yolundaymış gibi ama değildi! 310 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Yolunda olmadığını biliyorum! 311 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Yolunda olan hiçbir şey yok! 312 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Ne isterseniz yaparım! 313 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 Oldu mu? Çift vardiya çalışırım. 314 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 Emin olabilirsin. 315 00:18:48,461 --> 00:18:51,590 Onlara yardım ettiğim için hata ettiğimi düşünmeyin. 316 00:18:51,673 --> 00:18:55,135 Çünkü hata etmedim. Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım. 317 00:18:56,595 --> 00:18:59,431 Ve bunları size yapmak istemedim! 318 00:19:02,434 --> 00:19:03,393 Özür dilerim. 319 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Gizlice kaçtığım için, okulu ektiğim için üzgünüm. 320 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Aptalcaydı ve ben… 321 00:19:12,152 --> 00:19:14,905 Charleston'a gittiğim için, pikabınızı çaldığım için üzgünüm. 322 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Yavrum… 323 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 -Ben isteyerek… -Biliyorum. 324 00:19:20,577 --> 00:19:25,081 Seni çok seviyoruz ama özür dilemek kâfi gelmiyor artık. 325 00:19:28,501 --> 00:19:31,922 Nasıl olacağını söyleyeyim. Evden gizlice kaçmak yok. 326 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 Hazine avı yok. 327 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 Ve Yoksullar yok artık. 328 00:19:37,177 --> 00:19:38,011 O kadar. 329 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Yoksa Blue Ridge'e gidersin. 330 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 -Kamyonu almış! Şurada. -Eğilin! 331 00:20:00,951 --> 00:20:04,496 Rafe'in o kamyonda haçı sakladığına iddiasına var mısınız? 332 00:20:06,873 --> 00:20:08,541 Öğrenmenin tek bir yolu var. 333 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Hop! Bekle. 334 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Ne? 335 00:20:11,670 --> 00:20:15,548 Bu zor göreve gönüllü olmadan önce söylemek istediğim bir şey var. 336 00:20:15,632 --> 00:20:17,259 "Zor görev" tanıdık geldi. 337 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Sorularım var. 338 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Hangi konuda? 339 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Biz. 340 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Biz mi? 341 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Sarah, yapma. 342 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 -Bizi mi konuşacağız şu an? -Evet. 343 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Özür dilerim, tamam mı? 344 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Özür dilerim. 345 00:20:33,525 --> 00:20:35,443 Bunu daha önce söylemeliydim. 346 00:20:37,946 --> 00:20:39,155 Bunu geri al lütfen. 347 00:20:41,574 --> 00:20:42,409 Alacak mısın? 348 00:20:59,801 --> 00:21:01,469 Sorunun cevabını aldın mı? 349 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Evet. 350 00:21:05,765 --> 00:21:07,517 Ve evet, bunu geri istiyorum. 351 00:21:07,600 --> 00:21:08,768 Peki. Dikkatli ol. 352 00:21:11,062 --> 00:21:13,857 Evlilik yeminlerinize de girelim mi? 353 00:21:13,940 --> 00:21:16,276 -Sırası mıydı? -Biraz daha uzatsaydın. 354 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 -"Dikkatli ol" dedim. -Ne yapıyor? 355 00:21:23,742 --> 00:21:26,786 -Ne yapsam bilemiyorum. Anahtar lazım! -Geri gel. 356 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 İçeri giriyorum. Bir şey olmaz. 357 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 Hayır. İçeri girme! 358 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 -Eve girme demedin mi? -Dedim! 359 00:21:33,918 --> 00:21:34,878 Kuş sesini yap! 360 00:21:36,629 --> 00:21:38,840 Ne? Kuşlar böyle ses çıkarmaz. 361 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 -Ölen tavuk sesi mi bu? -Islık çalalım. 362 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 -Ben giriyorum. -Gidelim. 363 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Affedersiniz. 364 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Yardımcı olabilir miyim? 365 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 İçine saçma mermi doldurdum. O yüzden ıskalamam mümkün değil. 366 00:21:55,398 --> 00:21:57,734 Pekâlâ çocuklar, duvardan inin. 367 00:21:57,817 --> 00:22:00,904 -İşte böyle. Evet. -Göründüğü gibi değil bayım. 368 00:22:01,613 --> 00:22:04,074 Adanın yanlış tarafındasınız çocuklar. 369 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Polisi arayacağım. 370 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 -Bunu yapmanıza gerek yok. -Ne yapacağıma ben karar veririm. 371 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Efendim, biraz konuşabilir miyiz? 372 00:22:33,353 --> 00:22:34,646 Açıklamak için. 373 00:22:34,729 --> 00:22:36,022 -Dur. -Halledeceğim. 374 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Kesikli avare gençler olduğumuzu düşünüyorsunuzdur. 375 00:22:41,444 --> 00:22:44,823 -Ama Bay Cameron için öyle değildik. -Kesinlikle. 376 00:22:45,323 --> 00:22:49,744 Onun bahçıvanlarıydık efendim. Bahçıvan arkadaşımızı bekliyorduk. 377 00:22:49,828 --> 00:22:50,995 -Tommy. -Jay… 378 00:22:51,079 --> 00:22:55,083 Tommy, Bay Cameron'ın anısına bir sıra gül dikiyor da. 379 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Anlat bakalım. 380 00:23:01,631 --> 00:23:02,757 Selam! 381 00:23:02,841 --> 00:23:05,593 Rose seni arıyordu. Seyahate çıkacakmışız. 382 00:23:05,677 --> 00:23:08,430 -Onunla bir yere gitmem. -O öyle düşünmüyor. 383 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Bu arada, neredeydin? 384 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Hayatımın en tuhaf üç gününü geçirdim. Sana anlatacak çok şeyim var. 385 00:23:16,146 --> 00:23:20,066 Bir şey daha isteyeceğim için üzgünüm ama yardımına ihtiyacım var. 386 00:23:20,150 --> 00:23:22,986 Tek bir şartla, beni terk etmek yok. 387 00:23:23,820 --> 00:23:24,654 Söz. 388 00:23:30,952 --> 00:23:32,954 Valizime yardım eder misin? 389 00:23:34,247 --> 00:23:39,043 -Kölen değilim Wheez. Meşgulüm, tamam mı? -Kapatamıyorum. Yardım edebilir misin? 390 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Kendin yapamıyor musun? 391 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Hayır. Lütfen? 392 00:23:45,175 --> 00:23:46,801 Tamam, peki. 393 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Öf, hemen halledelim şunu bak. Yapacak bir sürü işim var şu an. 394 00:24:01,983 --> 00:24:03,568 Valizin bu mu? 395 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Çok fazla şey alıyorsun. Sorun da bu, tamam mı? 396 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 -Bunlara gerek yok mesela. -Atma şunları! 397 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 -Buna gerek yok. -Lazım bana! 398 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 -Küçülmeye gitmeyi öğrenmelisin. -Tanrım! 399 00:24:24,088 --> 00:24:27,634 Her şeyi götüremezsin! Kendine hâkim ol biraz. 400 00:24:27,717 --> 00:24:29,135 Hepsini sığdır, olur mu? 401 00:24:46,194 --> 00:24:49,364 -Başka bir sıkıntın var mı? -Evet, hayır, evet! 402 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 -Buna vaktim yok. -Hayır, dur… Rafe, hayır! 403 00:24:53,243 --> 00:24:56,162 -Ama Rafe, bunlara ihtiyacım var! -Bir yolunu bul! 404 00:24:56,246 --> 00:24:57,997 Rafe, aşağı inme! 405 00:26:02,604 --> 00:26:06,065 -Keşke bunu yapmasaydın. -Bırak beni! Hayır! 406 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 -Dur. -Hayır! 407 00:26:07,734 --> 00:26:11,779 Büyük Rododendron Şövalyesi hâlâ yaşıyor. 408 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 Buramızda. 409 00:26:16,326 --> 00:26:18,036 Bu yüzden o çiçekleri diktik. 410 00:26:18,119 --> 00:26:19,787 -Evet. -Aynen, ondan. 411 00:26:19,871 --> 00:26:23,875 -Kokusunu alıyorsun, değil mi? -Ne bu, gece açan yasemin mi? 412 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Hayır, daha ziyade… 413 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Efendim, bu… 414 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 -Doğal Viagra. -Tamam! 415 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 -Aynen öyle. -Sahi mi? 416 00:26:32,091 --> 00:26:36,554 -Bir kokladın mı çakış zamanıdır! -İş arkadaşımız Tommy her an gelebilir. 417 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Sessizce işimizi halledeceğiz. Rahatsız ettik, kusura bakmayın. 418 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Anladım sizi. O çiçeklerden ben de alayım. 419 00:26:44,228 --> 00:26:46,356 -İyi geceler efendim. -İyi geceler. 420 00:26:48,441 --> 00:26:49,275 Hadi gidelim! 421 00:26:50,610 --> 00:26:51,444 Tamam. 422 00:26:52,695 --> 00:26:53,529 Tamam. 423 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Ne oluyor be? 424 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Şerefsiz! 425 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe! Çıkar beni! 426 00:27:02,038 --> 00:27:04,499 Sakinleşene kadar bırakmayacağım seni. 427 00:27:04,582 --> 00:27:08,127 -Siktir git! -Medeni davranıyorum, sen deliriyorsun. 428 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 -Neler oluyor be? Kim o? -Rose? 429 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 -Sarah'yı istemiyor muydun? -Sarah mı? 430 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 -Rose? -Evet. 431 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 -Niye oraya kilitli? -Rafe kilitledi! 432 00:27:16,511 --> 00:27:20,098 Oraya kilitli çünkü bazen zor bir karar vermek gerekir. 433 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Bunu anlayamadı. 434 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Bunu hiçbir şekilde anlamıyorsun, değil mi? 435 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 Kapa çeneni be! 436 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 -Sakin ol! -Rafe! 437 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Ne demek sakin ol? Derdin ne senin? 438 00:27:32,276 --> 00:27:34,112 -Yukarı çık. Bana bırak. -Wheez! 439 00:27:34,195 --> 00:27:35,321 -Tamam. -Git hadi. 440 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 -Wheezie! -Git. 441 00:27:38,449 --> 00:27:40,535 -Sarah, tatlım. -Beni çıkarır mısın? 442 00:27:40,618 --> 00:27:43,079 -Sakin olmalısın tatlım. -Çıkarın beni! 443 00:27:43,162 --> 00:27:45,456 Sana yardım için anahtarı almalıyım. 444 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Seni anahtarsız çıkaramam ama sakin olmanı istiyorum. 445 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 -Hemen dönerim. -Hayır. 446 00:27:52,296 --> 00:27:54,340 Rose! 447 00:27:55,508 --> 00:27:57,135 Lütfen gitme! 448 00:28:11,357 --> 00:28:12,275 Sarah? 449 00:28:14,318 --> 00:28:16,070 -Rose. Selam! -Selam. 450 00:28:16,612 --> 00:28:20,074 -911'i aramam lazım. Arayalım. -Tamam, otur. Ne oldu? 451 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 Sakin ol. Derin nefes al. Dinle. Derin nefes al. Geçti. 452 00:28:27,749 --> 00:28:28,624 Geçti. 453 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Eve geldim, bir şey arıyordum 454 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 ve dışarıda bir kamyon var. 455 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Al, çay iç. 456 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Arkasında bir ceset var. 457 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 -Onu ihbar etmeliyiz. -O meseleyi de öğreneceğiz. 458 00:28:44,140 --> 00:28:47,518 -Aramama yardım eder misin? -Edeceğim. Çayını iç biraz. 459 00:28:53,316 --> 00:28:55,943 Korkarım Rafe başka birini daha öldürmüş 460 00:28:57,069 --> 00:28:58,780 ve bunu son yaptığında… 461 00:29:01,032 --> 00:29:04,577 …suçu babam üstlendi ve nasıl sonuçlandığını sen de gördün. 462 00:29:04,660 --> 00:29:06,329 Sarah, kesinlikle haklısın. 463 00:29:06,412 --> 00:29:09,707 Babana birçok kez Rafe'de bir sorun olduğunu söylemiştim. 464 00:29:09,791 --> 00:29:11,292 -Çok yoruldum. -Biliyorum. 465 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 Sakin olman gerek. Her şey yoluna girecek. 466 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 -Dinlenmen gerek Sarah. -Gerek yok. 467 00:29:18,382 --> 00:29:20,259 -Evet, var. -Bir şeyim yok. 468 00:29:20,343 --> 00:29:24,013 Sonra uyandığında her şey çok daha iyi olacak. 469 00:29:24,096 --> 00:29:28,309 Evet, ufak bir geziye çıkacağız. Bu konuda ne düşünüyorsun? 470 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 Sen… Sen ne yaptın? 471 00:29:35,191 --> 00:29:36,484 Sarah, çok üzgünüm. 472 00:29:37,652 --> 00:29:40,238 Sana kötü bir şey olmayacak, söz veriyorum. 473 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Söz, sana zarar gelmeyecek ama sakinleşmeliydin. 474 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Hayır. 475 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Aileyi bir arada tutmak için gerekeni yapmalıydım. 476 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Rafe, bekle. 477 00:29:59,590 --> 00:30:00,883 Sarah'yla konuştum. 478 00:30:00,967 --> 00:30:03,469 Kamyonda ceset olduğunu söyledi, değil mi? 479 00:30:05,638 --> 00:30:06,806 Evet. 480 00:30:08,558 --> 00:30:09,517 Renfield. 481 00:30:11,477 --> 00:30:16,148 Ben bir bok yapmadım. Ben bir şey yapmadım, tamam mı? 482 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 Limbrey vurdu onu. 483 00:30:18,150 --> 00:30:21,404 Kamyonu alıp o ihtiyarı da hangarda bıraktım, oldu mu? 484 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Haçı hepimiz için aldım, tamam mı? 485 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 Ben aldım! 486 00:30:27,368 --> 00:30:30,580 Sen geldiğinde de Renfield'in icabına bakmak üzereydim. 487 00:30:30,663 --> 00:30:32,540 Bana teşekkür etmelisin. 488 00:30:37,211 --> 00:30:39,171 Cesede ne yapman gerekiyorsa yap. 489 00:30:40,923 --> 00:30:42,425 Haçı iskeleye götür. 490 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 Hallediyorum. 491 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 O iş bende Rose. 492 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 -Eğilin! -Rafe bu. 493 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 -Hayır, bekle! Lan! Henüz değil! -Dur! 494 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Ne yapacağız peki? Plan ne? 495 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Onda silah olabilir. Bizim neyimiz var peki? 496 00:30:58,941 --> 00:31:03,112 -Şu anda gafil avlama şansımız var. -Onu neyle şaşırtabiliriz ki JJ? 497 00:31:03,195 --> 00:31:04,071 Haçım onda. 498 00:31:04,155 --> 00:31:06,032 -Düşünüyorum! -Hadi. 499 00:31:06,115 --> 00:31:09,243 -Önüne bir şey mi atsak? -Ne? Nereye? Ağaca mı? 500 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 -Sapan iş görürdü. -Evet. 501 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope! 502 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 O da neydi öyle? 503 00:31:37,104 --> 00:31:39,982 -Eve girebiliriz. -Rafe gitti, kaleye saldıralım. 504 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Düşünelim. 505 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 -Eğil. -O da kim? 506 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 -Dikkat et. -Rose galiba. 507 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Sarah yanlarında. 508 00:31:45,780 --> 00:31:47,198 Sinir krizi geçiriyordu. 509 00:31:47,281 --> 00:31:50,576 Ona anksiyete ilacı verdim. Bana yalvardı ama iyi olacak. 510 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Ona ne yapmışlar? 511 00:31:51,869 --> 00:31:53,579 -Kafasına dikkat et! -Tamam. 512 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Hadi gidelim. 513 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Hadi Wheez! 514 00:32:10,596 --> 00:32:13,182 -Durdur arabayı! Sarah! -Wheezie! 515 00:32:13,265 --> 00:32:15,226 Wheezie! Kapıyı aç! 516 00:32:15,309 --> 00:32:16,686 Neler oluyor be? 517 00:32:16,769 --> 00:32:17,979 -Açayım mı? -Hayır! 518 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 -Niye ki? -Olmaz! 519 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 -Kilidi aç. -Üzgünüm. 520 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Hadi gel! Twinkie'ye gidelim! Kalk! 521 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 -İyi misin? -Evet. 522 00:32:29,448 --> 00:32:31,951 -Hadi! Ben süreyim mi? -Hayır, ben sürerim. 523 00:32:32,618 --> 00:32:33,536 Tamam. 524 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Üçüncü raunt göt herif. 525 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Bırak! 526 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 Ya ben ya da timsahlar! 527 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 İyi şanslar! 528 00:35:40,097 --> 00:35:41,348 -Pope? -Kie! 529 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 -Başım belada. -Pope, ne oldu? 530 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Rafe, haç onda. 531 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 Kiara, gelip beni alman gerek. 532 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 BLUE RIDGE VAHŞİ DOĞA TERAPİSİ 533 00:35:53,736 --> 00:35:55,321 Çok kötü bir zamanlama. 534 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Ne olur Kie. Yardımın gerek. 535 00:36:00,618 --> 00:36:05,414 -Tamam. Geliyorum. Neredesin? -Melek Meşesi'nin oradaki bataklıktayım. 536 00:36:05,497 --> 00:36:07,166 -Acele et lütfen. -Geliyorum. 537 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Günaydın. 538 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 -Geldin, sağ ol. -Ne demek. 539 00:36:46,622 --> 00:36:49,500 -Neler oldu? -Anlatsam da inanmazsın. 540 00:36:53,420 --> 00:36:55,839 Bu o! 400 metre solda! 400 metre! 541 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Başardık yaşlı kızım. Başardık. 542 00:37:19,071 --> 00:37:20,447 Günaydın Bayan Cameron. 543 00:37:22,783 --> 00:37:23,617 Pope, dinle. 544 00:37:24,493 --> 00:37:29,790 Tüm bunlar bitip de eve gittiğimde ailem beni muhtemelen buradan gönderecek. 545 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Aramız iyi mi, bilmek istiyorum. 546 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Seni uzun süre göremeyebilirim 547 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 ve o geceden sonra… 548 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 …kalbini kırdıysam… 549 00:37:46,432 --> 00:37:47,308 Kırmadın. 550 00:37:49,184 --> 00:37:50,019 Sorun yok. 551 00:37:51,437 --> 00:37:53,439 -Ama öyle hissediyorum. -Kie. 552 00:37:54,148 --> 00:37:55,607 İnan bana sorun yok. 553 00:37:57,484 --> 00:37:58,402 Biz arkadaşız 554 00:37:59,903 --> 00:38:00,904 ve önce bu gelir. 555 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 -Selam. Sanırım B alanına bu. -Aynen. 556 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Ha siktir! 557 00:38:52,122 --> 00:38:55,959 Coastal Venture. Bu gemiyi biliyorum. Babam orada çalışmıştı. 558 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 Ticari gemi, limanda onda çalışmıştım. 559 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Haç orada, bak. 560 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 Pekâlâ, gönderin. 561 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Hadi. 562 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 Bunu alana kadar canım çıktı. 563 00:39:12,101 --> 00:39:14,353 -Ondan nefret ediyorum. -Hadi bebeğim. 564 00:39:16,146 --> 00:39:16,980 İşte orada. 565 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 -Bir plan yapmalıyız JJ. -Düşünüyorum. 566 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 Şu dubaya kadar gidebilirsek… O zaman da suya girmemiz gerekecek gerçi. 567 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 -Olur. -Öyle de açık hedef oluruz. 568 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Selam. 569 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Yuh! Gözünü çıkarmak üzereydim! 570 00:39:32,830 --> 00:39:34,289 Çok korkmuş gibisiniz. 571 00:39:34,373 --> 00:39:35,582 Bizi nasıl buldunuz? 572 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 -Telefonundan bulduk. -Akıllıca. 573 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 İyi misin? Ne oldu? 574 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 Rafe, üçüncü raunt. 575 00:39:40,754 --> 00:39:43,799 -Dalga mı geçiyorsun? Yine mi? -Berabere kaldık. 576 00:39:43,882 --> 00:39:44,716 İyi misin? 577 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 -Haç mı o? -Evet. 578 00:39:50,389 --> 00:39:53,142 -Sarah'yı rehin tutuyorlar. -Gemiye binmeliyiz. 579 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 -Önce bu ahmakları aşmamız lazım. -Tamam, gidelim hadi. 580 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 -Ne yapıyorsun? -Bir fikrim var. Bana güvenin. 581 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Hayır, koşturmayı bırak! Gitmemiz gerek. 582 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Bana güven. Siz gidin, geleceğim. Hadi! 583 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 -Olamaz! -Bu ne be? 584 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Gidin! Çabuk! 585 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 -Nereden geldi o ses? -Şuradan. 586 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 İtfaiyeyi arayın! 587 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 İşe yarıyor. 588 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Pope, o neydi öyle? Ne yaptın sen? 589 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Şu konteyner gemiye gidiyor. Öyle girebiliriz. 590 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 -Benimle misiniz? -Sen bir dâhisin. 591 00:41:13,347 --> 00:41:15,265 Gidelim. Hadi, buradan. Gidelim. 592 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Durun, oradalar. 593 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Bekleyin. 594 00:41:24,107 --> 00:41:26,443 -Bunu iyice düşündün mü? -Evet. Plan bu. 595 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Kapana kısılırız. Girersek çıkamayız. 596 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 -Biliyorum! -Gelmenize gerek yok. Tamam mı? 597 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 -Aynen. Bu bizim kavgamız. -Evet, aynen. 598 00:41:36,370 --> 00:41:38,413 -Kaybedecek bir şey yok mu? -Yok. 599 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Yatılı okuldan daha iyi sanırım. 600 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Çabuk! 601 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 -Acayip bir şeydi! -Adamı uykusundan eder o ses, ha? 602 00:42:01,853 --> 00:42:03,939 Durumu kontrol altına aldılar gibi. 603 00:42:04,022 --> 00:42:06,567 Bu konteynerleri yüklemedikçe hiç de değil. 604 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 Tamam, bu gidebilir. Kapatın. 605 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Şuna halat bağlayın. 606 00:42:14,658 --> 00:42:15,867 İyi görünüyor. 607 00:42:17,619 --> 00:42:19,830 Bu sonuncusuydu. Buraya getirin onu. 608 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Tamam, kontrol edeceğiz. 609 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 Doka geldik sanırım şu an. 610 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Diğer tarafa şimdi. Şuraya. 611 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 O nedir? 612 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Aman tanrım! 613 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Döndürün. 614 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Telefon edeceğim. 615 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Tam oraya. 616 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 İyi böyle. 617 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Oldu mu? 618 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Başardık! 619 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 -Sus! -Sessiz ol JJ. 620 00:43:46,500 --> 00:43:47,334 Ne? 621 00:43:48,251 --> 00:43:49,586 Bir şey duydum sandım. 622 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Ne? Neydi o? 623 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Var mı bir şey? 624 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 Hayır. 625 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 Neden bunu yapıp duruyorlar? 626 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Pislikler. 627 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Buna inanamıyorum. 628 00:45:27,017 --> 00:45:27,976 Merhaba tatlım. 629 00:47:45,447 --> 00:47:50,368 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna