1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 ‎- มีอะไรหักหรือเปล่า ‎- เจ็บตรงไหนไหม 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 ‎- เป็นไรหรือเปล่า ‎- นายไม่งอตัวเก็บหัวเลยนี่หว่า 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,403 ‎โป๊ป ไหวไหม 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 ‎เฮ่ เป็นไรไหม 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 ‎ฉันไม่เป็นไร ขอเวลาเดี๋ยว ตอนนี้ฉันจุก 7 00:00:32,909 --> 00:00:33,910 ‎นายทำได้แล้ว โป๊ป 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 ‎โป๊ป มันสวยมาก 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 ‎- ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้ ‎- ลวดลายวิจิตรมาก 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 ‎อย่างนี้เองลิมเบรย์ถึงอยากได้กุญแจขนาดนั้น 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 ‎คุ้มค่าที่ค้นหา 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 ‎นายว่ามันมีราคาเท่าไหร่ 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 ‎เช่น ถ้าเราหลอมมัน ฉันว่าถึงพันล้าน 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,643 ‎- ไม่ได้ ของนี่ควรอยู่ในพิพิธภัณฑ์ ‎- อะไรนะ ก็ไม่มีใครเห็นน่ะสิ 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,145 ‎- ในพิพิธภัณฑ์ที่ทุกคนจะได้เห็น ‎- ล้อเล่นน่า 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 ‎เฮ้ย ไม้กางเขนนี่ของบรรพบุรุษฉัน 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 ‎ใช่ ก็ได้ๆ 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 ‎ของสิ่งนี้สำคัญมากกว่าเงินทอง ‎โลกจะต้องรู้ความจริง 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 ‎ใช่ และถ้าเราไม่เอามันออกไปจากที่นี่ ‎ก่อนลิมเบรย์มาถึง จะไม่มีใครรู้แน่ 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 ‎- เอาขึ้นรถเลย ‎- เร็ว 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 ‎- มันหนักตรงนี้ ‎- พระเจ้า 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 ‎เดี๋ยวนะ จอห์น บี นายต้องดึงนะ ดึงลง 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 ‎ฉันจะดึงลงมา พวกนายดึงขึ้น ‎พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 ‎- เจเจ ระวังเท้า ‎- พระเจ้าช่วย 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 ‎บ้าเอ๊ย 26 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 ‎โอเค 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 ‎- มันหนักมากกว่าที่คิดเยอะ ‎- ทองคำนะ เพื่อน 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 ‎โอเค 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 ‎ใครไม่ได้ยกอยู่ตอนนี้ ซาร่าห์ ถามจริง... 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 ‎ฉันยกอยู่ 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 ‎- ไม่รู้สึกเลย ‎- ฉันยกอยู่ 32 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 ‎- โอเค ทุกคน ฉันไม่... ‎- ไม่ 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 ‎โป๊ป อดทนไว้ 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 ‎ไม่นะ โป๊ป อดทนไว้นะ ไม่ 35 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 ‎ให้ตายสิ เธอเกือบทำหล่นใส่เท้าฉัน 36 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 ‎- เพราะฉันยกอยู่คนเดียว ‎- แน่ใจ... 37 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 ‎โอเค ฟังนะ เราจะทำสลิง อะไรสักอย่างที่... 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 ‎ใช่ แล้วเราจะผูกเงื่อนไว้ 39 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 ‎ทุกคนๆ ฉันไม่ไหว 40 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 ‎แย่แล้ว 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 ‎- ตานายบวมไปหมด ‎- เป็นไงบ้าง นายดูไม่ดีเลย 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 ‎- ฉันไม่... ‎- เป็นอะไร 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 ‎เขามีอาการแพ้ 44 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 ‎- ตัวต่อเหรอ นายโดนต่อยกี่ครั้ง ‎- เฮ่ 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 ‎- แล้วไม้กางเขนล่ะ ‎- เจเจ หาทางซ่อนไว้ 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 ‎ฉันจัดการไม้กางเขน 47 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 ‎- เอาละ ไปเร็ว ‎- ไปเร็ว 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 ‎เราจะกลับมา 49 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 ‎ฉันรู้ 50 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 ‎- ฉันไม่รู้จะซ่อนมันยังไง ‎- ซาร่าห์ ช่วยเปิดประตูที 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 ‎ฉันทำไม่ได้ 52 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 ‎- เจเจ เราต้องไปแล้ว ‎- มันหนักมาก ฉันทำ ฉันมาแล้วๆ 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 ‎ให้ตายสิ ของนี่หนักมาก 54 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 ‎- ซาร่าห์ ฉันไม่รู้จะซ่อนยังไง ‎- ไม่เป็นไร 55 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 ‎- เราต้องพาโป๊ปไปหาหมอ ‎- ต้องการให้ทำไง เพื่อน 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 ‎- ยกขาเขาขึ้น ‎- ต้องการอะไรบ้าง 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 ‎- เขาต้องฉีดยา ‎- ฉันรู้ว่าจะไปที่ไหน ขอกุญแจ 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 ‎- เสียบคาอยู่แล้ว ไปเลย ‎- ได้ ใช่แล้ว 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 ‎- หายใจไว้ โป๊ป เราจะช่วยนาย ‎- ไปเร็ว 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 ‎อดทนไว้ โป๊ป เราไปแล้ว 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 ‎ไปกันเถอะ 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 ‎ได้เวลาเล่นแฟมิลี่ฟิวด์แล้ว 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 ‎ขอเสียงปรบมือให้สตีฟ ฮาร์วีย์ 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 ‎ริคกี้! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 ‎- ไหวหรือเปล่า ‎- ริคกี้ เฮ้ย! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 ‎- ริคกี้ เฮ้ย! ‎- ไม่ใช่วันนี้น่า 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 ‎ริคกี้ ฉันเดือดร้อน ฉันรู้ว่าพี่โมโหฉัน 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 ‎จำที่นายขโมยรถฉุกเฉินของฉันได้ไหม 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 ‎ฉันรู้ว่านายโมโห ไม่นะ 70 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 ‎- อย่าทำแบบนี้ ‎- ไม่นะ ขอร้อง เราต้องการความช่วเหลือ 71 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 ‎เขาโดนต่อต่อย เขากำลังแพ้ ช่วยด้วย 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 ‎- เฮ่ ใช่ ‎- ช่วยด้วยเถอะ 73 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 ‎- เขาหายใจไม่ออก ริคกี้ ‎- ริคกี้ 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 ‎เขาอยู่นี่แล้ว ขอร้อง 75 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 ‎ใครหายใจไม่ออก 76 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 ‎ดูเขาสิ ช่วยเพื่อนผมด้วย 77 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 ‎- ช่วยด้วย ‎- ก็ได้ ให้ตายสิ 78 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 ‎หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จัก ขอโทษนะ 79 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 ‎ขอบคุณ 80 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 ‎พี่ก็รู้ว่าฉันคงไม่มาหาถ้าไม่ใช่เรื่องฉุกเฉิน 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 ‎อดทนไว้นะ เพื่อน 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 ‎- เขาเป็นอะไร ‎- ตัวต่อ 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 ‎- ตัวต่อเหรอ ‎- ใช่ 84 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 ‎- เขาแพ้ตัวต่อเหรอ ‎- ใช่เลย 85 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 ‎- โอเค ‎- ต่อทั้งรังเห็นจะได้ 86 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 ‎- ยกขาเขาขึ้น ‎- เขาชื่ออะไร 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 ‎- โป๊ป ‎- นี่ โป๊ป 88 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 ‎- เขาแพ้... ‎- รอนิ่งๆ ฉันต้องหยิบเครื่องมือ 89 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 ‎- รอเหรอ ริคกี้ ‎- เขาไปหยิบเครื่องมือ ไปช่วยสิ 90 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 ‎- เครื่องมือ ‎- ใช่ 91 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 ‎หายใจหน่อยนะ ช้าๆ 92 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 ‎- เครื่องมืออยู่ไหน ‎- ถ้ารู้ ฉันคงไม่หาอยู่เนี่ย 93 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 ‎ให้ตายเถอะ หาให้เจอสิ พี่ 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 ‎นายต้องหายใจเข้าไว้ พยายามหายใจนะ 95 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 ‎- มันมีหน้าตายังไง ‎- กระเป๋ากีฬา 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 ‎- กระเป๋ากีฬา ‎- เครื่องมืออยู่ไหน 97 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 ‎อยู่ในโรงรถไหม 98 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 ‎- หายใจไว้ ‎- เจอแล้ว 99 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 ‎- ได้แล้ว ‎- ดี 100 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 ‎- เอาละ ‎- โอเค 101 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 ‎ทีนี้เราจะทำยังไง 102 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 ‎นายอยู่เฉยๆ เพราะนาย ‎ไม่ใช่นักปฏิบัติการฉุกเฉิน 103 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 ‎เฮ่ โป๊ป เป็นไงบ้าง นายดูโคตรแย่ 104 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 ‎ประเด็นสำคัญคือตรงนี้ ‎นี่คืออิพิเนฟริน ปริมาณสำหรับเด็ก 105 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 ‎มันจะพอไหม 106 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 ‎เขาไม่ใช่เด็ก 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 ‎เราจะใช้มากกว่าที่ให้เด็กสิบเท่า 108 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 ‎ดังนั้นถ้าไม่ทำให้หัวใจเขาหยุดเต้นก็รอด 109 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 ‎แต่ฉันต้องใช้ทั้งหมดนี่ ไม่งั้นไม่ได้ผล 110 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 ‎- และฉันจะไม่ยอมรับผิดชอบถ้าเขาตาย ‎- ได้ ทำเลย 111 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 ‎- เร็วสิ ฉีดเลย ‎- โอเค 112 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 ‎เร็วเข้า เร็วๆ 113 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 ‎โป๊ป อดทนไว้นะ เพื่อน 114 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 ‎ฉันเกลียดเข็มจัง 115 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 ‎โอเค เรียบร้อย 116 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 ‎- แล้วไงต่อ ‎- ทีนี้ก็รอ 117 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 ‎- คุณฆ่าเขา ‎- เปล่า 118 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 ‎- คุณฆ่าเขา ‎- เปล่าเลย 119 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 ‎คุณทำอะไรลงไป 120 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 ‎ฉันทำตามที่พวกเธอขอให้ทำ 121 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 ‎ขอร้อง โป๊ป ฟื้นสิ 122 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 ‎โป๊ป ไม่เอาน่า เพื่อน 123 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 ‎เดี๋ยว เขา... 124 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 ‎โป๊ป 125 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 ‎โป๊ป 126 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 ‎ฟื้นแล้ว เพื่อนฉันมันอึดจริงๆ 127 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 ‎- ร้อน ร้อนจัง ‎- ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ 128 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 ‎- ฉันต้องออกไปข้างนอก ‎- ใจเย็นไว้ 129 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 ‎ฉันติดหนี้พี่ 130 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 ‎- รอเดี๋ยว ‎- ฉันต้องออกไปข้างนอก 131 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 ‎- ร้อน ‎- นายไม่เป็นไรแล้ว 132 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 ‎ขอบคุณมาก ‎มีผลข้างเคียงอะไรไหมที่เราควรระวัง 133 00:06:04,073 --> 00:06:06,534 ‎เขาจะคึกไปอีกสักครึ่งชั่วโมง 134 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 ‎แล้วก็จะไม่เป็นไร 135 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 ‎ไปเอาไม้กางเขนกัน 136 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 ‎- ใช่ เกมในตำนาน ‎- เกมหก ฉันคือไมเคิล จอร์แดน 137 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 ‎โป๊ป นายขับเร็วมาก 138 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 ‎โป๊ป ฉันไม่ควรพูดหรอก ‎แต่ฉันว่านายควรช้าลงหน่อย 139 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 ‎แบบนั้นจะทำให้เราไปถึง ‎ไม้กางเขนช้าแน่ๆ เราต้องไปที่นั่น 140 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 ‎เราให้เขาขับทำไม 141 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 ‎- เพราะฉันบอกว่าจะฉีกหูเธอ ‎- เขาบอกว่าจะฉีกหูเรา 142 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 ‎- ใช่แล้ว ‎- แต่ฉันล้อเล่น 143 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 ‎เป็นมุกที่ตลกมาก 144 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 ‎รู้สึกยังไงบ้าง เพื่อน เป็นไงบ้าง 145 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 ‎แจ๋ว ไม่รู้ว่าญาติของเจเจให้อะไร แต่ฉันคึกมาก 146 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 ‎ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย 147 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 ‎โอเค แต่นายกำลังขับเร็วมากอยู่นะ ดังนั้น... 148 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 ‎เร็วมากเหรอ 149 00:06:46,240 --> 00:06:48,742 ‎ฉันไม่รู้ว่านายเห็นไหม แต่มันมีต้นโอ๊กยักษ์ 150 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 ‎อยู่ข้างทาง ห่างจากถนนสักหกนิ้วได้ 151 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 ‎- ดูทางด้วย ‎- มีรถมา 152 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 ‎ไม่ต้องผ่านก็ได้ พระเจ้าช่วย โป๊ป 153 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 ‎- งี่เง่าชะมัดเลยว่าไหม ‎- เขาเหยียบมิดเลย 154 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 ‎เราจะไม่ได้ไปเอาไม้กางเขนแน่ ‎ถ้าเราตาย โป๊ป 155 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 ‎ไม่ตายแน่ พระเจ้ามอบสิทธิ์ ‎ครอบครองไม้กางเขนให้เรา 156 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 ‎- โป๊ป ดูทาง ‎- โป๊ป ต้นไม้ 157 00:07:21,942 --> 00:07:23,194 ‎ทุกคนโอเคไหม 158 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 ‎คิดว่านะ 159 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 ‎ระวังหลัง 160 00:07:27,406 --> 00:07:29,783 ‎นายห้ามขับรถอีกนะ โป๊ป 161 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 ‎รถของพ่อฉัน ไม่นะ 162 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 ‎คี คำเดียวเลย เละ 163 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 ‎พ่อแม่จะต้องฆ่าฉันจริงๆ แน่คราวนี้ 164 00:07:42,630 --> 00:07:45,341 ‎ใช่ แต่พวกเขาจะทำอยู่ดีไม่ใช่เหรอ 165 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 ‎ปลอบใจได้เยอะ ขอบใจ 166 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 ‎ต่อจากนี้เราจะต้องเดินไป 167 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 ‎- เพื่อน ‎- ฉันจะไปเอาไม้กางเขน 168 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 ‎พักสักเดี๋ยวเถอะ 169 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 ‎- ปล่อยฉัน หลบไป ‎- ฉันพยายามจะช่วย 170 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 ‎- ฉันจะไปเอาไม้กางเขนของฉัน ‎- รถเราเพิ่งชน 171 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 ‎- ฉันพยายามดูแลนาย ไม่ได้ ‎- โป๊ป 172 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 ‎- มีรถมา ‎- ปล่อยฉัน 173 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 ‎นายจะโดนรถชนนะ 174 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 ‎นายจะทำอะไรน่ะ 175 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 ‎โป๊ป ไม่! 176 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 ‎หยุด 177 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 ‎- เราต้องกลับไปที่โบสถ์ ‎- โป๊ป 178 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 ‎ไม่ๆ 179 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 ‎มันหายไปแล้ว 180 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 ‎บ้าเอ๊ย 181 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 ‎ว่าแล้วเชียว ฉันซ่อนมันไม่ดี 182 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 ‎ให้ตายสิ 183 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 ‎โอเค เราจะทำยังไงดี 184 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 ‎โอเค คิดสิ 185 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 ‎เราต้องวางแผน แผนอะไรล่ะ 186 00:09:09,008 --> 00:09:10,426 ‎เอาละ เอาอย่างนี้ 187 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 ‎ไปเอาถังน้ำมันก๊าดที่ชาโต 188 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 ‎แล้วเราไปที่โรงไม้ของพ่อฉัน หยิบระเบิดสักลูก 189 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 ‎แล้วเราก็ขับไปชาร์ลสตัน ‎ให้ผู้หญิงคนนั้นรู้ไปว่าเธอกำลังหาเรื่องใคร 190 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 ‎เพราะนี่มันทุเรศไปแล้ว 191 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 ‎- ไม่ช่วยอะไรหรอก ‎- แล้วทำไงล่ะ ซาร่าห์ 192 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 ‎ฉันกำลังคิดอยู่ 193 00:09:26,025 --> 00:09:28,277 ‎เราจะใช้ระเบิดดื้อๆ แบบนั้นไม่ได้ เจเจ 194 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 ‎โป๊ป ฉันขอโทษ 195 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 ‎เดนมาร์กคงจะยืนอยู่ตรงนี้... 196 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 ‎สวดภาวนาให้ทุกคนที่เขาปลดปล่อยเป็นอิสระ 197 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 ‎ทาสคนหนึ่ง ผู้รอดชีวิตคนเดียว ‎จากรอยัล เมอร์แชนต์ 198 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 ‎เขาขนทองคำและไม้กางเขนขึ้นฝั่ง 199 00:09:47,630 --> 00:09:51,216 ‎และใช้มันปลดปล่อยทุกคนที่เดินผ่านประตูนี้ 200 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 ‎เขาสร้างโบสถ์ สร้างครอบครัว ชุมชน... 201 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 ‎บ้าน 202 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 ‎แล้วพวกลิมเบรย์ก็แย่งทุกอย่างไปจากเขา 203 00:10:04,313 --> 00:10:06,315 ‎ปล่อยฝูงหมาไล่ฆ่าเมียและลูกของเขา 204 00:10:06,398 --> 00:10:08,984 ‎และเมื่อเขาพยายาม ‎ไปเก็บศพภรรยา เขาก็ถูกจับแขวนคอ 205 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 ‎ฉันพอแล้ว ฉันสุดทนกับเรื่องแบบนั้น ‎มันไม่ควรจบแบบนี้ 206 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 ‎เราต้องชนะให้ได้ เพื่อน 207 00:10:18,702 --> 00:10:20,788 ‎ฉันจะไปเอาไม้กางเขนของครอบครัวฉัน 208 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 ‎พวกนายจะมาไหม 209 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 ‎- ถ้านายพูดแบบนี้... ‎- เราควรคิดให้ดีหรอกนะ 210 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 ‎ข้อดีและข้อเสีย 211 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 ‎- สิ่งที่ต้องทำ ‎- เอาสิวะ เรามาแล้ว โป๊ป 212 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 ‎- พร้อมไปไหม ‎- ทุกอย่างที่คุณต้องการ ทั้งสี่ท่าเทียบเรือ 213 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 ‎- ระบบรักษาความปลอดภัยล่ะ ‎- เรียบร้อยแล้ว 214 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 ‎แต่เราต้องเดินทางใน 12 ชม. ‎มันไม่ใช่อูเบอร์ มันไม่รอ 215 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 ‎ฉันไม่อยากอยู่ในรายชื่อผู้โดยสาร 216 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 ‎- เข้าใจไหม ‎- ครับ คุณผู้หญิง 217 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 ‎ตามนั้นแน่นอน 218 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 ‎- จับไว้ก่อน ‎- ระวัง 219 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 ‎เอาละ หนึ่ง สอง สาม 220 00:11:44,747 --> 00:11:45,831 ‎- จับไว้ ‎- จับอยู่ 221 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 222 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 ‎บอกแล้วไงว่าผมจะเอามาให้ 223 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 ‎นายบอกว่าจะเอามาให้ และนายก็ทำได้ 224 00:12:01,305 --> 00:12:04,057 ‎ก่อนที่เราจะทำงานนี้ต่อ ‎ผมอยากเตือนเรื่องข้อตกลง 225 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 ‎เธอนี่สมเป็นลูกพ่อเธอจริงๆ นะ 226 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 ‎พูดถึงข้อตกลงในเวลาแบบนี้ 227 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 ‎- ผมให้คุณดูภาพบนผนัง ผมได้ส่วนแบ่ง ‎- ข้อตกลงเป็นไปตามที่เราคุยกัน เรฟ 228 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 ‎- ควรอย่างนั้น ‎- เธอจะได้ส่วนแบ่ง 229 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 ‎สวยมาก 230 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 ‎ภายในไม้กางเขนนี้คือผ้าห่อศพ 231 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 ‎ผู้ใดที่สัมผัสชายผ้านี้... 232 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 ‎จะหายจากโรคภัยทั้งปวง 233 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 ‎ได้เวลาปาฏิหาริย์ปรากฏแล้ว 234 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 ‎- ให้ผมช่วยเถอะ ‎- ไม่ได้ ของนี่สำหรับลิมเบรย์ 235 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 ‎ผ้าวิเศษโดนแมลงกัดกินไปแล้ว 236 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 ‎กล้าดียังไงมาเยาะเย้ยฉัน 237 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 ‎เฮ้ย! 238 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 ‎ใจเย็น คาร์ล่า 239 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 ‎พอแล้ว นายหมดสิทธิ์ นายจะไม่ได้สักแดงเดียว 240 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 ‎ผมไม่ต้องการเงินของคุณหรอก 241 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 ‎ผมมีไม้กางเขนแล้ว 242 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 ‎มาเร็ว เรฟ ช่วยหน่อย 243 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 ‎- เรฟ ‎- ไม่ต้องห่วง คุณยังได้ส่วนแบ่ง 244 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 ‎มาเร็ว 245 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 ‎- เรนฟิลด์ ‎- เดี๋ยวนะ หนึ่งวินาที 246 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 ‎เรนฟิลด์ 247 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 ‎ระวัง 248 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 ‎- ดันมา ‎- เรนฟิลด์ มานี่ ช่วยฉันลุกขึ้น 249 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 ‎ช่วยคุณงั้นเหรอ 250 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 ‎คุณโชคดีแล้วที่ผมจะไม่ถอยมาทับคุณ 251 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 ‎- เรฟ ‎- ให้ตายสิ 252 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 ‎อย่ามัวแต่ยืนเฉย อ้าปากค้างแบบนั้น ช่วยฉันลุกที 253 00:14:58,190 --> 00:14:59,274 ‎เรฟ 254 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 ‎เรฟ 255 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 ‎เขาไม่ใช่คนดี เรฟ เขาไม่ใช่พวกเรา มาเถอะ 256 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 ‎ไม่นะ เธอจะทำอะไร 257 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 ‎เรฟ! 258 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 ‎เรฟ! 259 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 ‎ไม่ 260 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 ‎เรฟ ช่วยฉัน เรฟ! 261 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 ‎เรฟ! 262 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 ‎เรฟ ยิงฉันจะดีกว่า เพราะฉันสาบานได้ 263 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 ‎เธอไม่มีทางหลบฉันพ้น กลับมานี่ 264 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 ‎- ให้ตายสิ พวกเขาเจอรถแล้ว ‎- ใจเย็นๆ 265 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 ‎- แน่นอน ‎- เอาละ ใจเย็นๆ 266 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 ‎ดูนี่สิ 267 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 ‎สวัสดีครับ คุณตำรวจ 268 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 ‎- นายอำเภอ ‎- นายอำเภอครับ ใช่ 269 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 ‎ขับเร็วนี่แย่นะครับ 270 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 ‎ฉันตรวจสอบป้ายก็รู้แล้วว่ารถของใคร 271 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 ‎เฮ่ คี เธอทำบ้องหล่นไว้ในรถเหรอ 272 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 ‎เจอแล้ว 273 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 ‎นายอำเภอครับ ผมอยากบอกว่า ‎ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของผม 274 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 ‎เธอไม่เกี่ยวเลย ผมรับผิดชอบคนเดียว 275 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 ‎ไม่เกี่ยวเลยงั้นเหรอ 276 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 ‎อยากลองพูดใหม่ไหม 277 00:16:24,901 --> 00:16:27,362 ‎พ่อแม่ของเธอแจ้งความ ‎เมื่อสี่ชั่วโมงก่อนว่ารถหาย 278 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 ‎กุญแจรถก็หายไป ฉันจะพาเธอกลับบ้าน 279 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 ‎ไม่งั้นฉันจะจับพวกเธอทุกคนโทษฐานชนแล้วหนี 280 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 ‎ก็ได้ 281 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 ‎ดี มาเถอะ 282 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 ‎ได้ 283 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 ‎ฉันต้องไปจัดการ 284 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 ‎ติดต่อฉันนะ ดูว่าฉันตายหรือยัง 285 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 ‎มาเถอะ พาเธอกลับบ้านกัน 286 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 ‎หวัดดี โรส ผมมีไม้กางเขน... 287 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 ‎ไม้กางเขนที่พวกเขาตามหา ผมได้มาแล้ว 288 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 ‎ยุคแห่งความมั่งคั่งของเรายังไม่จบ โรส ‎ของนี่ประดับเพชรเพียบ 289 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 ‎แล้วลิมเบรย์กับคนอื่นล่ะ 290 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 ‎- ไม่ต้องห่วงพวกนั้นแล้ว ‎- หมายความว่าไง 291 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 ‎ก็หมายถึงไม่ต้องห่วงแล้วน่ะสิ จัดการเรียบร้อย 292 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 ‎ไม่มีเอี่ยวกับเราแล้ว ผมทำเรื่องนี้คนเดียว 293 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 ‎เรฟ เธอทำร้ายพวกเขาหรือเปล่า 294 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 ‎เปล่าๆ ผมเปล่า 295 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 ‎เรฟ กลับบ้านซะ 296 00:17:25,712 --> 00:17:28,340 ‎อย่าก่อเรื่องจนถึงพรุ่งนี้เช้า ‎เราจะเดินทางพรุ่งนี้ 297 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 ‎โรส ได้ยินที่ผมเพิ่งพูดหรือเปล่า 298 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 ‎เราได้ไม้กางเขน เราไม่ต้องไปแล้ว 299 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 ‎มีเรื่องใหญ่กว่านั้นเกิดขึ้น ‎เดี๋ยวเธอก็รู้ ฉันอยากให้เธอเชื่อใจฉัน 300 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 ‎คุณพูดเรื่องอะไร มีเรื่องไหนสำคัญกว่านี้ 301 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 ‎เราได้ไม้กางเขนแล้ว ‎สำเร็จ จบเกม จบแล้ว 302 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 ‎กลับบ้านซะ ฉันจะไปพบเธอที่บ้าน 303 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 ‎โรส 304 00:17:51,613 --> 00:17:53,115 ‎(โคสทอล เวนเจอร์) 305 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 ‎(บลูริดจ์ วิลเดอร์เนส เธราปี) 306 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 ‎นี่อะไรคะ 307 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 ‎อนาคตของลูกไง คีอาร่า ‎ถ้าลูกไม่ปรับปรุงพฤติกรรม 308 00:18:05,585 --> 00:18:08,547 ‎ล้อเล่นใช่ไหม ที่แบบนี้ก็เหมือน 309 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 ‎ที่คนลักพาตัวเราไปกลางดึก 310 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 ‎โรงพยาบาลบ้าวิลเดอร์เนส 311 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 ‎ไม่ใช่ นี่คือโปรแกรม ‎สำหรับวัยรุ่นมีปัญหาพฤติกรรม 312 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 ‎ตอนนี้หนูเป็นวัยรุ่นมีปัญหาเหรอ 313 00:18:17,889 --> 00:18:19,057 ‎ไม่งั้นจะให้เรียกว่าอะไร 314 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 ‎ลูกหายไปหลายวัน คีอาร่า 315 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 ‎แล้วก็กลับมาบ้านเพื่อมาขโมยรถพ่อ 316 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 ‎แล้วก็เอาไปชน 317 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 ‎หนูนึกว่าจอห์น บีกับซาร่าห์ตายแล้ว 318 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 ‎ส่วนพ่อแม่เอาแต่อยากให้หนู ‎กลับไปเรียนเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 319 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการ 320 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 ‎เหมือนทุกอย่างเรียบร้อยดี ไม่มีอะไรปกติเลย 321 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 ‎แม่รู้ว่าเรื่องนี้ไม่ปกติเลย 322 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 ‎เรื่องทั้งหมดนี้ไม่ปกติสักนิด 323 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 ‎หนูจะทำทุกอย่างที่พ่อแม่ต้องการ 324 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 ‎ตกลงไหม หนูจะทำงานควบสองกะ 325 00:18:47,002 --> 00:18:48,336 ‎ลูกเคยสาบานแล้วว่าจะทำ 326 00:18:48,420 --> 00:18:51,673 ‎หนูไม่อยากให้พ่อแม่คิดว่า ‎การไปช่วยเพื่อนเป็นเรื่องผิด 327 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 ‎เพราะหนูไม่ผิด หนูทำสิ่งที่หนูคิดว่าถูกต้อง 328 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 ‎หนูก็ไม่ได้ตั้งใจจะทำกับพ่อแม่แบบนี้เลย 329 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 ‎หนูขอโทษ 330 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 ‎หนูขอโทษที่แอบออกไป หนูขอโทษที่โดดเรียน 331 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 ‎มันงี่เง่าและหนูไม่ได้... 332 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 ‎หนูขอโทษที่ไปชาร์ลสตัน ‎ที่ขโมยรถของพ่อ หนู... 333 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 ‎ลูกรัก 334 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 ‎- หนูไม่ได้ตั้งใจ ‎- แม่รู้ 335 00:19:20,577 --> 00:19:21,828 ‎เรารักลูกมากนะ 336 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 ‎แต่ขอโทษอย่างเดียวไม่พอแล้ว 337 00:19:28,418 --> 00:19:31,922 ‎บอกให้นะว่าจะเป็นยังไงบ้าง ‎ไม่มีอีกแล้ว การย่องออกจากบ้าน 338 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 ‎ไม่มีการล่าสมบัติอีก 339 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 ‎ไม่มีพวกปลาเล็กอีก 340 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 ‎จบนะ 341 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 ‎ไม่งั้นลูกจะต้องไปเข้าโปรแกรมบลูริดจ์ 342 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 ‎- เขาขับรถมาที่นี่ เขาอยู่นั่น ‎- หมอบต่ำไว้ 343 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 ‎พนันกันคนละเท่าไหร่ว่าเรฟมีไม้กางเขนอยู่ในรถ 344 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 ‎มีทางเดียวที่จะรู้ 345 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 ‎นี่ เดี๋ยวสิ 346 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 ‎อะไร 347 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 ‎ก่อนเธอจะอาสาทำภารกิจเสี่ยงตายแบบนี้ 348 00:20:14,422 --> 00:20:17,259 ‎- ฉันต้องรู้เรื่องบางอย่าง ‎- "ภารกิจเสี่ยงตาย" ฟังดูคุ้นๆ 349 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 ‎ฉันมีคำถาม 350 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 ‎เรื่องอะไร 351 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 ‎เรื่องเรา 352 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 ‎เราเหรอ 353 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 ‎ซาร่าห์ ไม่เอาน่า 354 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 ‎- อยากคุยเรื่องเราตอนนี้เหรอ ‎- ใช่ 355 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 ‎ฉันขอโทษนะ 356 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 ‎ฉันขอโทษ 357 00:20:33,483 --> 00:20:35,443 ‎ฉันน่าจะพูดเร็วกว่านี้ 358 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 ‎ฉันอยากให้เธอเอาสิ่งนี้คืนไป 359 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 ‎เธอจะรับไหม 360 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 ‎แบบนี้ตอบคำถามนายแล้วใช่ไหม 361 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 ‎ใช่ 362 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 ‎และใช่ ฉันอยากได้คืน 363 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 ‎โอเค ระวังตัวนะ 364 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 ‎นายอยากให้ฉันทำหน้าที่บาทหลวงให้ไหม 365 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 ‎- ใช่เวลาไหมเนี่ย ‎- นานอีกหน่อยก็ได้นะ 366 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 ‎- ฉันพูดแล้ว "ให้ระวังตัว" ‎- เธอจะทำอะไร 367 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง 368 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 ‎- ฉันต้องการกุญแจ ‎- กลับมา 369 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 ‎ฉันจะเข้าไปข้างใน ฉันไม่เป็นไรหรอก 370 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 ‎ไม่ อย่าเข้าไปข้างใน 371 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 ‎- นายบอกว่าห้ามเข้าบ้าน ‎- ฉันบอกเธอแล้ว 372 00:21:33,918 --> 00:21:34,878 ‎ส่งเสียงนกเรียกซิ 373 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 ‎อะไรน่ะ ไม่เหมือนเสียงนกเลย 374 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 ‎- นกป่วยเหรอ ‎- นกหวีดสิ 375 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 ‎- ฉันจะเข้าไป ‎- ไปกันเถอะ 376 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 ‎ขอโทษนะ 377 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 ‎มีอะไรให้ช่วยไหม 378 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 ‎ฉันมีกระสุนลูกปรายในนี้ ดังนั้นฉันไม่พลาดแน่ 379 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 ‎ทีนี้นะ พวก ลงจากำแพงซะ 380 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 ‎- อย่างนั้นแหละ ‎- คุณครับ มันไม่ใช่อย่างที่เห็น 381 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 ‎พวกนายอยู่ผิดที่แล้ว ไม่ใช่เกาะฝั่งนี้ 382 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 ‎ฉันว่าฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 383 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 ‎- คุณไม่ต้องทำแบบนั้นหรอกครับ ‎- ฉันจะตัดสินใจเองว่าจะทำยังไง 384 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 ‎คุณครับ ผมขอคุยด้วยสักครู่สิ 385 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 ‎แค่จะอธิบายน่ะ 386 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 ‎- เฮ่ ‎- ไม่ ฉันจัดการเอง 387 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 ‎คุณครับ คุณคงคิดว่าเราเป็น ‎เด็กเหลือขอจากเดอะคัต 388 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 ‎แต่คุณคาเมรอนไม่ได้เห็นเราเป็นแบบนั้น 389 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 ‎ไม่ใช่เลย 390 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 ‎เราเป็นคนงานทำสวนของเขาครับ 391 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 ‎เรากำลังรอเพื่อนร่วมงาน... 392 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 ‎- ทอมมี่ ‎- เจย์ 393 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 ‎ทอมมี่น่ะ ให้เขากลับจากปลูกดอกไม้ 394 00:22:53,832 --> 00:22:55,083 ‎ที่หลุมศพของคุณคาเมรอน 395 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 ‎พูดต่อสิ 396 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 ‎ว่าไง 397 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 ‎โรสกำลังตามหาพี่ เธอบอกว่า ‎เราจะเดินทางหรืออะไรสักอย่าง 398 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 ‎- ฉันจะไม่ไปไหนกับเธอ ‎- เธอไม่ยอมหรอก 399 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 ‎ว่าแต่ว่า พี่ไปอยู่ไหนมา 400 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 ‎ติดกับอยู่ในสามวันที่ประหลาดที่สุด ‎ในชีวิตฉันเลย ฉันมีเรื่องเล่าให้เธอฟังเยอะ 401 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 ‎และขอโทษที่ต้องขอให้เธอช่วยอีกครั้ง 402 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 ‎แต่ตอนนี้ ฉันต้องการให้เธอช่วยจริงๆ 403 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 ‎มีเงื่อนไขข้อเดียว ห้ามทิ้งฉันไปอีก 404 00:23:23,778 --> 00:23:24,654 ‎สัญญา 405 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 ‎พี่ช่วยฉันจัดกระเป๋าหน่อยสิ 406 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 ‎ฉันไม่ใช่ทาสของเธอนะ วีซ ฉันยุ่งอยู่ 407 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 ‎ฉันปิดมันไม่ได้ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 408 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 ‎ทำเองไม่ได้หรือไง 409 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 ‎ไม่ได้ ขอร้องน่า 410 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 ‎ก็ได้ๆ 411 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 ‎พระเจ้าช่วย เราต้องรีบนะ ‎ตอนนี้ฉันมีเรื่องอื่นต้องจัดการ 412 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 ‎นี่เหรอกระเป๋าของเธอ 413 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 ‎เธอขนของเยอะเกินไป นั่นแหละปัญหา 414 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 ‎- อันนี้ไม่ต้องใช้ นี่ด้วย ‎- อย่าโยนของสิ 415 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 ‎- ไม่ต้องใช้นี่ ‎- ฉันต้องใช้ 416 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 ‎- เธอต้องเลิกบ้าหอบฟางสักที ‎- พระเจ้าช่วย 417 00:24:24,088 --> 00:24:27,717 ‎เธอเอาทุกอย่างไปด้วยไม่ได้ ‎เธอต้องมีวินัยสักหน่อย 418 00:24:27,800 --> 00:24:29,135 ‎ปิดให้แน่นก็แล้วกัน 419 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 ‎มีปัญหาอื่นให้ฉันช่วยอีกไหม 420 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 ‎มีสิ ไม่มีแล้ว 421 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 ‎- ฉันไม่มีเวลากับเรื่องนี้ ‎- ไม่สิ เดี๋ยวสิ เรฟ 422 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 ‎แต่ว่าฉันต้องใช้ทั้งหมดนี้นะ เรฟ 423 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 ‎หาวิธีเอง 424 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 ‎เรฟ อย่าลงไป 425 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 ‎- ฉันไม่อยากให้เธอทำแบบนี้เลย ‎- ปล่อยฉันนะ ไม่ 426 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 ‎- เฮ่ ‎- ไม่ 427 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 ‎อัศวินแห่งกุหลาบพันปีพำนักอยู่... 428 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 ‎ณ ที่นี้ 429 00:26:16,159 --> 00:26:17,827 ‎เราถึงได้ปลูกดอกไม้พวกนั้น 430 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 ‎- ใช่แล้ว ‎- ใช่ เพราะอย่างนั้นแหละ 431 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 ‎คุณได้กลิ่นใช่ไหม 432 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 ‎กลิ่นอะไร มะลิบานกลางคืนเหรอ 433 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 ‎ไม่ มันเหมือน... 434 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 ‎คุณครับ มันคือ... 435 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 ‎- ไวอากร้าธรรมชาติ ‎- ใช่ 436 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 ‎- ใช่เลย ‎- จริงเหรอ 437 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 ‎สูดทีเดียวก็รบถึงเช้า เข้าใจใช่ไหมครับ 438 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 ‎ทอมมี่ เพื่อนร่วมงานของเราควรมาถึงได้แล้ว 439 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 ‎เราจะเงียบที่สุด จะจัดการให้เรียบร้อย ‎ขอโทษจริงๆ ที่รบกวนคุณ 440 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 ‎เข้าใจแล้ว ฉันต้องไปหาดอกไม้ที่ว่ามาปลูกบ้าง 441 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 ‎- ราตรีสวัสดิ์ครับ ‎- ราตรีสวัสดิ์ครับ 442 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 ‎ไปเร็ว 443 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 ‎เอาละ 444 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 ‎โอเต 445 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 ‎อะไรวะเนี่ย 446 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 ‎ไอ้ทุเรศ 447 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 ‎เรฟ ปล่อยฉันนะ 448 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 ‎ฉันจะไม่ปล่อยเธอ จนกว่าเธอจะสงบ โอเคนะ 449 00:27:04,582 --> 00:27:05,833 ‎ไปตายซะ 450 00:27:05,917 --> 00:27:08,127 ‎ฉันพยายามจะทำตัวดีๆ เธอกลับสติแตกเอง 451 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 ‎- เกิดบ้าอะไรขึ้น นั่นใครน่ะ ‎- โรส 452 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 ‎- อยากได้ตัวซาร่าห์นี่นา ‎- ซาร่าห์เหรอ 453 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 ‎- โรส ‎- ใช่ 454 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 ‎- ทำไมเธอถึงถูกขังอยู่ในนั้น ‎- เรฟขังฉันไว้ในนี้ 455 00:27:16,511 --> 00:27:17,470 ‎เธอถูกขังอยู่ในนั้น 456 00:27:17,553 --> 00:27:20,098 ‎เพราะบางครั้งเราก็ต้องเลือกทำสิ่งที่ไม่อยากทำ 457 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 ‎เธอไม่เข้าใจเลย 458 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 ‎เธอไม่เข้าใจเรื่องนี้มาตลอด 459 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 ‎หุบปากไปเลย 460 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 ‎- เธอต้องใจเย็นๆ ‎- เรฟ 461 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 ‎หมายความว่าไงให้ใจเย็น นายเป็นอะไรไป 462 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 ‎- ขึ้นข้างบน ฉันจัดการเอง ‎- วีซ 463 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 ‎- ก็ได้ ‎- ไปซะ 464 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 ‎วีซี่ 465 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 ‎- ซาร่าห์จ๊ะ ‎- ช่วยปล่อยฉันที 466 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 ‎- เธอต้องสงบสตินะจ๊ะ ‎- ปล่อยฉันนะ 467 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 ‎ฉันอยากช่วยเธอ แต่ฉันต้องไปเอากุญแจ 468 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 ‎ฉันปล่อยเธอไม่ได้ถ้าไม่มีกุญแจ ‎แต่ฉันอยากรู้ว่าเธอจะใจเย็นก่อน 469 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 ‎- เดี๋ยวฉันมา ‎- ไม่นะ 470 00:27:52,213 --> 00:27:57,135 ‎โรส อย่าไปไหนนะ 471 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 ‎ซาร่าห์ 472 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 ‎- โรส เฮ่ ‎- นี่ 473 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 ‎- ฉันต้องแจ้ง 911 เราต้องโทร... ‎- โอเค นั่งลง เกิดอะไรขึ้น 474 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 ‎นี่ หายใจเข้าลึกๆ เฮ่ หายใจสิ ไม่เป็นไรแล้ว 475 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 476 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 ‎ฉันกลับบ้าน และฉันจะมาหาของบางอย่าง 477 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 ‎แล้วก็มีรถจอดอยู่หน้าบ้าน 478 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 ‎นี่ ดื่มชาหน่อย 479 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 ‎มีศพอยู่หลังรถ 480 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 ‎- เราต้องแจ้งความจับเขา ‎- เราจะจัดการเรื่องนี้แน่นอน 481 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 ‎- คุณจะช่วยฉันโทรใช่ไหม ‎- ฉันจะช่วยเธอ ดื่มชาหน่อย 482 00:28:53,149 --> 00:28:55,943 ‎เรฟคงฆ่าใครอีกแล้ว 483 00:28:57,028 --> 00:28:58,780 ‎ครั้งล่าสุดที่เขาทำ... 484 00:29:01,032 --> 00:29:04,452 ‎พ่อรับโทษแทนเขา คุณก็เห็นว่าผลเป็นยังไง 485 00:29:04,535 --> 00:29:06,329 ‎ซาร่าห์ เธอพูดถูกที่สุด 486 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 ‎ฉันบอกพ่อเธอหลายครั้งแล้วว่า ‎เรฟมีบางอย่างผิดปกติ 487 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 ‎- ฉันทนไม่ไหวแล้ว ‎- ฉันรู้ 488 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 ‎เธอต้องใจเย็นๆ มันจะเรียบร้อย 489 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 ‎- เธอต้องพักผ่อนนะ ซาร่าห์ ‎- ฉันไม่อยาก 490 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 ‎- ไม่ เธอต้องพัก ‎- ฉันสบายดี 491 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 ‎แล้วพอเธอตื่นขึ้นมา ทุกอย่างจะดีกว่านี้เยอะ 492 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 ‎ใช่ เราจะเดินทางกัน ดีไหม 493 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 ‎คุณทำอะไรลงไป 494 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 ‎ซาร่าห์ ฉันขอโทษจริงๆ 495 00:29:37,568 --> 00:29:40,238 ‎เธอจะไม่เป็นอะไร ฉันสัญญา 496 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่มีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับเธอ ‎ แต่ฉันอยากให้เธอพัก 497 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 ‎ไม่ 498 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 ‎ฉันต้องทำทุกอย่าง ‎เพื่อรักษาครอบครัวนี้ไว้ ซาร่าห์ 499 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 ‎เรฟ เดี๋ยว 500 00:29:59,590 --> 00:30:00,842 ‎ฉันเพิ่งคุยกับซาร่าห์ 501 00:30:00,925 --> 00:30:03,511 ‎เธอบอกว่ามีศพอยู่ในรถใช่ไหม 502 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 ‎ใช่ 503 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 ‎ศพเรนฟิลด์ 504 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 ‎ผมเปล่าทำนะ ไม่ใช่ฝีมือผม 505 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 ‎ลิมเบรย์ยิงเขา 506 00:30:18,150 --> 00:30:21,612 ‎ผมขับรถคันนี้มา ‎และทิ้งยัยแก่นั่นไว้ที่โรงเก็บเครื่องบิน 507 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 ‎ผมเอาไม้กางเขนมาเพื่อเราทุกคนนะ 508 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 ‎ผมเอามาเอง 509 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 ‎และผมกำลังจะไปจัดการศพเรนฟิลด์ ‎ตอนที่คุณเดินมาทักเนี่ยแหละ 510 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 ‎คุณควรจะขอบคุณผม 511 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 ‎ทำสิ่งที่ต้องทำกับศพนั่น 512 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 ‎เอาไม้กางเขนไปที่ท่าเรือ 513 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 ‎ผมกำลังไป 514 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 ‎ผมจะจัดการเอง โรส 515 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 ‎- หมอบลง ‎- นั่นเรฟ 516 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 ‎- ไม่ เดี๋ยวก่อน ยังไม่ใช่ตอนนี้ ‎- เฮ่ หยุด 517 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 ‎แล้วเราจะทำยังไง มีแผนยังไง 518 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 ‎เขาคงมีปืน เราจะได้เปรียบตรงไหนล่ะ 519 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 ‎ตอนนี้เราได้เปรียบแค่ทำให้เขาไม่คาดคิด 520 00:31:01,569 --> 00:31:03,112 ‎จะทำให้เขาแปลกใจยังไง เจเจ 521 00:31:03,195 --> 00:31:04,071 ‎เขาได้ไม้กางเขน 522 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 ‎- ฉันกำลังคิด ‎- เร็วสิ 523 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 ‎- ถ้าเราโยนอะไรสักอย่างไปขวางล่ะ ‎- โยนอะไร ไปที่ไหน ใส่ต้นไม้เหรอ 524 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 ‎- หนังสติ๊กคงได้ ‎- ใช่ 525 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 ‎โป๊ป! 526 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 ‎อะไรวะนั่น 527 00:31:37,021 --> 00:31:39,982 ‎- บ้านอยู่ตรงนี้ ‎- เรฟไปแล้ว เราบุกป้อมเลย 528 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 ‎คิดกันซิ 529 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 ‎- หมอบลง ‎- นั่นใครน่ะ 530 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 ‎- ระวังเท้าเธอ ‎- เหมือนโรสเลย 531 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 ‎พวกเขาได้ตัวซาร่าห์ไป 532 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 ‎เธอสติแตก 533 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 ‎ฉันเลยใส่ยาคลายเครียดให้เธอกิน ‎ฉันจำเป็น แต่เธอจะไม่เป็นไร 534 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 ‎พวกเขาทำอะไรกับเธอ 535 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 ‎- โอเค ระวังหัวเธอ ‎- โอเค 536 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 ‎เอาละ 537 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 ‎มาเร็ว วีซ 538 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 ‎- เฮ่ หยุดรถ ซาร่าห์ ‎- วีซี่ 539 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 ‎เฮ่ วีซี่ เปิดประตู 540 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 ‎อะไรวะเนี่ย 541 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 ‎- ให้พวกเขาขึ้นได้ไหม ‎- ไม่ได้ 542 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ไม่ได้ 543 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 ‎- ปลดล็อกประตู ‎- ฉันขอโทษ 544 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 ‎มาเร็ว ไปที่รถทวิงกี้ เร็ว 545 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- ไม่ 546 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 ‎- เร็ว อยากให้ฉันขับไหม ‎- ไม่ ฉันขับเอง 547 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 ‎ได้ 548 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 ‎โอเค ยกสาม ไอ้กร๊วก 549 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 ‎ปล่อย 550 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 ‎ไม่ฉันก็ไอ้เข้จะเล่นงานนาย 551 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 ‎โชคดีนะ 552 00:35:39,972 --> 00:35:41,348 ‎- โป๊ป ‎- คี 553 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 ‎- ฉันแย่แล้ว ‎- โป๊ป เกิดอะไรขึ้น 554 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 ‎เรฟ เขาได้ไม้กางเขนไป 555 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 ‎คีอาร่า ฉันอยากให้เธอมารับฉัน 556 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 ‎(สมดุล ความมั่นใจ วินัย บลูริดจ์) 557 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 ‎เวลานี้ไม่เหมาะเลย 558 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 ‎ขอร้องนะ คี ฉันจำเป็นต้องให้เธอช่วย 559 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 ‎โอเค ฉันกำลังไป นายอยู่ไหน 560 00:36:03,913 --> 00:36:06,165 ‎ฉันอยู่ที่หนองน้ำเลยต้นโอ๊กเทวทูตไป เร็วๆ นะ 561 00:36:06,248 --> 00:36:07,082 ‎กำลังไป 562 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 ‎อรุณสวัสดิ์ 563 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 ‎- ขอบคุณที่มา ‎- มาอยู่แล้ว 564 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เธอไม่เชื่อที่ฉันบอกแน่ 565 00:36:53,254 --> 00:36:55,839 ‎เธออยู่นั่นไง ทางซ้ายอีก 400 เมตร 566 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 ‎เราทำสำเร็จ เพื่อนยาก เรามาถึงแล้ว 567 00:37:18,946 --> 00:37:20,406 ‎อรุณสวัสดิ์ คุณนายคาเมรอน 568 00:37:22,825 --> 00:37:27,204 ‎โป๊ป ฟังนะ เมื่อทุกอย่างจบลงและฉันกลับบ้าน 569 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 ‎พ่อแม่ของฉันคงจะส่งฉันไปอยู่ที่อื่น 570 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 ‎ฉันแค่อยากแน่ใจว่าเราไม่มีปัญหากันนะ 571 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 ‎ฉันคงไม่ได้เจอนายอีกนาน 572 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 ‎และหลังจากคืนนั้น... 573 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 ‎ถ้าฉันทำร้ายความรู้สึกนาย 574 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 ‎เปล่าเลย 575 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 ‎ไม่เป็นไร 576 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 ‎- แต่ฉันรู้สึกว่าฉันทำ ‎- คี 577 00:37:54,064 --> 00:37:55,482 ‎ฉันสัญญาว่าไม่เป็นไร 578 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 ‎เราเป็นเพื่อนกัน 579 00:37:59,778 --> 00:38:00,904 ‎นั่นสำคัญที่สุด 580 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 ‎- หวัดดี ผมว่าโกดังบี ‎- ใช่แล้ว 581 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 ‎ให้ตายสิ 582 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 ‎เดี๋ยว เดอะโคสทอลเวนเจอร์ ฉันรู้จักเรือลำนี้ 583 00:38:54,333 --> 00:38:55,959 ‎พ่อฉันเคยทำงานบนนั้นฤดูร้อนที่แล้ว 584 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 ‎มันเป็นเรือจร รับขนส่งสินค้า ‎ฉันเคยทำงานบนนั้น 585 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 ‎ไม้กางเขนอยู่นั่น 586 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 ‎เอาละ ส่งขึ้นไป 587 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 ‎ไปเลย 588 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 ‎ลำบากนักกว่าจะขนเจ้านี่ได้ 589 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 ‎พระเจ้า ฉันเกลียดหมอนั่น 590 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 ‎มาจ้ะ 591 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 ‎เธออยู่นั่น 592 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 ‎- เราต้องคิดแผนอะไรสักอย่าง ‎- ฉันกำลังคิด 593 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 ‎ถ้าเราจะขึ้นเรือลำนั้น เราจะต้องลงน้ำก่อน 594 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 ‎- ได้ ‎- ทีนี้เราจะตกเป็นเป้านิ่งเลย 595 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 ‎ว่าไง 596 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 ‎ให้ตาย ฉันเกือบแทงลูกตาเธอหลุด 597 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 ‎พวกนายดูกลัวสุดๆ 598 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 ‎หาเราเจอได้ยังไง 599 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 ‎- เราตามจีพีเอสนาย ‎- ฉลาด 600 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 ‎โอเคไหม เกิดอะไรขึ้น 601 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 ‎เรฟ ยกสาม 602 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 ‎- ล้อเล่นใช่ไหม อีกแล้วเหรอ ‎- เสมอกัน 603 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 ‎นายโอเคนะ 604 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 ‎- นั่นไม้กางเขนเหรอ ‎- ใช่ 605 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 ‎- พวกนั้นจับซาร่าห์เป็นตัวประกัน ‎- เราต้องลงเรือลำนั้น 606 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 ‎- ก่อนอื่นเราต้องฝ่านักเลงพวกนั้น ‎- โอเค ไปกันเถอะ เร็ว 607 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 ‎- โป๊ป ทำอะไร ‎- ฉันนึกออกแล้ว ไว้ใจฉัน 608 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 ‎ไม่นะ หยุด เราต้องไปแล้ว 609 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 ‎เชื่อฉันเถอะน่า ไปเร็ว เดี๋ยวฉันตามไปหา เร็ว 610 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 ‎- โอ้โฮ ‎- อะไรวะ 611 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 ‎ไปเร็วๆ 612 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 ‎- มันมาจากไหน ‎- ตรงนั้น 613 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 ‎เรียกรถดับเพลิง 614 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 ‎ได้ผล 615 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 ‎โป๊ป มันอะไรกัน นายทำอะไร 616 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 ‎ตู้นี้จะลงเรือลำนี้ เราเข้าไปด้วยวิธีนี้ได้ 617 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 ‎- ตามทันไหม ‎- นายนี่โคตรฉลาด 618 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 ‎ไปกันเถอะ นี่ ทางนี้ มาเร็ว 619 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 ‎เดี๋ยว พวกเขาอยู่นั่น 620 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 ‎เดี๋ยว โอ้โฮ 621 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 ‎- นายคิดดีแล้วเหรอ ‎- ใช่ นี่แหละแผนเรา 622 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 ‎นายรู้นะว่านี่คือกับดัก เราออกไม่ได้เองนะแบบนี้ 623 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 ‎- ฉันรู้ ‎- พวกนายไม่ต้องมาก็ได้นะ 624 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 ‎- ใช่ นี่คือการต่อสู้ของเรา ‎- ใช่ 625 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 ‎- ไม่มีอะไรจะเสียใช่ไหม ‎- ไม่มีอะไรจะเสีย 626 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 ‎คงดีกว่าเข้าโรงเรียนประจำ 627 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 ‎ไปเร็ว 628 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 ‎- บ้าชะมัดเลย ‎- เจอแบบนั้นตาสว่างกันพอดี 629 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 ‎ดูเหมือนพวกเขาคุมเพลิงได้แล้ว 630 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 ‎ยังวางใจไม่ได้จนกว่าจะเอาตู้พวกนี้ลงเรือก่อน 631 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 ‎โอเค ตู้นี้พร้อมแล้ว ล็อกได้ 632 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 ‎ให้ต่อแถวนั้น 633 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 ‎แต่ก็ดูจะโอเคนะ 634 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 ‎เอาละ นี่ตู้สุดท้ายแล้ว ยกมันขึ้นไปที่นั่น 635 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 ‎ใช่ เราจะต้องตรวจ 636 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 ‎เราต้องอยู่บนดาดฟ้าเรือแล้วนะ 637 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 ‎ทีนี้อีกด้าน ตรงนั้น 638 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 ‎อะไรน่ะ 639 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 ‎ให้ตายสิ 640 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 ‎หันมาอีกทาง 641 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 ‎ฉันจะโทรแจ้งเอง 642 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 ‎ตรงนั้นแหละ 643 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 ‎เรียบร้อย 644 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 ‎ใช้ได้ไหม 645 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 ‎เราทำสำเร็จ 646 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 ‎- เงียบ ‎- เงียบ เจเจ 647 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 ‎มีอะไร 648 00:43:48,168 --> 00:43:49,586 ‎ฉันว่าฉันได้ยินอะไรบางอย่าง 649 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 ‎อะไร มีอะไร 650 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 ‎เห็นอะไรไหม 651 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 ‎ไม่ 652 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 ‎ทำไมพวกเขาเอาแต่ทำแบบนี้นะ 653 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 654 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 655 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 ‎หวัดดี ลูกรัก 656 00:47:45,447 --> 00:47:50,368 ‎คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล