1 00:00:06,007 --> 00:00:08,009 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 - Ничего не сломал? - Ты нормально? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 - В порядке? - Кувырки явно не твое. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,403 Поуп, ты цел? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Эй, всё хорошо? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 Да, хорошо. Дайте секунду отдышаться. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,118 Ты справился, Поуп! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,417 Поуп, он прекрасен. 9 00:00:41,959 --> 00:00:44,462 - Впервые такое вижу. - Узоры невероятные. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 А вот почему Лимбри так хотела ключ. 11 00:00:47,799 --> 00:00:50,218 Хорошо подметил. Сколько, думаете, стоит? 12 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Если растопить его, чувак, то точно миллиарды. 13 00:00:54,806 --> 00:00:58,810 - Нет! Ему место в музее. - Что? Чтобы его никто не увидел? 14 00:00:58,893 --> 00:01:01,145 - Там его все увидят. - Прикалываешься? 15 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 Эй! Это крест моих предков! 16 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Хорошо. Ну… 17 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Это больше, чем деньги. Мир узнает правду. 18 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Но если не увезем его до прихода Лимбри, не узнает никто. 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 - По коням. - Давайте. 20 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 - Он вот тут тяжелый. - Боже. 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Погодите. Джон Би, будешь тянуть. Тяни вниз. 22 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Тяну. Вы поднимайте. Готовы? Раз, два, три. 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 - Береги ногу. - Боже! 24 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Чёрт! 25 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 Так! 26 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 - Он тяжелее, чем я думал. - Это же золото! 27 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Так. 28 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Кто не поднимает? Сара, ты серьезно… 29 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Я поднимаю! 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 - Не похоже! - Поднимаю! 31 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 - Так, я не могу… - Нет! 32 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Поуп, держись! 33 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Нет, Поуп! Держись! Нет! 34 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Слышь, блин! Ты чуть его мне на ногу не уронила! 35 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 - Так я одна его тащу! - Уверена… 36 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Так, слушайте, мы сделаем стропу, как… 37 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 Да, положим на нее заднюю часть. 38 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 Ребят! Мне плохо. 39 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Чёрт! 40 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 - У тебя глаз опух. - Ты как? Выглядишь не очень. 41 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 - Не могу… - Что? 42 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Аллергическая реакция. 43 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 - Осы? Сколько раз тебя ужалили? - Эй! 44 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 - А как же крест? - Джей-Джей, спрячь его. 45 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Я возьму крест. 46 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 - Ну-ка. Давай. - Взяли! 47 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Мы вернемся! 48 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Знаю. 49 00:02:19,974 --> 00:02:21,350 Не знаю, куда прятать! 50 00:02:21,434 --> 00:02:22,852 - Сара, дверь. - Не могу дышать. 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 Твою ж мать! 52 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 - Джей-Джей, едем! - Такой тяжелый. Не могу… Иду! 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,609 Какая, блин, тяжелая штука. 54 00:02:29,692 --> 00:02:32,570 - Сара, я так себе его спрятал! - Не переживай. 55 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 - Надо помочь Поупу. - Что нужно? 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 - Подними ноги. - Что нужно? 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 - Укол! - Я знаю, куда ехать! Давай ключи! 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 - Они в замке зажигания! Гоним. - Точно. Так и знал. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 - Дыши, Поуп. Мы с тобой. - Поехали. 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Держись, Поуп! Мы уже едем. 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Пошли. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 Пора поиграть в «Семейную вражду»! 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Поприветствуйте Стива Харви! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Рики! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 - Ты живой? - Рики! Эй! Братан! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 - Рики! Эй, Рики! - Не сегодня. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 Рики, у меня проблема! Знаю, ты злишься! 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 Помнишь, ты угнал мою скорую? 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 Знаю. Да, ты злишься. Нет! 70 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 - Не делай этого! - Нет! Нам нужна помощь! 71 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Его оса укусила! Он весь опух! Пожалуйста, помоги! 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 - Эй! Да, он… - Помогите! 73 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 - Он задыхается, Рики! - Рики! 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 Вот он, тут! Пожалуйста! 75 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Кто задыхается? 76 00:03:39,136 --> 00:03:41,138 Глянь на него! Помоги моему другу! 77 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 - Помоги! - Ладно, господи. 78 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Привет! Очень приятно. Прости. 79 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Спасибо. 80 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 Я бы к тебе не пришел, если бы не такое ЧП. 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Держись, дружище. 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 - Что с ним? - Осы. 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 - Осы? - Да! 84 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 - У него аллергия на ос? - Очевидно. 85 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 - Ладно. - Целый улей ос. 86 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 - Поднимите ноги! - Как звать? 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 - Поуп. - Эй, Поуп? 88 00:04:04,870 --> 00:04:06,914 - У него аллергия… - Держитесь, я за аптечкой. 89 00:04:06,998 --> 00:04:09,750 - Держитесь? Рики! - Аптечку ищет. Иди помоги. 90 00:04:09,834 --> 00:04:10,876 - Аптечку? - Помоги. 91 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Подыши немного, ладно? Чуть-чуть. 92 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 - Где аптечка? - Знал бы, не искал! 93 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Твою ж мать! Найди его! 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Сосредоточься на дыхании, ладно? 95 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 - Как он выглядит? - Как сумка! 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 - Сумка! - Где твоя аптечка? 97 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Может, в гараже. 98 00:04:28,561 --> 00:04:30,646 - Сосредоточься на дыхании. - Нашел! 99 00:04:30,730 --> 00:04:32,315 - Есть! - Да. 100 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 - Хорошо. - Так. 101 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 Что теперь делаем? 102 00:04:35,359 --> 00:04:37,611 Ты — ничего, так как ты не фельдшер. 103 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Поуп, ты как там, чувак? Выглядишь вот дерьмово. 104 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Короче, тут педиатрическая доза эпинефрина. 105 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 Этого хватит? 106 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 Он не ребенок! 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,497 В десять раз больше обычной дозы. 108 00:04:48,581 --> 00:04:53,210 Если сердце не остановится, он очнется, но надо колоть всё, иначе не сработает. 109 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 - Но если умрет, я ни при чём. - Ладно! Давай! 110 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 - Живо, коли! - Ладно. 111 00:04:57,173 --> 00:04:58,424 Давай, быстрее! 112 00:04:58,507 --> 00:05:00,343 Ладно, Поуп, держись, приятель. 113 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Ненавижу иглы, блин. 114 00:05:09,018 --> 00:05:10,436 Ну вот. Всё. 115 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 - И что теперь? - Теперь ждем. 116 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 - Ты убил его. - Нет. 117 00:05:27,286 --> 00:05:29,330 - Да! - Ни хрена я не делал. 118 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Что ты натворил? 119 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Именно то, о чём вы просили. 120 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Пожалуйста! Поуп, прошу! Ну же! 121 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Поуп, давай, братан! 122 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Погодите. Он… 123 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Поуп? 124 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Поуп! 125 00:05:49,266 --> 00:05:50,976 А вот и он. Вот мой пацан! 126 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 - Жарко! Мне очень жарко. - Всё хорошо. Спокойно. 127 00:05:54,688 --> 00:05:56,399 - Мне надо выйти! - Успокойся. 128 00:05:56,482 --> 00:05:57,400 Я твой должник. 129 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 - Секунду! - Мне надо на улицу. 130 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 - Жарко! - Ты молодец! 131 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Большое спасибо. Есть побочки, о которых надо знать? 132 00:06:04,073 --> 00:06:06,450 Примерно полчаса побегает с шилом в жопе. 133 00:06:06,534 --> 00:06:09,245 - Потом придет в себя. - Погнали за крестом! 134 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 - В финал меня! Я Майкл Джордан! - В финал! 135 00:06:16,377 --> 00:06:17,920 Поуп, очень быстро едешь. 136 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 Поуп, не мне говорить, но ехал бы ты помедленнее. 137 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Это задержит наше прибытие. Надо попасть в церковь. 138 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Почему мы дали ему вести? 139 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 - Иначе я оторвал бы вам уши. - Именно. 140 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 - Так и сказал. - Я, кстати, шутил. 141 00:06:31,392 --> 00:06:32,685 Очень смешная шутка. 142 00:06:32,768 --> 00:06:34,937 Как самочувствие, дружище? Как ты? 143 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 Прекрасно. Не знаю, что мне вкололи, но у меня прямо движ! 144 00:06:38,941 --> 00:06:42,653 - А то мы не заметили. - Ты сейчас едешь очень быстро. 145 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Очень быстро, да? 146 00:06:46,282 --> 00:06:51,036 Ты заметил, что тут огромные дубы с обеих сторон дороги? 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 - Чувак, дорога! - Грузовик! 148 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Не надо обгонять! Господи! Поуп! 149 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 - Вот придурок, да? - Он ехал нормально! 150 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Мертвыми мы до креста не доберемся! 151 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 Мы не умрем. Крест — наше священное право. 152 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 - Поуп! Смотри на дорогу! - Поуп, дерево! 153 00:07:21,942 --> 00:07:23,194 Все целы? 154 00:07:23,277 --> 00:07:25,237 - Думаю, да. - И снова здрасьте. 155 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 В последний раз ты вел тачку, Поуп. 156 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Пикап моего отца! Нет! 157 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Ки, одно слово. Угроблен. 158 00:07:38,834 --> 00:07:40,085 Родители меня убьют. 159 00:07:41,420 --> 00:07:45,341 - В этот раз по-настоящему. - Они же и так уже собирались? 160 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Любезно. Спасибо. 161 00:07:47,092 --> 00:07:48,260 Дальше идем пешком. 162 00:07:49,386 --> 00:07:50,763 - Чувак. - Я заберу свой крест. 163 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Расслабься на секунду. 164 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 - Отвали. Уйди. - Я хочу помочь. 165 00:07:54,892 --> 00:07:57,311 - Я заберу свой крест. - Мы разбили тачку. 166 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 - Я же ради тебя стараюсь. Эй! Нет! - Поуп! 167 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 - Грузовик едет. - Отвали! 168 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Тебя машина собьет! 169 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Ты что делаешь? 170 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Поуп, нет! 171 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Стой! 172 00:08:24,380 --> 00:08:26,340 - Возвращаемся в церковь! - Поуп! 173 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 - Нет! - Нет! 174 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Его нет. 175 00:08:47,903 --> 00:08:48,737 Чёрт! 176 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Знал же, что плохо спрятал! 177 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Чёрт побери! 178 00:08:54,952 --> 00:08:57,079 Так, что нам делать? 179 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Ну же, думайте. 180 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Нам нужен план. Какой у нас план? 181 00:09:09,049 --> 00:09:10,175 Вот что мы сделаем. 182 00:09:10,676 --> 00:09:15,556 Возьмем канистры с керосином из Шато, в магазине моего отца возьмем динамит, 183 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 поедем в Чарльстон и сообщим этой даме, с кем она связалась! 184 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 А то это хрень какая-то! 185 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 - Не поможет. - А что поможет, Сара? 186 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Я думаю. 187 00:09:26,025 --> 00:09:28,360 Нельзя просто идти взрывать, Джей-Джей. 188 00:09:29,069 --> 00:09:30,112 Поуп, мне жаль. 189 00:09:32,031 --> 00:09:33,616 Денмарк стоял прямо тут… 190 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 …читал проповеди тем, кого он освободил. 191 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Раб, единственный выживший с «Королевского купца», 192 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 забрал золото и крест, вытащил на берег 193 00:09:47,630 --> 00:09:50,841 и с их помощью освобождал тех, кто входил в эти двери. 194 00:09:53,177 --> 00:09:56,221 Он создал церковь, семью, приход… 195 00:09:58,849 --> 00:09:59,683 …дом. 196 00:10:00,434 --> 00:10:03,187 А Лимбри отняли у него всё. 197 00:10:04,355 --> 00:10:06,440 Натравили псов на его жену и детей, 198 00:10:06,523 --> 00:10:08,984 а когда он попытался забрать ее тело, его повесили. 199 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 С меня хватит. Я устал от этого дерьма. Вот так это не закончится. 200 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 Мы должны, блин, победить, ребят. 201 00:10:18,827 --> 00:10:20,579 Я иду за крестом своей семьи. 202 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Вы идете? 203 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 - Ну, раз уж ты так… - Может, подумаем? 204 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 За и против? 205 00:10:33,926 --> 00:10:36,553 - Список составим. - Да, блин, мы идем, Поуп! 206 00:10:45,396 --> 00:10:46,397 Готовы отплывать? 207 00:10:46,480 --> 00:10:49,108 Как вы и хотели. Четыре спальных места. 208 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 - А охрана? - Обо всём договорились. 209 00:10:51,443 --> 00:10:54,446 Но уезжаем через 12 часов. И это не Uber. 210 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 Ждать не будут. 211 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 Я не хочу быть в списке пассажиров. 212 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 - Ясно? - Да, мэм. 213 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Конечно. 214 00:11:37,573 --> 00:11:38,699 - Стой. - Осторожно. 215 00:11:40,993 --> 00:11:43,203 Так, раз, два, три. 216 00:11:44,830 --> 00:11:46,039 - Держи. - Ага. 217 00:11:46,707 --> 00:11:47,750 Вот так. 218 00:11:49,668 --> 00:11:50,627 Не верю. 219 00:11:51,837 --> 00:11:53,630 Я ведь говорил, что найду его? 220 00:11:55,299 --> 00:11:56,633 Говорил, что найдешь. 221 00:11:57,843 --> 00:11:58,927 И нашел. 222 00:12:01,430 --> 00:12:04,057 Пока мы не приступили, напомню вам о сделке. 223 00:12:04,725 --> 00:12:06,769 А ты и правда сын своего отца, да? 224 00:12:07,561 --> 00:12:09,271 О сделках, да в такой момент. 225 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 - Я показал комнату. Хочу свою долю. - Сделка в силе, Рэйф. 226 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 - Надеюсь. - Получишь ты свою долю. 227 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 Как он прекрасен. 228 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 Внутри этого креста — Плащаница. 229 00:12:41,303 --> 00:12:44,181 И любой, кто прикоснется к краю одеяния… 230 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 …будет исцелен. 231 00:12:58,570 --> 00:13:00,072 Пора сотворить чудо. 232 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 - Позволь помочь. - Нет! Это для Лимбри. 233 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Волшебный шарф сожрали жуки. 234 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Как ты смеешь издеваться? 235 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Эй! 236 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Полегче, Карла. 237 00:13:53,667 --> 00:13:55,794 Всё. С тобой покончено. 238 00:13:56,587 --> 00:13:58,255 Ни пенни не получишь. 239 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 Не нужны мне твои деньги. 240 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 У меня теперь крест есть. 241 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Давай, Рэйф. Помоги мне. 242 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 - Рэйф! - Не парься. Получишь ты свою долю. 243 00:14:08,599 --> 00:14:09,433 Ну. 244 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Ренфилд! - Погоди. Секунду. 245 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Ренфилд! 246 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Осторожно! 247 00:14:18,734 --> 00:14:20,569 - Толкай. - Ренфилд. 248 00:14:20,652 --> 00:14:22,446 Иди сюда. Помоги мне встать. 249 00:14:22,529 --> 00:14:23,655 Помочь тебе? 250 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Тебе еще повезло, что я тебя не перееду. 251 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 - Рэйф. - Вот чёрт! 252 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Не стой с открытым ртом. Помоги мне. 253 00:14:58,273 --> 00:14:59,274 Рэйф. 254 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Рэйф! 255 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 Он не был хорошим человеком. Рэйф, он не один из нас. Ну же. 256 00:15:19,878 --> 00:15:22,464 Нет. Что ты делаешь? 257 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Рэйф! 258 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Рэйф! 259 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Нет! 260 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Рэйф, помоги мне. Рэйф! 261 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Рэйф! 262 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Рэйф! Лучше убей меня, ведь, клянусь Богом, 263 00:15:36,937 --> 00:15:39,231 ты нигде от меня не спрячешься! 264 00:15:39,314 --> 00:15:40,565 А ну вернись! 265 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 - Чёрт. Пикап нашли. - Спокуха. 266 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 - Конечно. - Так, расслабились. 267 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Вы гляньте, кто тут. 268 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Добрый вечер, офицер. 269 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 - Шериф. Да. - Шериф, точно. 270 00:16:01,128 --> 00:16:02,421 Скорость убивает, да? 271 00:16:03,380 --> 00:16:06,633 Я тут навел справки и выяснил, чей это пикап. 272 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Эй! Ки, ты свой вейп-пен там уронила? 273 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Нашла вот. 274 00:16:13,598 --> 00:16:17,144 Шериф, я хочу сказать, что это я во всём виноват. 275 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 Она вообще ни при чём. Я принимаю всю ответственность. 276 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 Ни при чём? Ага. 277 00:16:23,025 --> 00:16:24,192 Попробуешь еще раз? 278 00:16:25,068 --> 00:16:27,362 Твои родители сообщили об угоне четыре часа назад, 279 00:16:27,446 --> 00:16:30,323 а ключи из дома пропали. Я везу тебя домой. 280 00:16:30,407 --> 00:16:33,201 Или всех приму за то, что покинули место аварии. 281 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Ладно. 282 00:16:35,245 --> 00:16:36,496 Хорошо. Вперед. 283 00:16:44,087 --> 00:16:44,921 Да. 284 00:16:46,882 --> 00:16:50,260 Пойду разбираться. Наберите позже, чтобы узнать жива ли я. 285 00:16:53,722 --> 00:16:55,015 Давай. Поехали домой. 286 00:16:57,434 --> 00:17:01,438 Привет, Роуз, у меня крест… 287 00:17:01,521 --> 00:17:04,066 Крест, который они искали, он у меня! 288 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Наши дни еще не сочтены, Роуз. Эта штука вся в бриллиантах. 289 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 А Лимбри и остальные? 290 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 - О них не переживай. - То есть? 291 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 То есть не переживай. О них я позаботился. 292 00:17:15,118 --> 00:17:17,746 Они вышли из сделки, ясно? Я всё сам сделал. 293 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Рэйф, ты сделал что-то с ними? 294 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 Нет. Не делал. 295 00:17:24,628 --> 00:17:28,340 Рэйф, езжай домой. Не высовывайся до утра. Завтра уезжаем. 296 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Роуз, ты слышала, что я сказал? 297 00:17:31,051 --> 00:17:33,303 Крест у нас! Нам не надо уезжать! 298 00:17:33,804 --> 00:17:36,848 Есть вещи посерьезнее. Увидишь. Просто поверь мне. 299 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 О чём ты… Что может быть серьезнее этого? 300 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 Крест у нас! Всё! Конец игры! Всё кончено! 301 00:17:42,562 --> 00:17:44,189 Езжай домой. Увидимся там. 302 00:17:44,689 --> 00:17:45,524 Роуз! 303 00:17:51,613 --> 00:17:53,115 «БЕРЕГОВАЯ АВАНТЮРА» 304 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 ГОЛУБОЙ ХРЕБЕТ ТЕРАПИЯ НА ПРИРОДЕ 305 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Что это? 306 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 Твое будущее, Киара. Если не окстишься. 307 00:18:05,585 --> 00:18:08,547 Вы шутите, да? Это одно из тех мест, 308 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 где людей похищают посреди ночи. 309 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Гнездо кукушки в глуши. 310 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Нет, это программа для проблемных подростков. 311 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Вот кто я теперь? 312 00:18:17,889 --> 00:18:19,057 А как иначе? 313 00:18:19,808 --> 00:18:21,476 Исчезаешь на несколько дней, 314 00:18:21,560 --> 00:18:24,312 а затем приходишь домой и угоняешь мой пикап. 315 00:18:24,813 --> 00:18:28,567 - А затем разбиваешь его! - Я думала, что Джон Би и Сара мертвы! 316 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 А вы хотели, чтобы я вернулась в школу, как ни в чём не бывало! 317 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 Не этого мы хотели. 318 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Будто всё было хорошо! Ничего подобного же! 319 00:18:38,118 --> 00:18:42,122 Ясно, что в этом нет ничего хорошего! Вообще ничего хорошего! 320 00:18:42,205 --> 00:18:43,874 Я сделаю всё, что хотите! 321 00:18:44,875 --> 00:18:46,918 Хорошо? Буду работать в две смены. 322 00:18:47,002 --> 00:18:48,420 Вот уж не сомневаюсь. 323 00:18:48,503 --> 00:18:51,590 Только не думайте, что я была неправа, помогая им. 324 00:18:51,673 --> 00:18:55,135 Потому что это не так. Я делала то, что считала правильным. 325 00:18:56,636 --> 00:18:59,181 И я не хотела поступать так с вами. 326 00:19:02,434 --> 00:19:03,435 И мне жаль. 327 00:19:05,270 --> 00:19:08,899 Простите за то, что я сбегала, прогуливала школу. 328 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Это было глупо, и я не… 329 00:19:12,235 --> 00:19:14,905 Простите за поездку в Чарльстон, угон пикапа… 330 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Детка. 331 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 - Я не хотела… - Я знаю. 332 00:19:20,577 --> 00:19:21,828 Мы тебя очень любим, 333 00:19:23,079 --> 00:19:24,748 но извинения уже не помогут. 334 00:19:28,501 --> 00:19:31,922 Вот как мы поступим. Ты больше не уходишь из дома, 335 00:19:32,005 --> 00:19:33,673 не охотишься за сокровищами, 336 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 и никаких больше Живцов. 337 00:19:37,177 --> 00:19:38,011 Точка. 338 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Или поедешь на Голубой Хребет. 339 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 - Грузовик у него! Он там. - Пригнитесь! 340 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 На сколько поспорим, что крест в грузовике у Рэйфа? 341 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 Есть лишь один способ узнать. 342 00:20:09,084 --> 00:20:10,126 Эй, погоди. 343 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Что? 344 00:20:11,670 --> 00:20:15,173 Пока ты не пошла на смерть, я хочу кое-что узнать… 345 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 - «Идти умирать» звучит знакомо. - У меня есть вопросы. 346 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 О чём? 347 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 О нас. 348 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Нас? 349 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Сара, прекрати. 350 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 - Сейчас о нас поговорим? - Да. 351 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Мне жаль. Ладно? 352 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Прости меня. 353 00:20:33,608 --> 00:20:35,318 Надо было сказать это раньше. 354 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 Хочу вернуть тебе это. 355 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Возьмешь? 356 00:20:59,801 --> 00:21:01,219 Ответила на твой вопрос? 357 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Да. 358 00:21:05,765 --> 00:21:07,559 И да, это я заберу. 359 00:21:07,642 --> 00:21:08,768 Ладно. Береги себя. 360 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Клятвы свадебные зачитать, раз уж такое дело? 361 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 - Сейчас надо было? - А чего не подольше? 362 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 - Сказал ей беречь себя. - Что она делает? 363 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Я не знаю, что делать. 364 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 - Я без ключей! - Вернись. 365 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 Я вхожу. Всё будет хорошо. 366 00:21:29,039 --> 00:21:31,708 Нет. Не заходи! 367 00:21:31,791 --> 00:21:33,877 - Ты же сказал, не заходи! - Сказал! 368 00:21:33,960 --> 00:21:35,045 Давай по-птичьему! 369 00:21:36,629 --> 00:21:38,631 Что? Птицы не так делают. 370 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 - Ты умирающая курица? - Свистеть надо. 371 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 - Я пошел. - Идем. 372 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Прошу прощения. 373 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Я могу вам помочь? 374 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 У меня тут два патрона, так что точно не промахнусь. 375 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Так, приятель, слез. 376 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 - Вот так. Ага. - Сэр, это не то, чем кажется. 377 00:22:01,613 --> 00:22:04,074 Вы, парни, не на той стороне острова. 378 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Позвоню-ка в полицию. 379 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 - Не нужно, сэр. - Я сам решу, что мне делать. 380 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Сэр, можно поговорить с вами минутку? 381 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Я просто объясню. 382 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 - Эй. - Нет, я сам. 383 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Сэр, я понимаю, для вас мы беспризорники с Куска, 384 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 но не для мистера Кэмерона. 385 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Это точно. 386 00:22:45,240 --> 00:22:46,783 Мы работали на него, сэр. 387 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 Мы ждали нашего коллегу… 388 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 - Томми. - Джей… 389 00:22:51,037 --> 00:22:55,083 …Томми, который сейчас сажает цветы в память о мистере Кэмероне. 390 00:22:55,166 --> 00:22:56,668 Продолжай. 391 00:23:01,631 --> 00:23:02,674 Привет! 392 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 Роуз искала тебя. Сказала, мы куда-то поедем. 393 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 - Я никуда с ней не пойду. - Она так не думает. 394 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Кстати, где ты была? 395 00:23:11,349 --> 00:23:14,811 Застряла в самых странных трех днях моей жизни. 396 00:23:14,894 --> 00:23:18,314 Я столько хочу рассказать, но прости за очередную просьбу — 397 00:23:18,398 --> 00:23:20,108 сейчас мне нужна твоя помощь. 398 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 При одном условии. Больше не бросай меня одну. 399 00:23:23,820 --> 00:23:24,654 Обещаю. 400 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 Поможешь мне с чемоданом? 401 00:23:34,247 --> 00:23:36,458 Я не твой раб, Уиз. Я занят, ясно? 402 00:23:37,083 --> 00:23:40,545 - Не могу его закрыть. Можешь помочь? - А самой никак? 403 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Нет. Пожалуйста? 404 00:23:45,175 --> 00:23:46,801 Ладно. Хорошо. 405 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Только давай быстро, ладно? У меня сейчас другие дела. 406 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 Это твой чемодан? 407 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Ты слишком много всего берешь. В том-то и проблема. 408 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 - Это всё не нужно. - Не бросай мои вещи! 409 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 - Это не надо. - Мне это надо! 410 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 - Учись ужиматься. Давай. - Господи! 411 00:24:24,172 --> 00:24:27,342 Нельзя брать всё, что у тебя есть. Держи себя в руках. 412 00:24:27,425 --> 00:24:29,135 Просто сделай, чтобы влезло. 413 00:24:46,194 --> 00:24:49,364 - Есть еще проблемы, чтобы решить? - Да, нет, да! 414 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 - У меня нет на это времени. - Нет, просто… Погоди! Рэйф, нет! 415 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Но, Рэйф, мне всё это нужно! 416 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 Разберись! 417 00:24:56,204 --> 00:24:57,580 Рэйф, не спускайся! 418 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 - Зря вот ты это сделала. - Отвали от меня! Нет! 419 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 - Эй. - Нет! 420 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 …Рыцарь Рододендрона продолжает жить… 421 00:26:13,781 --> 00:26:14,616 …вот здесь. 422 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Поэтому мы сажаем цветы. 423 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 - Конечно. Да. - Ага. Поэтому. 424 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Чувствуете запах? 425 00:26:21,831 --> 00:26:23,875 Что это, жасмин, цветущий ночью? 426 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Нет, это скорее… 427 00:26:27,003 --> 00:26:28,046 Сэр, это… 428 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 - Натуральная виагра. - Да! 429 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 - Вот что это. - Правда? 430 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Разок понюхал, и проснулся! Понимаете? 431 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Томми придет с минуты на минуту. 432 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Мы не будем шуметь и закончим. Простите за беспокойство. 433 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Уж смотрите. Надо мне достать этих цветов. 434 00:26:44,228 --> 00:26:46,230 - Доброй ночи, сэр. - Доброй ночи. 435 00:26:48,858 --> 00:26:49,859 Идем! 436 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 Так. 437 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Ладно. 438 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Какого чёрта? 439 00:26:56,908 --> 00:26:58,201 Придурок! 440 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Рэйф! Выпусти меня! 441 00:27:02,080 --> 00:27:04,499 Не выпущу, Сара, пока ты не успокоишься. 442 00:27:04,582 --> 00:27:05,833 Пошел ты! 443 00:27:05,917 --> 00:27:08,127 Я пытаюсь вежливо, а ты психуешь. 444 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 - Рэйф, что за чёрт? Кто это? - Роуз? 445 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 - Ты же искала Сару? - Там Сара? 446 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 - Роуз? - Да. 447 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 - Зачем ты ее запер? - Он меня запер! 448 00:27:16,511 --> 00:27:20,098 Запер, потому что порой приходится делать сложный выбор. 449 00:27:20,682 --> 00:27:22,225 Она этого не поняла. 450 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Ты так этого и не поняла, так ведь? 451 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 Заткни рот свой! 452 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 - Тебе надо успокоиться. - Рэйф! 453 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 В смысле «успокоиться»? Да что с тобой? 454 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 - Иди наверх. Я сама. - Уиз? 455 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 - Хорошо. - Иди уже. 456 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Уизи! 457 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 - Сара, милая. - Выпустишь меня? 458 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 - Успокойся, милая. - Выпусти меня! 459 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 Я тебе помогу, но мне надо принести ключ. 460 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Иначе не смогу выпустить, но обещай, что успокоишься. 461 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 - Я сейчас вернусь. - Нет. 462 00:27:52,296 --> 00:27:54,382 Роуз! 463 00:27:55,508 --> 00:27:57,135 Пожалуйста, не уходи. 464 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 Сара? 465 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 - Роуз. Привет. - Привет. 466 00:28:16,571 --> 00:28:19,949 - Мне надо позвонить в 911. Надо… - Садись. Что случилось? 467 00:28:20,867 --> 00:28:24,871 Вот так. Сделай глубокий вдох. Всё хорошо. 468 00:28:27,790 --> 00:28:28,624 Всё хорошо. 469 00:28:30,042 --> 00:28:33,546 Я пришла домой и кое-что искала, 470 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 а снаружи стоял грузовик. 471 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Вот, выпей чаю. 472 00:28:39,469 --> 00:28:40,845 В нём труп. 473 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 - Надо заявить на него. - Мы со всем разберемся. 474 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 - Поможешь мне позвонить? - Помогу. Выпей чаю. 475 00:28:53,316 --> 00:28:55,943 Я боюсь, Рэйф снова кого-то убил, 476 00:28:57,028 --> 00:28:58,780 а в прошлый раз ведь… 477 00:29:01,115 --> 00:29:04,660 …папа взял вину на себя, и ты видела, до чего это его довело. 478 00:29:04,744 --> 00:29:06,329 Сара, ты абсолютно права. 479 00:29:06,412 --> 00:29:09,707 Я кучу раз говорила твоему отцу, что с ним что-то не так. 480 00:29:09,791 --> 00:29:11,292 - Мне так это надоело. - Знаю. 481 00:29:11,876 --> 00:29:14,337 Тебе нужно успокоиться. Всё будет хорошо. 482 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 - Тебе надо отдохнуть, Сара. - Не надо. 483 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 - Надо. - Я в порядке. 484 00:29:20,259 --> 00:29:23,596 А когда ты проснешься, всё будет намного лучше. 485 00:29:24,096 --> 00:29:25,765 Мы отправимся в путешествие. 486 00:29:27,225 --> 00:29:28,351 Что скажешь на это? 487 00:29:30,978 --> 00:29:32,271 Что ты сделала? 488 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Сара, мне очень жаль. 489 00:29:37,568 --> 00:29:40,238 С тобой ничего плохого не случится, обещаю. 490 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Обещаю, ничего плохого, но тебе нужно отдохнуть. 491 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Нет. 492 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Я сделала всё, чтобы не дать семье развалиться. 493 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Рэйф, подожди. 494 00:29:59,590 --> 00:30:00,842 Я поговорила с Сарой. 495 00:30:00,925 --> 00:30:03,219 Она сказала, что в грузовике труп, да? 496 00:30:05,555 --> 00:30:06,389 Да. 497 00:30:08,599 --> 00:30:09,517 Это Ренфилд. 498 00:30:11,519 --> 00:30:12,645 Я ничего не делал. 499 00:30:13,855 --> 00:30:16,148 Ни хрена я не сделал, ясно? 500 00:30:16,232 --> 00:30:17,567 Лимбри застрелила его. 501 00:30:18,150 --> 00:30:21,237 Я взял грузовик и оставил старушку в ангаре. Понятно? 502 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Я достал крест ради всех нас. 503 00:30:25,908 --> 00:30:26,742 Я достал! 504 00:30:27,326 --> 00:30:30,580 И как раз собирался заняться Ренфилдом, когда ты пришла. 505 00:30:30,663 --> 00:30:32,540 Ты должна меня благодарить. 506 00:30:37,253 --> 00:30:39,046 Делай то, что должен, с телом. 507 00:30:40,923 --> 00:30:42,425 Отвези крест на пристань. 508 00:30:45,595 --> 00:30:46,512 Тем и займусь. 509 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Я всё разрулю, Роуз. 510 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 - Пригнитесь! - Это Рэйф. 511 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 - Нет, стой! Эй! Рано еще! - Эй, стой! 512 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 И что нам делать? Какой план? 513 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Может, у него пушка, а у нас что? 514 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 У нас только элемент неожиданности. 515 00:31:01,569 --> 00:31:04,071 - И чем мы удивим его? - У него мой крест. 516 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 - Я работаю над этим! - Давай. 517 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 - Может, бросим что-то перед ним? - Что, куда? В дерево? 518 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 - Можно рогаткой. - Да. 519 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Поуп! 520 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 А это что за хрень? 521 00:31:37,104 --> 00:31:39,982 - А у нас дом. - Рэйф уехал. Штурмуем крепость. 522 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Давай подумаем. 523 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 - Пригнись. - Кто это? 524 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 - Следи за ногами! - Вроде Роуз. 525 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Чувак, у них Сара. 526 00:31:45,780 --> 00:31:46,822 Она психовала. 527 00:31:47,323 --> 00:31:50,576 Умоляла дать таблетку от тревожности, всё будет хорошо. 528 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Что они с ней сделали? 529 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 - Береги голову! - Ладно. 530 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Поехали. 531 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Давай, Уиз! 532 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 - Эй! Тормози! Сара! - Уизи! 533 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Эй, Уизи! Открой дверь! 534 00:32:15,309 --> 00:32:16,644 - Какого чёрта? - Стой. 535 00:32:16,727 --> 00:32:19,271 - Можно его впустить? Почему? - Нет! 536 00:32:19,355 --> 00:32:20,773 - Открой дверь. - Прости. 537 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Вставай! Бежим к Твинки. Вперед! 538 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 - Ты цел? - Да. 539 00:32:29,448 --> 00:32:31,784 - Давай! Хочешь, я поведу? - Нет, я сам. 540 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Ага. 541 00:34:06,754 --> 00:34:08,172 Ясно, раунд три, сучара. 542 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Отпусти! 543 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 Или я, или аллигаторы! 544 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Удачи! 545 00:35:40,097 --> 00:35:41,182 - Поуп? - Ки! 546 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 - Я в беде. - Поуп, что случилось? 547 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Рэйф. Крест у него. 548 00:35:47,646 --> 00:35:49,440 Киара, ты должна забрать меня. 549 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 БАЛАНС — ДОВЕРИЕ — ДИСЦИПЛИНА 550 00:35:53,777 --> 00:35:55,321 Очень неподходящее время. 551 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Пожалуйста, Ки. Мне нужна твоя помощь. 552 00:36:00,659 --> 00:36:02,703 Ладно. Еду. Где ты? 553 00:36:03,954 --> 00:36:06,207 На болоте за Ангельским дубом. Скорее. 554 00:36:06,290 --> 00:36:07,124 Уже еду. 555 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Доброе. 556 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 - Спасибо, что пришла. - Конечно. 557 00:36:46,580 --> 00:36:49,333 - Что случилось? - Не поверишь, если расскажу. 558 00:36:53,379 --> 00:36:55,839 Это она! Через 400 метров налево! 559 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Мы справились, старушка. Справились. 560 00:37:19,029 --> 00:37:20,406 Доброе, миссис Кэмерон. 561 00:37:22,783 --> 00:37:23,617 Поуп, слушай. 562 00:37:24,451 --> 00:37:27,204 Когда всё это закончится, и я поеду домой, 563 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 родители, вероятно, отправят меня кое-куда. 564 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Я лишь хочу всё прояснить. 565 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Мы, может, очень нескоро увидимся, 566 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 а после той ночи… 567 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 Если я тебя чем-то обидела… 568 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 Не обидела. 569 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 Всё хорошо. 570 00:37:51,437 --> 00:37:53,439 - А мне кажется, что это так. - Ки. 571 00:37:54,148 --> 00:37:55,482 Клянусь, всё хорошо. 572 00:37:57,443 --> 00:37:58,402 Мы друзья. 573 00:37:59,862 --> 00:38:00,904 И это главное. 574 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 Привет, дружище. Игру вчера смотрел? 575 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Чёрт! 576 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 «Береговая авантюра». Я его знаю. 577 00:38:54,333 --> 00:38:55,959 Отец там работал тем летом. 578 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 Настоящий трамп. Работал на нём в порту. 579 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Вот крест, гляди. 580 00:38:59,588 --> 00:39:00,714 Хорошо, поднимай. 581 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Давай. 582 00:39:05,511 --> 00:39:07,513 Та еще морока поднимать эту штуку. 583 00:39:12,101 --> 00:39:14,436 - Как же я его ненавижу. - Давай, детка. 584 00:39:16,146 --> 00:39:16,980 Вон она. 585 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 - Надо придумать план. - Я работаю над этим. 586 00:39:21,902 --> 00:39:26,156 Может, доберемся до той баржи, пройдем по ней. Но потом надо в воду. 587 00:39:26,240 --> 00:39:28,325 - Ничего. - И будем живыми мишенями. 588 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Здорово. 589 00:39:30,077 --> 00:39:32,246 Ого! Чуть глаза тебе не выколол! 590 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 А ты дико испугался. 591 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 Как вы нас нашли? 592 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 - По геолокации телефонов. - Умно. 593 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 Ты как? Что случилось? 594 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 Рэйф, третий раунд. 595 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 - Издеваешься, блин? Опять? - В этот раз ничья. 596 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Ты в порядке? 597 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 - Это крест? - Да. 598 00:39:50,472 --> 00:39:53,142 - Сара у них в заложниках. - Нам надо на борт. 599 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 - Сначала надо пройти мимо команды. - Ладно, двинули. Идем. 600 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 - Поуп, ты чего? - Есть идея. Доверься мне. 601 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Нет, хватит бегать! Надо идти, чувак. 602 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Поверь мне. Идите. Я вас найду. Идите! 603 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 - Фига! - Какого чёрта? 604 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Вперёд! Шевелитесь! 605 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 - Как это случилось? - Вон там! 606 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Зовите пожарников! 607 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 Сработало. 608 00:41:04,880 --> 00:41:07,216 Поуп, что это было? А? Что ты… 609 00:41:07,299 --> 00:41:10,219 Тот контейнер грузят на корабль. Так и попадем. 610 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 - Вы со мной? - Ты гений. 611 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Пошли. Эй, сюда. Давайте. 612 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Стой. Они там. 613 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Погоди. 614 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 - Ты всё продумал? - Да. Таков план. 615 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Это же ловушка. Мы не сможем выбраться. 616 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 - Знаю! - Вы можете не лезть. Так ведь? 617 00:41:32,241 --> 00:41:34,243 - Да. Это наша битва. - Точно. 618 00:41:36,370 --> 00:41:38,288 - Нечего терять? - Нечего терять. 619 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Уж лучше, чем интернат. 620 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Давай! 621 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 - Дичь какая-то! - От такого точно проснешься, да? 622 00:42:01,853 --> 00:42:03,522 Похоже, всё под контролем. 623 00:42:04,022 --> 00:42:06,358 Нет, пока не погрузим эти контейнеры. 624 00:42:09,486 --> 00:42:11,154 Ладно. Этот готов. Запирай. 625 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Присматривайте за этим. 626 00:42:14,616 --> 00:42:15,742 Выглядит нормально. 627 00:42:17,578 --> 00:42:19,746 Это последний. Поднимайте на борт. 628 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Ага, выписываем. 629 00:42:48,066 --> 00:42:49,526 Должны уже быть на пристани. 630 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 С другой стороны теперь. Вот здесь. 631 00:43:01,163 --> 00:43:02,080 Что это? 632 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Господи Иисусе! 633 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Он болтается. 634 00:43:22,601 --> 00:43:23,810 Я на кронштейн. 635 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Вот тут. 636 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 Готово. 637 00:43:33,695 --> 00:43:34,529 Пойдет? 638 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Получилось! 639 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 - Чувак! - Тихо! 640 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 Что? 641 00:43:48,251 --> 00:43:49,586 Я будто что-то слышал. 642 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Что? Что это было? 643 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Видишь что-нибудь? 644 00:44:13,860 --> 00:44:14,695 Нет. 645 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 Какого хрена они вечно так делают? 646 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Придурки. 647 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Просто не верится. 648 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Привет, милая. 649 00:47:45,363 --> 00:47:50,368 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров