1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 ‎- Ți-ai rupt ceva? ‎- N-ai căzut bine? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 ‎- Te simți bine? ‎- Nu te-ai rostogolit. 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,529 ‎Pope, ești teafăr? Pope! 5 00:00:28,613 --> 00:00:29,989 ‎- Ești întreg? ‎- Da. 6 00:00:30,073 --> 00:00:32,325 ‎Lasă-mă o clipă să-mi trag sufletul. 7 00:00:32,909 --> 00:00:33,910 ‎Ai reușit, Pope! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 ‎Pope, e frumoasă. 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 ‎- N-am mai văzut așa ceva. ‎- Câte detalii! 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 ‎De-asta voia Limbrey cheia. 11 00:00:47,381 --> 00:00:50,218 ‎Am găsit-o. Cât crezi că valorează? 12 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 ‎Dacă am topi vechitura, ‎cred că sunt multe miliarde. 13 00:00:54,806 --> 00:00:58,976 ‎- Nu! Trebuie să fie într-un muzeu. ‎- Ce? Să n-o vadă nimeni? 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,145 ‎- S-o vadă toată lumea. ‎- Pe bune? 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,274 ‎- E crucea strămoșilor mei! ‎- Așa e. Sigur… 16 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 ‎Nu banii contează. Toți vor afla adevărul. 17 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 ‎Da. Dacă n-o luăm până vine Limbrey, ‎n-o să afle nimeni. 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 ‎- Pe cai! ‎- Haide! 19 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 ‎E mai grea în partea asta. 20 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 ‎Stați! John B, tragi, da? Trage în jos. 21 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 ‎Eu trag în jos, voi, în sus. ‎Da? Unu, doi, trei. 22 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 ‎JJ, atenție la picior! 23 00:01:22,750 --> 00:01:24,669 ‎La naiba! Bine! 24 00:01:26,254 --> 00:01:28,881 ‎- E mult mai grea decât credeam. ‎- E aur! 25 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 ‎Așa. 26 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 ‎Cine nu ridică? Sarah, ții cum trebuie? 27 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 ‎- Țin! ‎- Înainte! 28 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 ‎- Nu prea pare! ‎- Ba da, țin! 29 00:01:37,557 --> 00:01:39,934 ‎- Stați. Nu pot… ‎- Pope, stai! 30 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 ‎Nu, Pope! Rezistă! Nu! 31 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 ‎La naiba! Era să mi-o scapi pe picior! 32 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 ‎- Fiindcă doar eu o țineam! ‎- Sigur… 33 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 ‎Ascultați, facem un fel de chingă… 34 00:01:54,532 --> 00:01:57,410 ‎- Și o agățăm de cârlig, la mașină. ‎- Fraților! 35 00:01:57,493 --> 00:02:00,705 ‎Nu mă simt bine. 36 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 ‎La naiba! 37 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 ‎- Ai un ochi umflat. ‎- Te simți bine? Nu arăți bine. 38 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 ‎- Nu pot… ‎- Ce are? 39 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 ‎Are o reacție alergică. 40 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 ‎De la viespi? Câte înțepături… 41 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 ‎- Și crucea? ‎- JJ, încearcă să o ascunzi. 42 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 ‎Mă ocup de cruce. 43 00:02:14,135 --> 00:02:15,845 ‎- Luați-l! Haideți! ‎- Aici! 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 ‎Ne întoarcem! 45 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 ‎Așa e. 46 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 ‎- Nu știu cum s-o ascund. ‎- Sarah, deschide ușa! 47 00:02:22,935 --> 00:02:24,187 ‎Nu pot să respir! 48 00:02:24,270 --> 00:02:27,148 ‎- JJ, trebuie să plecăm! ‎- E grea. Nu pot… Vin! 49 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 ‎Frate, ce grea e! 50 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 ‎- Sarah, n-am ascuns-o bine! ‎- Lasă asta. 51 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 ‎- Să-l ajutăm pe Pope. ‎- Ce-ți trebuie? 52 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 ‎- Ridicați-i picioarele. ‎- Ce? 53 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 ‎- O injecție! ‎- Știu unde să merg! Dă-mi cheile! 54 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 ‎- Sunt în contact. Pornește. ‎- Corect! Știam. 55 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 ‎Inhalează, Pope. Suntem aici. 56 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 ‎Rezistă, Pope! Am pornit. 57 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 ‎Hai! 58 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 ‎E timpul pentru ‎Family Feud! 59 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 ‎Aplauze pentru Steve Harvey! 60 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 ‎Ricky! 61 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 ‎- Te simți bine? ‎- Ricky! Frate! 62 00:03:16,864 --> 00:03:17,949 ‎Ricky! 63 00:03:19,242 --> 00:03:20,243 ‎Nu azi. 64 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 ‎Ricky, e groasă! Știu că ești supărat! 65 00:03:22,787 --> 00:03:26,415 ‎- Mai știi că mi-ai furat ambulanța? ‎- Știu, ești furios. Nu! 66 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 ‎- Nu face asta! ‎- Avem nevoie de ajutor. 67 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 ‎A fost înțepat de viespi! ‎E alergic! Ajută-ne! 68 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 ‎- Da! ‎- Te rog, ajută-ne! 69 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 ‎Nu poate respira, Ricky! 70 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 ‎E aici, te rog! 71 00:03:37,843 --> 00:03:41,013 ‎- Cine nu poate respira! ‎- Uite-! Ajută-mi prietenul! 72 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 ‎- Ajutor! ‎- Bine. Iisuse! 73 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 ‎Bună! Îmi pare bine. Scuze! 74 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 ‎Mersi. 75 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 ‎N-aș veni la tine dacă n-ar fi o urgență. 76 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 ‎Rezistă, amice. 77 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 ‎- Ce a pățit? ‎- Viespi! 78 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 ‎- Viespi? ‎- Da! 79 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 ‎- E alergic la viespi? ‎- E clar. 80 00:03:58,948 --> 00:04:00,783 ‎- Bine. ‎- Un cuib de viespi. 81 00:04:00,866 --> 00:04:02,660 ‎- Picioarele! ‎- Cum îl cheamă? 82 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 ‎- Pope. ‎- Pope? 83 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 ‎Așteptați, îmi aduc trusa. 84 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 ‎- Să așteptăm? Ricky! ‎- Își caută trusa. Ajută-l. 85 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 ‎- Trusa? ‎- Du-te. 86 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 ‎Respiră puțin! Măcar puțin. 87 00:04:14,422 --> 00:04:16,507 ‎- Unde e? ‎- Dacă aș ști, n-aș căuta! 88 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 ‎La naiba! Găsește-o! 89 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 ‎Concentrează-te pe respirație. 90 00:04:20,720 --> 00:04:22,596 ‎- Cum arată? ‎- Ca o geantă! 91 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 ‎- E o geantă! ‎- Unde e trusa? 92 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 ‎O fi în garaj? 93 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 ‎Gata, am găsit-o! 94 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 ‎- Am găsit-o! ‎- Da. 95 00:04:33,149 --> 00:04:34,108 ‎Bine. 96 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 ‎Ce facem acum? 97 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 ‎Tu nu faci nimic, nu ești paramedic. 98 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 ‎Pope, ce mai faci? Arăți ca dracu'. 99 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 ‎Asta e epinefrină pediatrică. 100 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 ‎O să fie suficient? 101 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 ‎Nu e copil! 102 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 ‎E de zece ori doza normală. 103 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 ‎Dacă nu-i oprește inima, o să-l ajute. 104 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 ‎I-o fac pe toată, altfel n-are efect. 105 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 ‎- Nu răspund dacă moare. ‎- Bine! Fă-o! 106 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 ‎- Înțeapă-l! ‎- Bine. 107 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 ‎Mai repede! 108 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 ‎Pope, rezistă, amice. 109 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 ‎Urăsc acele. 110 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 ‎Gata. Asta e. 111 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 ‎- Și acum? ‎- Așteptăm. 112 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 ‎- L-ai ucis. ‎- Nu! 113 00:05:27,286 --> 00:05:29,330 ‎- Ba da! ‎- N-am făcut nimic. 114 00:05:29,413 --> 00:05:33,000 ‎- Ce-ai făcut? ‎- Am făcut exact ce mi-ai cerut. 115 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 ‎Te rog! Pope, te rog! 116 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 ‎Pope, haide, frate! 117 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 ‎Stați! 118 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 ‎Pope? 119 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 ‎Pope! 120 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 ‎Uite-l! Ăsta-i băiatul meu! 121 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 ‎- E cald. Mi-e foarte cald. ‎- E în ordine. Ia-o încet. 122 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 ‎- Trebuie să ies. ‎- Încetișor. 123 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 ‎Rămân dator! 124 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 ‎Trebuie să ies afară. 125 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 ‎- Mi-e cald! ‎- E bine. 126 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 ‎Mulțumim. Ceva reacții adverse de urmărit? 127 00:06:04,073 --> 00:06:07,576 ‎Va fi hiperactiv vreo jumătate de oră, ‎apoi va fi în regulă. 128 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 ‎Haideți să luăm crucea! 129 00:06:10,287 --> 00:06:12,957 ‎Al șaselea meci! Sunt Michel Jordan! 130 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 ‎Pope, mergi prea repede. 131 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 ‎Pope, până și eu cred ‎că ar trebui să încetinești. 132 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 ‎Am ajunge mai târziu la cruce. ‎Trebuie să ajungem. 133 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 ‎De ce conduce el? 134 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 ‎- Altfel vă rupeam urechile. ‎- Așa a zis. 135 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 ‎- Chiar ai zis-o. ‎- Glumeam. 136 00:06:31,392 --> 00:06:32,852 ‎O glumă foarte amuzantă. 137 00:06:32,935 --> 00:06:34,937 ‎Cum te simți, amice? Cum e? 138 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 ‎Fantastic. Nu știu ce mi-a dat ‎vărul lui JJ, dar simt că zbor! 139 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 ‎N-am fi zis. 140 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 ‎Bine, acum chiar că mergi prea repede. 141 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 ‎Repede, zici? 142 00:06:46,240 --> 00:06:49,577 ‎Nu știu dacă ai văzut ‎stejarii uriași de lângă drum, 143 00:06:49,660 --> 00:06:51,036 ‎la zece centimetri. 144 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 ‎- Ține drumul! ‎- Un camion! 145 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 ‎Nu trebuie să depășești. Doamne! Pope! 146 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 ‎- Ce jegos! ‎- Mergea cu viteza legală! 147 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 ‎Nu ajungem la cruce dacă murim! 148 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 ‎Nu murim. ‎Avem dreptul divin să luăm crucea. 149 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 ‎- Pope! Uită-te la drum! ‎- Pope, copacul! 150 00:07:21,942 --> 00:07:24,278 ‎- Sunteți toți teferi? ‎- Cred că da. 151 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 ‎Am revenit. 152 00:07:27,406 --> 00:07:29,783 ‎E ultima dată când conduci, Pope. 153 00:07:32,995 --> 00:07:35,664 ‎Camioneta tatălui meu! Nu se poate! 154 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 ‎Kie, ascultă aici: daună totală. 155 00:07:38,834 --> 00:07:42,588 ‎Ai mei o să mă omoare. ‎De-adevăratelea de data asta. 156 00:07:42,671 --> 00:07:45,341 ‎Oricum, nu o făceau oricum? 157 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 ‎Mă ajuți! Mulțumesc. 158 00:07:47,092 --> 00:07:48,260 ‎Mergem pe jos. 159 00:07:49,345 --> 00:07:50,763 ‎Mă duc după cruce. 160 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 ‎Calmează-te o clipă. 161 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 ‎Lasă-mă! Dă-te la o parte! 162 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 ‎- Îmi iau crucea. ‎- Am distrus mașina. 163 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 ‎- Vreau să am grijă de tine. Nu! ‎- Pope! 164 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 ‎- Vine o mașină! ‎- Lasă-mă! 165 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 ‎O să te calce o mașină! 166 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 ‎Ce faci? 167 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 ‎Pope, nu! 168 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 ‎Oprește-te! 169 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 ‎- Spre biserică! ‎- Pope! 170 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 ‎- Nu se poate! ‎- Nu! 171 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 ‎Nu mai e aici. 172 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 ‎Băga-mi-aș! 173 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 ‎Știam că n-am ascuns-o bine! 174 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 ‎La dracu'! 175 00:08:54,201 --> 00:08:57,079 ‎Așa. Ce facem? 176 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 ‎Gândește… 177 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 ‎Ne trebuie un plan. Care e planul? 178 00:09:09,008 --> 00:09:10,509 ‎Uitați cum facem. 179 00:09:10,593 --> 00:09:12,845 ‎Luăm niște kerosen de la Castel, 180 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 ‎de la magazinul tatălui meu ‎luăm dinamită, 181 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 ‎apoi mergem la Charleston ‎și-i arătăm doamnei cu cine s-a pus! 182 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 ‎E o porcărie ce se întâmplă! 183 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 ‎- Nu va ajuta. ‎- Atunci ce, Sarah? 184 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 ‎Mă gândesc. 185 00:09:26,525 --> 00:09:28,902 ‎Nu putem să aruncăm chestii în aer, JJ. 186 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 ‎Pope, îmi pare rău. 187 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 ‎Denmark stătea aici… 188 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 ‎predicând celor pe care îi eliberase. 189 00:09:41,248 --> 00:09:44,835 ‎Un sclav, singurul supraviețuitor ‎de pe Royal Merchant 190 00:09:44,918 --> 00:09:47,546 ‎a adus lingourile și crucea la țărm 191 00:09:47,630 --> 00:09:51,216 ‎și le-a folosit pentru a-i elibera ‎pe cei care veneau aici. 192 00:09:53,177 --> 00:09:56,555 ‎A ridicat o biserică, ‎și-a făcut o familie, o congregație… 193 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 ‎o casă. 194 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 ‎Iar familia Limbrey i-a luat totul. 195 00:10:04,271 --> 00:10:08,400 ‎I-au vânat soția și copiii cu câini ‎și l-au spânzurat fiindcă i-a căutat. 196 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 ‎Mi-a ajuns. M-am săturat de asta. ‎Nu așa se va sfârși. 197 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 ‎Avem nevoie de o victorie. 198 00:10:18,702 --> 00:10:20,829 ‎O să recuperez crucea familiei mele. 199 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 ‎Veniți? 200 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 ‎- Dacă pui problema așa… ‎- Trebuie să analizăm. 201 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 ‎Pro și contra? 202 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 ‎- Facem o listă. ‎- Sigur că venim, Pope! 203 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 ‎- Ești gata de plecare? ‎- Tot ce voiai. Patru paturi. 204 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 ‎- Și paza? ‎- Totul e aranjat. 205 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 ‎Dar plecăm în 12 ore. ‎Nava asta nu e Uber. Nu așteaptă. 206 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 ‎Nu vreau să fiu pe lista pasagerilor. 207 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 ‎- E clar? ‎- Da, doamnă. 208 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 ‎Am înțeles. 209 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 ‎- Stai! ‎- Ai grijă. 210 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 ‎Unu, doi, trei… 211 00:11:44,872 --> 00:11:46,039 ‎- Ține-o bine! ‎- Da. 212 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 ‎Nu-mi vine să cred. 213 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 ‎Ți-am zis că ți-o aduc, da? 214 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 ‎Ai zis că faci și ai făcut-o. 215 00:12:01,305 --> 00:12:04,057 ‎Înainte de asta, ‎să nu uităm de înțelegere. 216 00:12:04,641 --> 00:12:06,935 ‎Chiar ești fiul tatălui tău. 217 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 ‎Să vorbești de afaceri acum! 218 00:12:09,938 --> 00:12:13,066 ‎- Îmi vreau partea. ‎- Înțelegerea e valabilă. 219 00:12:13,150 --> 00:12:15,277 ‎- Așa să fie. ‎- Îți primești partea. 220 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 ‎Ce frumoasă e! 221 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 ‎În această cruce, se află Giulgiul. 222 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 ‎Oricine îi atinge tivul… 223 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 ‎va fi vindecat. 224 00:12:58,737 --> 00:13:00,364 ‎E timpul pentru un miracol. 225 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 ‎- Lasă-mă să te ajut. ‎- Nu! E pentru un Limbrey. 226 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 ‎Insectele au mâncat cârpa magică. 227 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 ‎Cum îndrăznești să râzi de mine! 228 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 ‎Ce faci? 229 00:13:52,541 --> 00:13:54,376 ‎- Ușurel, Carla. ‎- Până aici! 230 00:13:54,459 --> 00:13:58,255 ‎Te dezmoștenesc! Nu primești niciun ban. 231 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 ‎N-am nevoie de banii tăi. 232 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 ‎Am crucea acum. 233 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 ‎Haide, Rafe. Ajută-mă! 234 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 ‎- Rafe! ‎- Nu-ți face griji. Îți iei partea. 235 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 ‎Haide! 236 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 ‎- Renfield! ‎- Stai o clipă. 237 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 ‎Renfield! 238 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 ‎Atenție! 239 00:14:18,734 --> 00:14:20,569 ‎- Împinge! ‎- Renfield! 240 00:14:20,652 --> 00:14:22,446 ‎Vino și ajută-mă să mă ridic! 241 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 ‎Să te ajut? 242 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 ‎Ai noroc că nu dau cu spatele peste tine. 243 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 ‎- Rafe! ‎- Băga-mi-aș! 244 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 ‎Nu mai sta acolo cu gura căscată! ‎Ajută-mă. 245 00:14:58,190 --> 00:14:59,274 ‎Rafe. 246 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 ‎Rafe! 247 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 ‎Nu era un om bun. Nu e ca noi. Vino! 248 00:15:19,920 --> 00:15:22,464 ‎Nu! Ce faci? 249 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 ‎Rafe! 250 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 ‎Rafe! 251 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 ‎Nu! 252 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 ‎Rafe, ajută-mă. Rafe! 253 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 ‎Rafe! 254 00:15:34,142 --> 00:15:39,231 ‎Rafe! Mai bine împușcă-mă, fiindcă jur, ‎n-o să poți să te ascunzi de mine! 255 00:15:39,314 --> 00:15:40,857 ‎Întoarce-te! 256 00:15:48,573 --> 00:15:51,618 ‎- La dracu'! Au găsit mașina. ‎- Calmează-te. 257 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 ‎- Sigur că da. ‎- Calmați-vă. 258 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 ‎Ia te uită! 259 00:15:56,289 --> 00:15:58,875 ‎- Bună seara, dle polițist. ‎- Șerif. 260 00:15:58,959 --> 00:16:00,293 ‎Dle șerif, corect. 261 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 ‎Viteza ucide? 262 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 ‎Am căutat numărul. Știu a cui e mașina. 263 00:16:09,678 --> 00:16:11,513 ‎Kie, ți-a căzut pipa de iarbă? 264 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 ‎Am găsit-o. 265 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 ‎Dle șerif, vreau să vă spun ‎că e doar vina mea. 266 00:16:17,686 --> 00:16:20,981 ‎Ea n-a fost implicată. ‎Îmi asum toată responsabilitate. 267 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 ‎N-a fost implicată? 268 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 ‎Vrei să reformulezi? 269 00:16:25,152 --> 00:16:29,239 ‎Ai tăi au anunțat furtul acum patru ore. ‎Cheile lipseau din casă. 270 00:16:29,322 --> 00:16:30,407 ‎Te duc acasă. 271 00:16:30,490 --> 00:16:33,326 ‎Sau vă iau pe toți ‎pentru părăsirea locului accidentului. 272 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 ‎Bine. 273 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 ‎Bine. Haide! 274 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 ‎Așa. 275 00:16:46,798 --> 00:16:47,883 ‎Trebuie să mă duc. 276 00:16:48,467 --> 00:16:50,844 ‎Sunați-mă să aflați dacă mai trăiesc. 277 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 ‎Hai să te ducem acasă. 278 00:16:57,851 --> 00:17:00,937 ‎Rose, am crucea lui… 279 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 ‎Crucea pe care o căutau e la mine! 280 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 ‎Viața bună nu s-a terminat Rose. ‎E acoperită cu diamante. 281 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 ‎Și Limbrey și ceilalți? 282 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 ‎- Nu-ți bate capul. ‎- Cum adică? 283 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 ‎Adică nu-ți bate capul. M-am ocupat de ei. 284 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 ‎Nu mai avem nicio înțelegere. ‎Am făcut totul singur. 285 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 ‎Rafe, le-ai făcut rău? 286 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 ‎Nu. Nu eu. 287 00:17:24,628 --> 00:17:25,712 ‎Rafe, du-te acasă. 288 00:17:25,796 --> 00:17:28,340 ‎Stai liniștit până dimineață. ‎Mâine plecăm. 289 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 ‎Rose, ai auzit ce am spus? 290 00:17:31,051 --> 00:17:33,720 ‎Avem crucea! ‎Nu mai trebuie să plecăm! 291 00:17:33,804 --> 00:17:36,848 ‎Sunt aspecte mai importante. ‎Ai încredere în mine. 292 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 ‎Ce vorbești? ‎Ce e mai important decât asta? 293 00:17:39,851 --> 00:17:42,479 ‎Avem crucea! Am câștigat. ‎Gata! S-a terminat! 294 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 ‎Du-te acasă. Ne vedem acolo. 295 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 ‎Rose! 296 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 ‎TERAPIE ÎN SĂLBĂTICIE 297 00:18:00,789 --> 00:18:01,915 ‎Ce-i asta? 298 00:18:01,998 --> 00:18:05,001 ‎Viitorul tău, Kiara, ‎dacă nu revii la normal. 299 00:18:05,585 --> 00:18:11,174 ‎Glumiți, nu-i așa? Arată ca un loc ‎în care ești răpit în toiul nopții. 300 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 ‎Ospiciul din sălbăticie! 301 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 ‎Nu, e un program ‎pentru adolescenți cu probleme. 302 00:18:16,429 --> 00:18:19,057 ‎- Sunt adolescent cu probleme? ‎- Ce altceva? 303 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 ‎Dispari zile întregi, Kiara, 304 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 ‎apoi te furișezi în casă ‎și-mi furi mașina! 305 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 ‎Apoi o faci praf! 306 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 ‎Credeam că John B și Sarah au murit. 307 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 ‎Voiați să merg la școală ‎de parcă nu se întâmplase nimic? 308 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 ‎Nu asta voiam. 309 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 ‎De parcă totul era bine! ‎Nimic nu era bine! 310 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 ‎Înțeleg că nimic nu era bine. 311 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 ‎Nimic nu e bine! 312 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 ‎Fac orice vreți! 313 00:18:44,875 --> 00:18:48,336 ‎- Fac ture duble! ‎- Sigur că vei face. 314 00:18:48,420 --> 00:18:51,339 ‎Nu vreau să credeți ‎că am greșit ajutându-i. 315 00:18:51,840 --> 00:18:55,135 ‎Fiindcă nu am greșit. ‎Am făcut ce mi s-a părut corect. 316 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 ‎Și n-am vrut să vă fac toate astea! 317 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 ‎Și îmi pare rău. 318 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 ‎Îmi pare rău că m-am furișat ‎și că am lipsit de la școală. 319 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 ‎A fost o prostie și n-am… 320 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 ‎Și pentru Charleston, ‎că ți-am furat mașina… 321 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 ‎Draga mea… 322 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 ‎- N-am vrut. ‎- Știu. 323 00:19:20,577 --> 00:19:21,828 ‎Te iubim foarte mult, 324 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 ‎dar scuzele nu mai sunt de-ajuns. 325 00:19:28,418 --> 00:19:29,961 ‎Să-ți spun cum va fi. 326 00:19:30,045 --> 00:19:33,548 ‎Gata cu furișatul afară, ‎gata cu vânătoarea de comori… 327 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 ‎și gata cu Albiturile. 328 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 ‎Punct! 329 00:19:38,428 --> 00:19:40,222 ‎Dacă nu, mergi la Blue Ridge. 330 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 ‎- A luat camionul! Uite-l acolo. ‎- Stați jos! 331 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 ‎Pe cât pui pariu ‎că Rafe are crucea în camion? 332 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 ‎E o singură cale de a afla. 333 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 ‎Așteaptă! 334 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 ‎Ce e? 335 00:20:11,670 --> 00:20:15,215 ‎Înainte de misiunea ta sinucigașă, ‎trebuie să știu ceva. 336 00:20:15,298 --> 00:20:18,468 ‎- „Misiune sinucigașă”. Sună familiar. ‎- Am întrebări. 337 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 ‎Despre ce? 338 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 ‎Despre noi. 339 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 ‎Noi? 340 00:20:22,973 --> 00:20:25,976 ‎- Da. Sarah… ‎- Vrei să vorbim despre noi acum? 341 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 ‎Îmi pare rău! 342 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 ‎Îmi pare rău. 343 00:20:33,483 --> 00:20:35,318 ‎Trebuia s-o spun mai devreme. 344 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 ‎Ia asta înapoi. 345 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 ‎O iei? 346 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 ‎Asta îți răspunde la întrebare? 347 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 ‎Da. 348 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 ‎Și da, vreau asta înapoi. 349 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 ‎Bine. Ai grijă. 350 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 ‎Vrei să vă spun jurămintele? 351 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 ‎- Acum ți-ai găsit? ‎- Mai stăteați mult? 352 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 ‎- I-am zis să aibă grijă. ‎- Ce face? 353 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 ‎Nu știu ce să fac. 354 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 ‎- N-am chei! ‎- Întoarce-te! 355 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 ‎Intru în casă. Nu pățesc nimic. 356 00:21:29,039 --> 00:21:31,624 ‎Nu. Nu intra! 357 00:21:31,708 --> 00:21:33,835 ‎- I-ai zis să nu intre! ‎- I-am zis! 358 00:21:33,918 --> 00:21:34,878 ‎Fă ca pasărea! 359 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 ‎Poftim? Nu așa face o pasăre. 360 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 ‎- Moare o găină? ‎- Trebuie să fluieri. 361 00:21:42,385 --> 00:21:43,553 ‎- Mă duc. ‎- Hai! 362 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 ‎Băieți! 363 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 ‎Pot să vă ajut? 364 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 ‎Am cartușe duble în chestia asta, ‎ca să nu ratez. 365 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 ‎Hai, amice, coboară de pe zid. 366 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 ‎- Așa. ‎- Nu e ceea ce pare. 367 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 ‎Sunteți pe partea greșită a insulei. 368 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 ‎Chem poliția. 369 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 ‎- Nu trebuie, domnule. ‎- Decid singur ce trebuie să fac. 370 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 ‎Pot vorbi cu dv o clipă? 371 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 ‎Să vă explic? 372 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 ‎- Ce faci? ‎- Mă descurc. 373 00:22:38,149 --> 00:22:41,403 ‎Știu că ne credeți ‎niște neica-nimeni de la Săraci, 374 00:22:41,486 --> 00:22:43,321 ‎dar dl Cameron nu ne vedea așa. 375 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 ‎N-am fost. 376 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 ‎Am lucrat la șantier, domnule. 377 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 ‎Îl așteptam pe colegul nostru. 378 00:22:49,828 --> 00:22:52,122 ‎- Pe Jay… ‎- Tommy. 379 00:22:52,205 --> 00:22:55,083 ‎A plantat flori în amintirea dlui Cameron. 380 00:22:55,667 --> 00:22:56,668 ‎Continuă. 381 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 ‎Bună! 382 00:23:02,757 --> 00:23:05,635 ‎Rose te căuta. ‎A zis că plecăm într-o excursie. 383 00:23:05,718 --> 00:23:08,430 ‎- Nu plec nicăieri cu ea. ‎- Nu așa zice ea. 384 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 ‎Apropo, unde-ai fost? 385 00:23:11,558 --> 00:23:14,769 ‎Au fost cele mai ciudate trei zile ‎din viața mea. 386 00:23:14,853 --> 00:23:18,356 ‎Am multe să-ți spun ‎și-mi pare rău că-ți cer încă o favoare, 387 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 ‎dar am nevoie să mă ajuți. 388 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 ‎Cu o condiție, să nu mă mai părăsești. 389 00:23:23,695 --> 00:23:24,571 ‎Îți promit. 390 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 ‎Mă ajuți cu valiza? 391 00:23:34,247 --> 00:23:37,083 ‎Nu sunt sclavul tău, Wheez. Am treabă. 392 00:23:37,167 --> 00:23:39,043 ‎Nu pot s-o închid. Mă ajuți? 393 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 ‎Chiar nu poți singură? 394 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 ‎Nu! Te rog. 395 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 ‎Bine. Vin. 396 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 ‎Doamne! Trebuie să ne grăbim. ‎Am și alte chestii de făcut acum. 397 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 ‎Asta e valiza ta? 398 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 ‎Iei prea multe chestii. ‎Asta e problema, bine? 399 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 ‎- N-ai nevoie de astea. ‎- Nu le arunca! 400 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 ‎- N-ai nevoie. ‎- Ba da! 401 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 ‎- Trebuie să te limitezi. ‎- Doamne! 402 00:24:24,088 --> 00:24:27,091 ‎Nu poți lua tot ce ai! ‎Trebuie să te controlezi. 403 00:24:27,175 --> 00:24:29,135 ‎Ai grijă să se închidă bine. 404 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 ‎Alte probleme mai ai? 405 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 ‎Da! Nu! Da! 406 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 ‎- N-am timp pentru asta. ‎- Stai! Rafe, nu! 407 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 ‎Rafe, am nevoie de astea! 408 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 ‎- Descurcă-te! ‎- Rafe, nu coborî! 409 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 ‎- Aș vrea să nu fi făcut asta. ‎- Lasă-mă! Nu! 410 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 ‎- Taci! ‎- Nu! 411 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 ‎Cavalerul Rododendronului trăiește… 412 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 ‎aici. 413 00:26:16,159 --> 00:26:17,827 ‎De aceea am plantat florile. 414 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 ‎- Sigur. Da! ‎- De-asta. 415 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 ‎Simți mirosul? 416 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 ‎Ce e, iasomie de noapte? 417 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 ‎Nu, mai degrabă… 418 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 ‎cum să vă spun… 419 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 ‎e Viagra naturală. 420 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 ‎- Asta e. ‎- Serios? 421 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 ‎O adulmecare și gata! Mă-nțelegeți? 422 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 ‎Tommy trebui să vină. 423 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 ‎Facem liniște și terminăm imediat. ‎Ne iertați că v-am deranjat. 424 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 ‎Așa să faceți. ‎Trebuie să-mi iau și eu flori de-astea. 425 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună, domnule! 426 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 ‎Haideți! 427 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 ‎Așa. 428 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 ‎Bine. 429 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 ‎Ce naiba? 430 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 ‎Nemernicule! 431 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 ‎Rafe! Dă-mi drumul! 432 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 ‎Nu te las să ieși până nu te calmezi. 433 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 ‎Du-te naibii! 434 00:27:06,042 --> 00:27:09,253 ‎- Eu sunt civilizat, iar tu urli. ‎- Ce se întâmplă? 435 00:27:09,337 --> 00:27:10,672 ‎- Cine-i acolo? ‎- Rose? 436 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 ‎- Voiai să vină Sarah? ‎- Sarah e? 437 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 ‎- Rose? ‎- Da. 438 00:27:14,801 --> 00:27:16,427 ‎De ce e încuiată acolo? 439 00:27:16,511 --> 00:27:20,098 ‎E încuiată fiindcă uneori, ‎trebuie să faci o alegere grea. 440 00:27:20,682 --> 00:27:22,225 ‎Ea nu a înțeles. 441 00:27:22,308 --> 00:27:25,269 ‎Nu înțelegi niciodată asta. Nu-i așa? 442 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 ‎Taci din gură! 443 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 ‎- Calmează-te! ‎- Rafe! 444 00:27:29,148 --> 00:27:32,402 ‎Ce vrei să spui cu asta? Ce ai? 445 00:27:32,485 --> 00:27:34,028 ‎Du-te sus. Mă ocup eu. 446 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 ‎- Bine. ‎- Du-te. 447 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 ‎Wheezie! 448 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 ‎- Scumpa mea! ‎- Mă lași să ies? 449 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 ‎- Calmează-te, scumpo. ‎- Deschide! 450 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 ‎Vreau să te ajut. Mă duc să iau cheia. 451 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 ‎Nu-ți pot deschide fără cheie. ‎Vreau să fii liniștită. 452 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 ‎- Vin imediat. ‎- Nu! 453 00:27:52,213 --> 00:27:57,135 ‎Rose! Te rog, nu pleca! 454 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 ‎Sarah? 455 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 ‎- Rose. Bună! ‎- Bună! 456 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 ‎- Trebuie să sun la Urgențe. Să sunăm… ‎- Ce s-a întâmplat? 457 00:28:21,743 --> 00:28:24,871 ‎Respiră adânc. Adânc. E în regulă. 458 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 ‎E în regulă. 459 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 ‎Am venit acasă, căutam ceva. 460 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 ‎E un camion afară. 461 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 ‎Poftim! 462 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 ‎E un cadavru acolo. 463 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 ‎- Trebuie să-l predăm. ‎- O să aflăm ce se întâmplă. 464 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 ‎- Mă ajuți? ‎- Te ajut. Bea niște ceai. 465 00:28:53,274 --> 00:28:55,943 ‎Cred că Rafe a mai ucis pe cineva, 466 00:28:57,028 --> 00:28:58,863 ‎iar ultima dată când a făcut-o… 467 00:29:01,115 --> 00:29:04,577 ‎tata a luat vina asupra lui ‎și ai văzut ce-a pățit. 468 00:29:04,660 --> 00:29:06,329 ‎Sarah, ai perfectă dreptate. 469 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 ‎I-am zis tatălui tău ‎că e ceva în neregulă cu Rafe. 470 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 ‎- M-am săturat. ‎- Știu. 471 00:29:11,876 --> 00:29:14,504 ‎Calmează-te. Totul va fi în regulă. 472 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 ‎- Trebuie să te odihnești. ‎- Nu e nevoie. 473 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 ‎- Ba da. ‎- Mi-e bine. 474 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 ‎Când te vei trezi, ‎totul va fi mult mai bine. 475 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 ‎Mergem într-o călătorie. ‎Ce părere ai despre asta? 476 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 ‎Ce-ai făcut? 477 00:29:35,399 --> 00:29:36,484 ‎Sarah, iartă-mă. 478 00:29:37,568 --> 00:29:40,238 ‎Nu ți se va întâmpla nimic rău. Promit. 479 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 ‎Nu o să pățești nimic. ‎Aveam nevoie să te odihnești. 480 00:29:43,407 --> 00:29:47,286 ‎Trebuia să fac orice ‎ca să păstrez familia unită. 481 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 ‎Rafe, stai! 482 00:30:00,091 --> 00:30:03,511 ‎- Am vorbit cu Sarah. ‎- A zis că e un cadavru în camion. 483 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 ‎Da… 484 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 ‎E Renfield. 485 00:30:11,394 --> 00:30:12,645 ‎N-am făcut nimic. 486 00:30:13,855 --> 00:30:16,148 ‎N-am făcut nimic, înțelegi? 487 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 ‎Limbrey l-a împușcat. 488 00:30:18,150 --> 00:30:21,320 ‎Am luat camionul ‎și am lăsat-o pe babă la hangar. 489 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 ‎Am luat crucea pentru toți. 490 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 ‎Eu am luat-o! 491 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 ‎Mă pregăteam să mă ocup de Renfield ‎când ai venit. 492 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 ‎Ar trebui să-mi mulțumești. 493 00:30:37,253 --> 00:30:39,213 ‎Fă ce ai de făcut cu cadavrul. 494 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 ‎Du crucea la debarcader. 495 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 ‎Mă ocup. 496 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 ‎Mă ocup de tot, Rose. 497 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 ‎- Jos! ‎- E Rafe. 498 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 ‎- Stai! Nu încă! ‎- Stai! 499 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 ‎Ce facem? Care e planul? 500 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 ‎Poate că e înarmat, ce avantaj avem? 501 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 ‎Elementul surpriză e avantajul nostru. 502 00:31:01,569 --> 00:31:04,071 ‎- Cu ce-l surprindem, JJ? ‎- Are crucea mea. 503 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 ‎- Mă gândesc! ‎- Haideți! 504 00:31:05,990 --> 00:31:09,410 ‎- Să-i aruncăm ceva în față? ‎- Ce, unde? În copac? 505 00:31:09,493 --> 00:31:10,745 ‎Ar fi bună o praștie. 506 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 ‎Pope! 507 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 ‎Ce-a făcut? 508 00:31:37,021 --> 00:31:39,982 ‎- Casa e acolo. ‎- Rafe a plecat. Să atacăm. 509 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 ‎Să ne gândim. 510 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 ‎- Lasă-te jos! ‎- Cine e? 511 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 ‎Pare să fie Rose. 512 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 ‎Au prins-o pe Sarah. 513 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 ‎Era panicată. 514 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 ‎I-am dat un sedativ. ‎M-a implorat. Va fi bine. 515 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 ‎Ce i-au făcut? 516 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 ‎- Ai grijă la cap! ‎- Așa. 517 00:31:56,499 --> 00:31:58,125 ‎- Putem pleca. ‎- Hai, Wheez! 518 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 ‎Încetinește! Sarah! 519 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 ‎Wheezie! Descuie ușa! 520 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 ‎Ce naiba? 521 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 ‎- Îl las să intre? ‎- Nu! 522 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 ‎- De ce? ‎- Nu! 523 00:32:19,397 --> 00:32:21,357 ‎- Deschide! ‎- Îmi pare rău! 524 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 ‎Hai la Twinkie. Vino! 525 00:32:28,239 --> 00:32:29,365 ‎- Ești teafăr? ‎- Da. 526 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 ‎- Haide! Vrei să conduc eu? ‎- Nu, mă descurc. 527 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 ‎Așa. 528 00:34:06,754 --> 00:34:07,963 ‎Bine, runda a treia. 529 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 ‎Dă-mi drumul! 530 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 ‎Alege, eu sau aligatorii! 531 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 ‎Noroc! 532 00:35:39,972 --> 00:35:41,348 ‎- Pope? ‎- Kie! 533 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 ‎- Am probleme. ‎- Ce s-a întâmplat? 534 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 ‎Rafe are crucea. 535 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 ‎Kiara, trebuie să vii după mine. 536 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 ‎TERAPIE ÎN SĂLBĂTICIE 537 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 ‎E un moment nepotrivit. 538 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 ‎Te rog, Kie. Am nevoie de ajutorul tău. 539 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 ‎Bine. Vin imediat. Unde ești? 540 00:36:03,913 --> 00:36:05,414 ‎În mlaștină, lângă Înger. 541 00:36:05,497 --> 00:36:07,208 ‎- Grăbește-te. ‎- Vin imediat. 542 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 ‎'Neața! 543 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 ‎- Mersi că ai venit. ‎- Sigur. 544 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu m-ai crede dacă ți-aș spune. 545 00:36:53,379 --> 00:36:55,839 ‎Uite-o! La 400 m, face la stânga! 546 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 ‎Am reușit, fetițo. Am reușit. 547 00:37:18,946 --> 00:37:20,614 ‎Bună dimineața, dnă Cameron. 548 00:37:22,616 --> 00:37:23,617 ‎Pope, ascultă. 549 00:37:24,493 --> 00:37:27,204 ‎Când se termină toate astea ‎și mă duc acasă, 550 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 ‎ai mei mă vor trimite altundeva. 551 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 ‎Vreau să știu că nu suntem certați. 552 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 ‎N-o să ne mai vedem mult timp 553 00:37:38,924 --> 00:37:40,301 ‎și, după noaptea aceea… 554 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 ‎Dacă te-am rănit… 555 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 ‎Nu. 556 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 ‎E bine. 557 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 ‎- Simt că am făcut-o. ‎- Kie. 558 00:37:54,064 --> 00:37:55,566 ‎Te asigur că e în regulă. 559 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 ‎Suntem prieteni. 560 00:37:59,778 --> 00:38:00,904 ‎Asta contează. 561 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 ‎- Salut! Cred că e lotul B. ‎- Așa e. 562 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 ‎La dracu'! 563 00:38:52,122 --> 00:38:55,376 ‎Stai! E Coastal Venture. ‎Știu nava. Tata a fost pe ea. 564 00:38:55,459 --> 00:38:58,420 ‎Face curse neregulate. ‎Am lucrat pe ea în port. 565 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 ‎Uite crucea. 566 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 ‎Ridică! 567 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 ‎Înainte! 568 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 ‎Am muncit mult pentru asta. 569 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 ‎Cât îl urăsc! 570 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 ‎Haide! 571 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 ‎Uite-o. 572 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 ‎- Ne trebuie un plan. ‎- Mă gândesc. 573 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 ‎Urcăm pe barjă și o traversăm. ‎Va trebui să intrăm în apă. 574 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 ‎- E în regulă. ‎- Acolo ne văd toți. 575 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 ‎Salutare! 576 00:39:31,078 --> 00:39:34,164 ‎- Era să-ți scot ochii! ‎- Ai făcut pe tine de frică. 577 00:39:34,248 --> 00:39:35,582 ‎Cum ne-ați găsit? 578 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 ‎- Ți-am localizat telefonul. ‎- Bravo! 579 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 ‎Ești teafăr? Ce-ai pățit? 580 00:39:39,420 --> 00:39:40,838 ‎Rafe, runda a treia. 581 00:39:40,921 --> 00:39:43,674 ‎- Glumești? Din nou? ‎- A fost remiză. 582 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 ‎Te simți bine? 583 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 ‎- Aia e crucea? ‎- Da. 584 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 ‎- O au pe Sarah. ‎- Trebuie să urcăm pe navă. 585 00:39:53,225 --> 00:39:56,228 ‎- Trebuie să trecem de gorile. ‎- Să mergem. 586 00:39:56,311 --> 00:39:59,857 ‎- Haideți! Pope, ce faci? ‎- Am o idee. Mergi pe mâna mea. 587 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 ‎Nu, oprește-te! Trebuie să mergem. 588 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 ‎Știu ce fac. Du-te! ‎Vin eu la voi. Duceți-vă! 589 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 ‎- Frate! ‎- Ce naiba? 590 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 ‎Du-te! Repede! 591 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Acolo! 592 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 ‎Sună la pompieri! 593 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 ‎Funcționează. 594 00:41:04,880 --> 00:41:06,632 ‎Pope, ce a fost asta? 595 00:41:06,715 --> 00:41:10,219 ‎Uite! Containerul ăla merge pe navă. ‎Putem intra așa. 596 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 ‎- Mergeți cu mine? ‎- Ești un geniu. 597 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 ‎Să mergem! Pe aici! Haideți! 598 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 ‎Stați. Sunt acolo. 599 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 ‎Stați! 600 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 ‎- Te-ai gândit bine? ‎- Da. Ăsta e planul. 601 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 ‎E o capcană. Nu mai ieșim după ce intrăm. 602 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 ‎- Știu! ‎- Nu trebuie să veniți. 603 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 ‎- Da. E lupta noastră. ‎- Da, bine. 604 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 ‎- N-avem ce pierde? ‎- N-avem. 605 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 ‎E mai bine decât la internat. 606 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 ‎Du-te! 607 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 ‎- Ce nebunie! ‎- Asta te trezește sigur. 608 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 ‎Se pare că totul e sub control. 609 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 ‎Nu e sub control ‎dacă nu încărcăm containerele. 610 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 ‎E gata. Închideți-l! 611 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 ‎Leagă-l bine. 612 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 ‎Arată bine. 613 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 ‎Ăsta e ultimul. Du-l acolo. 614 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 ‎Mă duc să verific. 615 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 ‎Trebuie să fim pe doc. 616 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 ‎În partea cealaltă. Acolo. 617 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 ‎Ce se întâmplă? 618 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 ‎Dumnezeule! 619 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 ‎Rotește-l! 620 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 ‎Du-l pe poziție! 621 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 ‎Chiar acolo. 622 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 ‎E bine! 623 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 ‎E bine așa? 624 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 ‎Am reușit! 625 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 ‎- Taci! ‎- Liniște! 626 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 ‎Ce e? 627 00:43:48,168 --> 00:43:49,670 ‎Mi s-a părut că aud ceva. 628 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 ‎Ce? Ce era? 629 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 ‎Vezi ceva? 630 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 ‎Nu. 631 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 ‎De ce tot îmi fac chestia asta? 632 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 ‎Ticăloșii! 633 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 ‎Nu pot să cred așa ceva! 634 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 ‎Bună, scumpo! 635 00:47:45,447 --> 00:47:47,365 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu