1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 -Quebrou algum osso? -Você está bem? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 -Você está bem? -Foi uma queda e tanto. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,403 Você está bem? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Está se sentindo bem? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 Sim, estou bem. Só me deixem recuperar o fôlego. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,160 Você conseguiu, Pope! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 Ela é linda. 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 -Nunca vi nada assim. -Quantos detalhes… 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 A Limbrey queria a chave pra isto. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 Mandamos bem. 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Quanto acham que ela vale? 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Se a derretermos inteira, deve render alguns bilhões. 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,643 -Não! Isto pertence a um museu. -O quê? Pra ninguém vê-la? 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,145 -É onde todos vão vê-la. -Está zoando? 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 É a cruz dos meus ancestrais! 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Beleza. Tranquilo… 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Vai além da grana. O mundo saberá a verdade. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Se a Limbrey a vir, já era. Temos que tirá-la daqui. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 -Todos juntos. -Vamos. 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 -É pesada nesta parte. -Nossa! 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Esperem! John B, puxe para baixo. 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Eu puxo pra baixo. Vocês levantam a outra ponta. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 -JJ, tire o pé daí. -Nossa! 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Merda! 26 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 Beleza! 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 -É muito mais pesada do que previ. -É ouro! 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Beleza. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Quem não está levantando peso? Sarah, você está? 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Estou, sim! 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 -Não parece! -Eu estou! 32 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 -Gente, não dá… -Não! 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, segure! 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Não solte, Pope! Aguente mais um pouco! Não! 35 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Mas que droga! Você quase soltou no meu pé. 36 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 -Só eu estou levantando peso! -Jura? 37 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Gente, vamos colocá-la em cima de algum pano… 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 E prendê-la na caminhonete. 39 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 Gente! Eu não estou bem. 40 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Merda! 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 -Seu olho está todo inchado. -Você não parece bem. 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 -Eu não… -O que foi? 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 É uma reação alérgica. 44 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 Das vespas? Quantas vezes foi picado? 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 -E a cruz? -JJ, tente escondê-la. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Eu cuido da cruz. 47 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 -Vamos levantá-lo. -Vamos lá! 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,431 Vamos voltar depois! 49 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Eu sei. 50 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 -Não sei como escondê-la. -Sarah, abra a porta. 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 Não consigo respirar! 52 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 -JJ! Temos que ir! -É pesada demais! Já vou… 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Nossa, é muito pesada… 54 00:02:30,109 --> 00:02:32,612 -Sarah, não escondi bem. -Sem problemas. 55 00:02:32,695 --> 00:02:35,114 -Vamos socorrer o Pope. -Do que precisa? 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 -Erga as pernas dele. -Pope! 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 -Injeção antialérgica! -Sei aonde ir. Eu dirijo! 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 -Chave na ignição. Vai! -É mesmo, eu sabia disso. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 -Continue respirando, Pope. -Vamos! 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Aguente firme, Pope! 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Vamos. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 É hora do Jogo das Famílias! 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Uma salva de palmas para o Steve Harvey! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Ricky! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 -Você está bem? -Ricky! Cara! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 -Ricky! -Hoje não. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 Ricky, me ajude! Sei que está bravo! 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 Você roubou minha ambulância! 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 Sei que está bravo. Não! 70 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 -Não feche! -Por favor, precisamos de ajuda! 71 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Ele foi picado por vespas! É uma reação alérgica! 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 -Ele… -Por favor, nos ajude! 73 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 -Ele não consegue respirar! -Ricky! 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 Ele está aqui, por favor! 75 00:03:37,843 --> 00:03:41,347 -Quem não consegue respirar? -Olhe pra ele! Ajude meu amigo! 76 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 -Nos ajude! -Está bem! 77 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Oi! Muito prazer. Desculpe. 78 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Valeu. 79 00:03:48,938 --> 00:03:51,649 Eu não teria vindo se não fosse uma emergência. 80 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Aguente firme, cara. 81 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 -O que houve com ele? -Vespas! 82 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 -Vespas? -Sim! 83 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 -Ele é alérgico? -Pelo jeito, é! 84 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 -Certo. -Eram muitas vespas. 85 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 -As pernas! -Qual é o nome dele? 86 00:04:02,743 --> 00:04:04,328 -Pope. -Oi, Pope. 87 00:04:04,829 --> 00:04:06,914 -Alergia… -Esperem. Vou pegar o kit. 88 00:04:06,998 --> 00:04:09,792 -Esperar, Ricky? -Ajude-o a pegar o kit. 89 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 -Kit? -Sim! 90 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Respire um pouco, está bem? 91 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 -Onde está o kit? -Estou procurando! 92 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Droga! Então ache logo! 93 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Concentre-se na sua respiração, beleza? 94 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 -Como é? -É uma bolsa. 95 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 -Uma bolsa! -Cadê seu kit? 96 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Talvez na garagem? 97 00:04:28,561 --> 00:04:30,646 -Concentre-se na respiração. -Achei! 98 00:04:30,730 --> 00:04:32,315 -Achei! -Boa! 99 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 -Certo. -Beleza. 100 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 O que a gente faz? 101 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Não fazem nada, vocês não são paramédicos. 102 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Como você está, Pope? Sua cara está péssima. 103 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 É o seguinte, esta é uma dose pediátrica de epinefrina. 104 00:04:44,577 --> 00:04:46,746 -Será suficiente? -Ele não é criança! 105 00:04:46,829 --> 00:04:51,000 É dez vezes uma dose normal. Se não parar o coração, vai ajudá-lo. 106 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 Preciso aplicar tudo pra funcionar. 107 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 -Se ele morrer, não fui eu. -Aplique! 108 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 -Rápido! -Beleza. 109 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 Ande logo! 110 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Pope, aguente firme. 111 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Odeio agulha, cara. 112 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 Beleza. É isso. 113 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 -E agora? -Agora vamos esperar. 114 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 -Você o matou. -Não. 115 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 -Matou, sim! -Não matei. 116 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 O que você fez? 117 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Fiz exatamente o que vocês me pediram. 118 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Por favor! Pope, por favor, acorde! 119 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Pope, acorde, cara! 120 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Esperem! Ele… 121 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Pope? 122 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 Pope! 123 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Aí está ele! Meu garoto acordou! 124 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 -Estou com muito calor, gente! -Vai com calma. 125 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 -Preciso ir lá fora. -Calma. 126 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 Te devo essa! 127 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 -Espere! -Preciso sair. 128 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 -Que calor! -Tudo bem! 129 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Muito obrigada. Ele vai ter algum efeito colateral? 130 00:06:04,073 --> 00:06:06,534 Ele vai ficar agitado por meia hora. 131 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 Depois passa. 132 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 Vamos pegar aquela cruz! 133 00:06:10,329 --> 00:06:12,957 -Vamos, cara! -Isso aí! Sou o Michael Jordan! 134 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Pope, você está indo bem rápido. 135 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 Pope, na boa, é melhor ir mais devagar. 136 00:06:22,341 --> 00:06:26,595 -Não dá, não podemos demorar muito. -Por que ele está dirigindo? 137 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 -Ameacei arrancar as orelhas de vocês. -Isso. 138 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 -Ameaçou. -Mas eu estava brincando. 139 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 Muito engraçado. 140 00:06:33,018 --> 00:06:34,979 Como você está se sentindo, cara? 141 00:06:35,062 --> 00:06:38,858 Incrível! Não sei o que o primo do JJ me deu, mas estou com tudo! 142 00:06:38,941 --> 00:06:39,859 Nem percebemos. 143 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 Nós estamos indo rápido demais agora. 144 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Rápido, né? 145 00:06:46,240 --> 00:06:48,742 Não sei se notou, mas tem árvores enormes 146 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 bem pertinho da beira da estrada. 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 -Cara, a estrada! -Caminhão! 148 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Não precisa ultrapassar! Meu Deus, Pope! 149 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 -Que babaca, né? -Ele estava no limite! 150 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Não vamos chegar lá se morrermos! 151 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 Não vamos morrer. A cruz é nosso direito divino. 152 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 -Pope! Olhe pra estrada! -Pope, a árvore! 153 00:07:21,942 --> 00:07:23,194 Estão todos bem? 154 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Acho que sim. 155 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 Lá vamos nós. 156 00:07:27,406 --> 00:07:29,783 Você nunca mais vai dirigir, Pope. 157 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 A caminhonete do meu pai! Essa não! 158 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, deu perda total. 159 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 Meus pais vão me matar de verdade desta vez. 160 00:07:42,630 --> 00:07:45,341 Eles já não iam fazer isso? 161 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Ajudou muito. Valeu. 162 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 Vamos ter que ir andando. 163 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 -Cara… -Vou pegar minha cruz. 164 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Relaxe um pouco. 165 00:07:52,890 --> 00:07:54,850 -Me solte. -Estou tentando ajudar. 166 00:07:54,934 --> 00:07:57,269 -Minha cruz. -Nós batemos o carro. 167 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 -Estou tentando cuidar de você! Não! -Pope! 168 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 -Tem um caminhão vindo. -Me solte! 169 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Vai ser atropelado! 170 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Ficou louco? 171 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Pope, não! 172 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Pare! 173 00:08:24,380 --> 00:08:26,465 -Temos que voltar pra igreja! -Pope! 174 00:08:26,549 --> 00:08:28,175 -Não! -Não! 175 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Levaram a cruz. 176 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 Droga! 177 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Não escondi bem o suficiente! 178 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Droga! 179 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Beleza. O que a gente faz? 180 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Vamos pensar. 181 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Precisamos de um plano. Qual é o plano? 182 00:09:09,008 --> 00:09:10,426 Vamos fazer o seguinte. 183 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 Vamos pegar umas garrafas de querosene 184 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 e umas dinamites da oficina do meu pai. 185 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 Vamos lá pra Charleston mostrar a eles com quem se meteram! 186 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 Porque isso é muita sacanagem! 187 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 -Não vai ajudar. -O que vai, Sarah? 188 00:09:23,731 --> 00:09:25,107 Estou pensando, beleza? 189 00:09:26,025 --> 00:09:28,277 Não podemos explodir as coisas, JJ. 190 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 Pope, sinto muito. 191 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 O Denmark esteve bem aqui… 192 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 pregando para todos que ele libertou. 193 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Um escravo, o único sobrevivente do Royal Merchant. 194 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 Conseguiu levar o ouro e a cruz pra terra firme 195 00:09:47,630 --> 00:09:51,216 e usou a riqueza pra libertar todos que entravam aqui. 196 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Ele criou uma igreja, uma família, uma congregação… 197 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 Um lar. 198 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 E a família Limbrey tirou tudo dele. 199 00:10:04,313 --> 00:10:08,984 Soltaram cães na esposa e nos filhos e o enforcaram quando foi buscar o corpo. 200 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 Eu cansei disso. Esta história não vai acabar assim. 201 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 Precisamos de uma vitória, gente. 202 00:10:18,702 --> 00:10:20,954 Vou recuperar a cruz da minha família. 203 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Vocês vêm? 204 00:10:29,838 --> 00:10:31,090 Falando assim… 205 00:10:31,173 --> 00:10:33,842 -Acho que precisamos pensar. -Prós e contras. 206 00:10:33,926 --> 00:10:36,428 -Vamos fazer uma lista. -É claro que vamos! 207 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 -Tudo pronto? -Como você queria. Quatro lugares. 208 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 -E a segurança? -Tudo combinado. 209 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Mas sair daqui a 12 horas. Não é um Uber. Não vai esperar. 210 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Não me coloque na lista de passageiros. 211 00:11:05,582 --> 00:11:07,000 -Certo? -Sim, senhora. 212 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Pode deixar. 213 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 -Espere. -Cuidado. 214 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 Beleza. Um, dois, três. 215 00:11:45,164 --> 00:11:47,541 -Com cuidado. -Beleza. Meu Deus… 216 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 Não acredito. 217 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 Eu não disse que acharia? 218 00:11:55,299 --> 00:11:56,508 Você disse. 219 00:11:58,093 --> 00:11:58,927 E conseguiu. 220 00:12:01,305 --> 00:12:04,057 Antes de tudo, quero que se lembrem do acordo. 221 00:12:04,641 --> 00:12:09,271 Filho de peixe, peixinho é. Falando de acordo em um momento como este… 222 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 -Eu achei o mural, quero minha parte. -Seguiremos o combinado. 223 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 -Acho bom. -Terá sua parte. 224 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 Que linda! 225 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 O Manto vai estar dentro da cruz. 226 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 E quem tocar nas vestes sagradas… 227 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 será curado. 228 00:12:58,779 --> 00:12:59,905 Hora de um milagre. 229 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 -Eu te ajudo. -Não! Você não é um Limbrey. 230 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 As traças devoraram o lenço mágico. 231 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Como ousa tirar sarro de mim? 232 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Ei! 233 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Calma aí, Carla. 234 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Agora já era. Não vou te dar mais nada. Nem um centavo. 235 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 Não preciso do seu dinheiro. 236 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 Agora tenho a cruz. 237 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Venha me ajudar, Rafe. 238 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 -Rafe! -Vou te dar sua parte. 239 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Vamos. 240 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 -Renfield! -Espere aí. 241 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Renfield! 242 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Cuidado! 243 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 -Empurre. -Renfield, me ajude a levantar! 244 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Te ajudar a levantar? 245 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Vai dar sorte se eu não der a ré. 246 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 -Rafe. -Merda! 247 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Não fique aí com essa cara. Me ajude. 248 00:14:58,190 --> 00:14:59,274 Rafe. 249 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Rafe! 250 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 Ele não era um bom homem, não era como nós. 251 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 Não. O que você está fazendo? 252 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Rafe! 253 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Rafe! 254 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Não! 255 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Rafe, me ajude! 256 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Rafe! 257 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Rafe! É melhor me matar logo, porque eu juro, 258 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 você não vai conseguir se esconder de mim! Volte aqui! 259 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 -Merda! Acharam a caminhonete. -Fiquem de boa. 260 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 -Claro. -Gente, é só relaxar. 261 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Olhem quem está aqui. 262 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Boa noite, policial. 263 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 -Xerife. -É mesmo, xerife. 264 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 Que acidente feio… 265 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 Já identifiquei aquela caminhonete. 266 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Oi, Kie! Derrubou seu vaporizador aí embaixo? 267 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Já achei. 268 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Xerife, só quero dizer que a culpa foi toda minha. 269 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 Ela não teve nada a ver. Assumo toda a responsabilidade. 270 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 Não teve nada a ver? Sei. 271 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Quer tentar de novo? 272 00:16:24,860 --> 00:16:27,487 Seus pais notificaram que a caminhonete sumiu 273 00:16:27,571 --> 00:16:30,407 e que a chave desapareceu. Vou te levar pra casa. 274 00:16:30,490 --> 00:16:33,326 Ou posso prender todos por deixarem o local do acidente. 275 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Está bem. 276 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Ótimo. Vamos. 277 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Sim. 278 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Preciso ir. 279 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Me liguem mais tarde pra ver se estou viva. 280 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Hora de ir pra casa. 281 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 Rose, eu estou com a cruz… 282 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Aquela cruz que estavam procurando! Está comigo! 283 00:17:04,983 --> 00:17:08,695 Nossos problemas com grana já eram. Ela é de ouro com diamantes. 284 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 E a Limbrey e os outros? 285 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 -Não se preocupe. -Como assim? 286 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Não precisa se preocupar, já cuidei deles. 287 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Eles estão fora disso, beleza? Consegui sozinho. 288 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Rafe, você os machucou? 289 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 Não fiz nada. 290 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 Vá pra casa. 291 00:17:25,712 --> 00:17:28,340 Não se meta em confusão, vamos embora amanhã. 292 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Rose, ouviu o que eu disse? 293 00:17:31,009 --> 00:17:33,220 Com a cruz, não precisamos ir embora! 294 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Temos coisas mais importantes. Você vai ver. Confie em mim. 295 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Do que está falando? O que é mais importante? 296 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 A cruz é nossa! Acabou! É o fim do jogo! 297 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Vá para casa. Encontro você lá. 298 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Rose! 299 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 TERAPIA NA NATUREZA 300 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 O que é isso? 301 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 É seu futuro, Kiara, se as coisas não mudarem. 302 00:18:05,585 --> 00:18:08,547 Estão zoando, né? Este lugar é daqueles 303 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 em que te sequestram no meio da noite. 304 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 É onde só tem maluco. 305 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Não. É um lugar pra jovens com mau comportamento. 306 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Então sou problemática? 307 00:18:17,889 --> 00:18:19,057 O que você acha? 308 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 Você some por dias, Kiara. 309 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 Dessa vez, entrou em casa e roubou minha caminhonete! 310 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 E ainda a bateu! 311 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 Eu achava que meus amigos tivessem morrido! 312 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 Vocês queriam que eu fingisse que nada tinha acontecido. 313 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 Não era isso. 314 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Como se tudo estivesse bem! Nada ia bem! 315 00:18:38,118 --> 00:18:42,122 Concordo, não tem nada indo bem! Nada disso! 316 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Eu faço o que quiserem! 317 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 Posso fazer turnos duplos! 318 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 Vai fazer, com certeza. 319 00:18:48,461 --> 00:18:51,673 Mas não pensem que eu estava errada em ajudá-los. 320 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 Eu não estava. Só fiz o que achei que era o certo. 321 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 Não era minha intenção magoá-los assim! 322 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 Me desculpem. 323 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Me desculpem por sair escondida e por matar aula. 324 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Eu fui idiota, não… 325 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 Me desculpem por ter roubado a caminhonete… 326 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Filha… 327 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 -Eu não queria… -Eu sei. 328 00:19:20,577 --> 00:19:21,828 Nós te amamos muito, 329 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 mas se desculpar não vai adiantar. 330 00:19:28,418 --> 00:19:31,922 De agora em diante, vai ser assim: nada de sair escondida, 331 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 nada de caça ao tesouro, 332 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 nada de Pogues. 333 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 Ponto final. 334 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Ou você vai para Blue Ridge. 335 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 -Ele está com o caminhão! Está ali. -Abaixem-se! 336 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Querem apostar quanto que a cruz está ali dentro? 337 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 Só tem um jeito de descobrir. 338 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Ei! Espere. 339 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 O que foi? 340 00:20:11,670 --> 00:20:14,381 Isto vai ser uma armadilha. 341 00:20:14,464 --> 00:20:17,259 -Quero te dizer algo. -"Armadilha" soa familiar. 342 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Só estou na dúvida. 343 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Sobre o quê? 344 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Sobre nós. 345 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Nós? 346 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Poxa, Sarah… 347 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 -Quer falar disso agora? -Sim. 348 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Me desculpe, beleza? 349 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Me desculpe. 350 00:20:33,483 --> 00:20:35,443 Eu devia ter dito isso antes. 351 00:20:37,779 --> 00:20:39,155 Quero te devolver isto. 352 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Você aceita? 353 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Isto responde à sua pergunta? 354 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Sim. 355 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 E, sim, quero isto de volta. 356 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 Beleza. Cuidado. 357 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Quer que eu aproveite e celebre a cerimônia? 358 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 -Era hora pra isso? -Que enrolação… 359 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 -Cuidado! -O que ela está fazendo? 360 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Não sei o que fazer. 361 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 -Preciso da chave! -Volte! 362 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 Vou entrar. Vou ficar bem. 363 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 Não entre! 364 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 -Falou pra ela não entrar? -Sim. 365 00:21:33,877 --> 00:21:35,211 Faça o som do pássaro. 366 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 O quê? Pássaro nenhum faz esse som. 367 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 -É uma galinha morrendo? -Um assovio. 368 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 -Estou indo. -Vamos lá. 369 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Com licença. 370 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Posso ajudá-los? 371 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 Isto aqui tem cartucho simples, então não dá pra errar. 372 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Certo, rapazes. Vão descendo daí. 373 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 -Isso mesmo. -Senhor, não é o que parece. 374 00:22:01,613 --> 00:22:04,074 Vocês estão do lado errado da ilha. 375 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Vou chamar a polícia. 376 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 -Não precisa fazer isso. -Eu é que decido. 377 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Podemos conversar, senhor? 378 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Posso explicar. 379 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 -Ei. -Não, tranquilo. 380 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Sei que acha que somos uns delinquentes da periferia. 381 00:22:41,444 --> 00:22:44,239 -Não era como o Sr. Cameron nos via. -Verdade. 382 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Nós trabalhávamos no quintal dele. 383 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 Estamos esperando nosso colega… 384 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 -O Tommy. -O Jay… 385 00:22:51,037 --> 00:22:55,083 Ele está plantando um canteiro de flores pro memorial do Sr. Cameron. 386 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Me conte mais. 387 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 Oi! 388 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 A Rose estava te procurando. Vamos viajar. 389 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 -Não vou a lugar nenhum. -Quero ver convencê-la. 390 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Aliás, por onde você andou? 391 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Vivi os três dias mais estranhos da minha vida. Vou te contar tudo. 392 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 Me desculpe por pedir outro favor, 393 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 mas preciso da sua ajuda. 394 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Com uma condição: não me deixe mais. 395 00:23:23,778 --> 00:23:24,654 Prometo. 396 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 Pode me ajudar aqui? 397 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 Não sou seu escravo, Wheez. Estou ocupado. 398 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 Não consigo fechar a mala. Me ajude. 399 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Não consegue sozinha? 400 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Não. Por favor? 401 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 Beleza. 402 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Tem que ser rápido, Wheezie. Estou muito ocupado agora. 403 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 Esta é a sua mala? 404 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 -Obrigada. -O problema é que tem muita coisa aqui. 405 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 -Não precisa disto. -Pare de tirar coisas! 406 00:24:10,909 --> 00:24:12,577 -Nem disto. -Preciso, sim! 407 00:24:12,660 --> 00:24:15,163 -Você tem que levar o essencial. -Meu Deus! 408 00:24:24,130 --> 00:24:27,675 Não pode pegar todas as suas coisas! Precisa saber escolher. 409 00:24:27,759 --> 00:24:29,135 Me ajude a fazer caber. 410 00:24:46,194 --> 00:24:49,364 -Quer eu resolva sua vida toda? -Sim! Não! 411 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 -Não tenho tempo para isso. -Não, espere! Rafe, não! 412 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Rafe, eu preciso de tudo! 413 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 Se vire! 414 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 Rafe, não desça! 415 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 -Queria que não tivesse feito isso. -Me solte! Não! 416 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 -Ei! -Não! 417 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 O guardião dos Cavaleiros do Rododendro continua vivo… 418 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 aqui dentro. 419 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 Por isso plantamos as flores. 420 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 -Sim, por isso. -Exatamente. 421 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Sente o cheiro? 422 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 O que é? Dama-da-noite? 423 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Não, acho que é… 424 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Senhor, é… 425 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 -Viagra natural. -Sim. 426 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 -É isso. -Sério? 427 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Uma cheirada está pronto pra diversão. 428 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 O Tommy já deve estar voltando. 429 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Não vamos fazer mais barulho. Desculpe pelo transtorno. 430 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Tudo bem. Preciso conseguir essa flor. 431 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 -Boa noite, senhor. -Boa noite, senhor. 432 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 Vamos! 433 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 Beleza. 434 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Certo. 435 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Que droga é essa? 436 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Seu babaca! 437 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe! Me deixe sair! 438 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 Você só vai sair quando estiver mais calma. 439 00:27:04,582 --> 00:27:05,708 Vai se ferrar! 440 00:27:05,792 --> 00:27:08,127 Estou sendo civilizado. Não me irrite. 441 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 -Rafe, o que é isso? Quem está ali? -Rose? 442 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 -Estava procurando a Sarah? -É a Sarah? 443 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 -Rose? -Sim. 444 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 -Por que está presa? -Ele me trancou! 445 00:27:16,511 --> 00:27:20,098 É porque às vezes temos que tomar decisões difíceis. 446 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Ela não entende isso. 447 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Você nunca consegue entender isso, né? 448 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 Cale a boca! 449 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 -Você precisa se acalmar! -Rafe! 450 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Como assim? Qual é seu problema? 451 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 -Suba. Eu cuido disso. -Wheez? 452 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 -Beleza. -Suba. 453 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Wheezie! 454 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 -Sarah, querida. -Pode me soltar? 455 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 -Fique calma, está bem? -Me tire daqui! 456 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 Eu quero te ajudar, mas preciso da chave. 457 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Vou abrir, mas preciso saber que você vai manter a calma. 458 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 -Já volto. -Não. 459 00:27:52,296 --> 00:27:54,424 Rose! 460 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Não me deixe aqui! 461 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 Sarah? 462 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 -Rose! -Oi. 463 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 -Preciso ligar pra polícia… -Sente-se. O que aconteceu? 464 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 Aqui. Respire fundo. Está tudo bem. 465 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Está tudo bem. 466 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Eu vim pra casa e estava procurando uma coisa. 467 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 Tem um caminhão ali fora. 468 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Beba um chá. 469 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Tem um corpo dentro da caçamba. 470 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 -Temos que entregá-lo. -Vamos resolver isso, está bem? 471 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 -Você me ajuda? -Vou te ajudar. Beba o chá. 472 00:28:53,149 --> 00:28:55,943 Acho que o Rafe matou outra pessoa. 473 00:28:57,028 --> 00:28:58,863 Da última vez que ele fez isso… 474 00:29:01,032 --> 00:29:04,452 Meu pai assumiu a culpa e vimos o que aconteceu com ele. 475 00:29:04,535 --> 00:29:06,287 Sarah, você tem toda razão. 476 00:29:06,370 --> 00:29:09,665 Falei pro seu pai várias vezes que o Rafe não era normal. 477 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 -Cansei disso. -Eu sei. 478 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 Você só precisa se acalmar. Vai ficar tudo bem. 479 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 -Você precisa descansar, Sarah. -Não preciso. 480 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 -Precisa, sim. -Estou bem. 481 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 Quando você acordar, tudo vai estar resolvido. 482 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 Vamos viajar juntos. O que acha? 483 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 O que você fez? 484 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Sarah, me desculpe. 485 00:29:37,568 --> 00:29:40,279 Nada de ruim vai acontecer com você, prometo. 486 00:29:40,363 --> 00:29:43,324 Prometo que vai ficar bem. Mas agora descanse. 487 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Não. 488 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Vou fazer de tudo pra manter esta família unida. 489 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Rafe, espere. 490 00:29:59,590 --> 00:30:00,842 Falei com a Sarah. 491 00:30:00,925 --> 00:30:03,511 Ela disse que tem um corpo no caminhão? 492 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 Pois é. 493 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 É o Renfield. 494 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 Não fui eu, beleza? 495 00:30:16,232 --> 00:30:17,567 A Limbrey atirou nele. 496 00:30:18,150 --> 00:30:21,612 Só peguei o caminhão e deixei a mulher lá no hangar. 497 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Consegui a cruz pra todos nós. 498 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 Eu consegui! 499 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 Eu ia cuidar do Renfield, e aí você apareceu. 500 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 Devia estar me agradecendo. 501 00:30:37,211 --> 00:30:39,130 Faça o que precisar com o corpo. 502 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 Leve a cruz pro cais. 503 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 Deixe comigo. 504 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Está tudo sob controle. 505 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 -Abaixem-se! -É o Rafe. 506 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 -Não, espere! Ainda não. -Pare! 507 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Certo. E agora? Qual é o plano? 508 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Ele pode estar armado. Então o que temos? 509 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 O que podemos fazer é pegá-lo de surpresa. 510 00:31:01,569 --> 00:31:04,071 -Como, JJ? -Minha cruz está ali. 511 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 -Estou pensando! -Poxa! 512 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 -E se jogarmos algo na frente do caminhão? -Tipo o quê? 513 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 -Com estilingue? -Sim. 514 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope! 515 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Que merda foi essa? 516 00:31:37,021 --> 00:31:39,982 -A casa está ali. -O Rafe já saiu, vamos entrar. 517 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Vamos pensar. 518 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 -Abaixe-se. -Quem é? 519 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 -Cuidado com os pés! -Rose. 520 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Pegaram a Sarah. 521 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Ela estava surtando. 522 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Só dei a ela um remédio pra ansiedade. Ela vai ficar bem. 523 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 O que fizeram? 524 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 -Cuidado com a cabeça! -Certo. 525 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Vamos lá. 526 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Vamos, Wheez! 527 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 -Pare! Sarah! -Wheezie! 528 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Wheezie! Destranque a porta! 529 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 Que merda é essa? 530 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 -Posso abrir? -Não! 531 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 -Por quê? -Não! 532 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 -Abra porta! -Foi mal! 533 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Vamos pegar a Twinkie! Rápido! 534 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 -Tudo bem? -Sim. 535 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 -Vamos! Quer que eu dirija? -Não, eu consigo. 536 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Beleza. 537 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Vamos pro terceiro round. 538 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Me solte! 539 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 Sou eu ou os jacarés! 540 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Boa sorte! 541 00:35:39,972 --> 00:35:41,348 -Pope? -Kie! 542 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 -Estou encrencado. -O que houve? 543 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 O Rafe está com a cruz. 544 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 Preciso que venha me buscar. 545 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 TERAPIA NA NATUREZA 546 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 Não é uma boa hora. 547 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Kie, por favor. Preciso da sua ajuda. 548 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 Beleza. Já vou. Onde você está? 549 00:36:03,913 --> 00:36:06,165 No pântano da Angel Oak. Venha rápido. 550 00:36:06,248 --> 00:36:07,082 Estou indo. 551 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Bom dia. 552 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 -Obrigado por vir. -Imagina. 553 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 -O que aconteceu? -Não vai acreditar quando eu contar. 554 00:36:53,254 --> 00:36:55,839 É ela! A 400 metros à esquerda! 555 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Nós conseguimos, garota. 556 00:37:18,946 --> 00:37:20,406 Bom dia, Sra. Cameron. 557 00:37:22,825 --> 00:37:27,204 Pope, preste atenção. Quando tudo isso acabar e eu for pra casa, 558 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 meus pais vão me mandar pra longe. 559 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Quero deixar tudo claro entre nós. 560 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Vamos ficar um tempão sem nos ver. 561 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 Depois daquela noite… 562 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 Se eu te magoei… 563 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 Não me magoou. 564 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 Está tudo bem. 565 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 -Mas sinto que te magoei. -Kie. 566 00:37:54,064 --> 00:37:55,482 Juro que está tudo bem. 567 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 Nós somos amigos. 568 00:37:59,737 --> 00:38:00,946 É o mais importante. 569 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 -Oi. Acho que é no pátio B. -Certo. 570 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Merda! 571 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 Eu conheço o navio Costal Venture. 572 00:38:54,333 --> 00:38:55,959 Meu pai trabalhou nele. 573 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 É cheio de contrabando. Ajudei no porto. 574 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Lá está a cruz. 575 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 Beleza, pode erguer! 576 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Prossiga! 577 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 Foi um saco conseguir aquilo. 578 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 Odeio aquele cara. 579 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 Vamos, querida. 580 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 Lá está ela. 581 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 -Precisamos de um plano. -Estou pensando. 582 00:39:21,902 --> 00:39:26,156 Podemos ir por aquela barcaça. Mas teríamos que entrar na água. 583 00:39:26,240 --> 00:39:28,325 -Certo. -Mas ficaríamos vulneráveis. 584 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Olá. 585 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Nossa! Quase furei seus olhos! 586 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Que cara de assustado… 587 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 Como nos encontrou? 588 00:39:35,666 --> 00:39:37,668 -Localizamos seu celular. -Boa. 589 00:39:37,751 --> 00:39:39,378 Você está bem? O que houve? 590 00:39:39,461 --> 00:39:40,671 Rafe, round três. 591 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 -Está falando sério? De novo? -Ficou empatado. 592 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Você está bem? 593 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 -Aquela é a cruz? -Sim. 594 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 -A Sarah está de refém. -Temos que entrar no navio. 595 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 -Temos que passar por aqueles caras. -Vamos lá. 596 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 -O que vai fazer? -Tive uma ideia. Confie em mim. 597 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Não, pare de correr! Temos que ir. 598 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Confie em mim. Vão, eu encontro vocês depois. 599 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 -Caramba! -Que merda é essa? 600 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Rápido! Vamos lá! 601 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 -Onde foi isso? -Ali! 602 00:40:54,244 --> 00:40:56,830 -Onde foi a explosão? -Vamos checar! 603 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Chamem os bombeiros! 604 00:40:58,415 --> 00:40:59,416 Fiquem longe! 605 00:41:00,000 --> 00:41:01,001 Está dando certo. 606 00:41:04,880 --> 00:41:07,216 Pope, o que foi isso? O que você… 607 00:41:07,299 --> 00:41:10,219 Aquele contêiner vai pro navio. Vamos entrar nele. 608 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 -O que acha? -Você é um gênio. 609 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Vamos lá. Por aqui, gente! 610 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Eles estão ali. 611 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Espere aí! 612 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 -Pensou bem nisso? -Sim, é o plano. 613 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Sabe que não vamos conseguir sair, né? 614 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 -Eu sei! -Vocês não precisam vir, beleza? 615 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 -A briga é nossa. -Sim. 616 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 -Nada a perder? -Nada a perder. 617 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 É melhor do que o internato. 618 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Vão! 619 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 -Que loucura, cara! -Deixou o dia mais agitado, né? 620 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 Acho que está tudo sob controle. 621 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 Precisamos terminar de carregar os contêineres. 622 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 Este está pronto, podem trancar. 623 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Cuidado com esse aí. 624 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 Parece estar normal. 625 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Este é o último. Vamos levá-lo pro navio. 626 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Depois é só fechar… 627 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 Temos que ir pra doca. 628 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Agora o outro. Isso aí. 629 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 O que foi isso? 630 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Meu Deus! 631 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Balance o contêiner! 632 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Vou encaixar! 633 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Aí mesmo! 634 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 Pronto! 635 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Tudo pronto? 636 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Conseguimos! 637 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 -Silêncio! -Quieto! 638 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 O que foi? 639 00:43:48,168 --> 00:43:49,586 Pensei ter ouvido algo. 640 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 O quê? O que foi? 641 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Alguma coisa? 642 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 Não. 643 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 Por que fazem essas coisas? 644 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Babacas. 645 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Não acredito nisso. 646 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Oi, querida. 647 00:45:30,020 --> 00:45:32,022 Legendas: Jenifer Berto