1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,593 --> 00:00:10,720 -Er noe knekt? -Føltes det ikke bra? 3 00:00:11,596 --> 00:00:14,348 -Er du ok? -Du brukte ikke fallteknikk. 4 00:00:26,569 --> 00:00:27,403 Er du ok? 5 00:00:27,487 --> 00:00:32,325 -Gikk det bra? -Ja, jeg er ok. Bare gi meg et øyeblikk. 6 00:00:32,909 --> 00:00:33,743 Du klarte det! 7 00:00:39,207 --> 00:00:41,375 Hun er vakker. 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,462 -Har aldri sett noe sånt. -Utrolige detaljer. 9 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 Derfor ville Limbrey ha nøkkelen. 10 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 Bra funn. 11 00:00:48,299 --> 00:00:50,301 Hvor mye tror du hun er verdt? 12 00:00:50,384 --> 00:00:54,722 Hvis vi smelter de gamle beina hennes, snakker vi milliarder. 13 00:00:54,806 --> 00:00:58,643 -Nei! Dette hører hjemme på et museum. -Hva? Så ingen ser henne? 14 00:00:58,726 --> 00:01:01,145 -Så alle kan se henne. -Tuller du? 15 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 Det er mine forfedres kors! 16 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Greit. Ok. Vel… 17 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Dette er større enn penger. Sannheten skal frem. 18 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Vi må få det ut før Limbrey kommer, ellers får ingen vite noe. 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 -Sett i gang. -Kom igjen. 20 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 -Det er tungt. -Gud. 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 John B., du drar ned, ok? Dra ned. 22 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Jeg drar ned. Dere løfter opp. Én, to, tre. 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 -Pass på foten. -Herregud! 24 00:01:22,750 --> 00:01:24,293 -Faen! -Ok! 25 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 -Det er tyngre enn forventet. -Det er gull! 26 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Ok. 27 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Hvem løfter ikke nå? Sarah, seriøst… 28 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Jeg løfter! 29 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 -Det føles ikke sånn! -Jeg gjør det! 30 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 -Ok. Jeg kan ikke… -Nei! 31 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, vent! 32 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Nei, Pope! Hold ut! Nei! 33 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Faen! Du mistet det nesten på foten min! 34 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 -Det var kun jeg som løftet. -Du er… 35 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Ok, vi lager en slynge, som… 36 00:01:54,532 --> 00:01:56,409 Og fester den på hengerfestet. 37 00:01:56,492 --> 00:02:00,705 Folkens! Jeg er ikke ok. 38 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Faen! 39 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 -Øyet ditt er hovent. -Er du ok? Du ser ikke så bra ut. 40 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 Jeg kan ikke… 41 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 En allergisk reaksjon. 42 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 -Hvor mange vepsestikk fikk du? -Hei! 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 -Hva med korset? -J.J., prøv å skjule det. 44 00:02:13,050 --> 00:02:14,010 Jeg tar korset. 45 00:02:14,093 --> 00:02:16,429 -Sånn, ja. Kom an. -Kom igjen! 46 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Vi kommer tilbake! 47 00:02:18,431 --> 00:02:20,016 -Jeg får ikke puste. -Jeg vet. 48 00:02:20,099 --> 00:02:22,852 -Hvordan gjemmer jeg dette? -Kan du åpne døra? 49 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 Helvete! 50 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 -Vi må dra! -Det er tungt. Jeg kan ikke… Kommer! 51 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Jøss! Den greia er tung. 52 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 -Jeg skjulte det ikke godt nok! -Ikke tenk på det. 53 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 -Vi må finne hjelp. -Hva trenger du? 54 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 -Løft beina. -Hva trenger du? 55 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 -Han trenger en sprøyte! -Jeg vet hvor! Nøklene! 56 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 -De er i tenningen! Kjør! -Jeg visste det. 57 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 -Fortsett å puste. -Kom igjen. 58 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Hold ut! Vi er på vei. 59 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Kom igjen. 60 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 Det er på tide å spille Family Feud! 61 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 En applaus for Steve Harvey! 62 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Ricky! 63 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 -Er du ok? -Ricky! Hallo! 64 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 -Ricky! Hei, Ricky! -Ikke i dag. 65 00:03:20,326 --> 00:03:24,705 -Jeg har et problem. Jeg vet du er sint! -Du stjal ambulansen min! 66 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 Jeg vet at du er sint. Nei! 67 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 -Ikke gjør det! -Nei. Jeg trenger hjelp! 68 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Han fikk vepsestikk! Han har en reaksjon! 69 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 -Hei! Ja, han… -Hjelp! 70 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 -Han får ikke puste, Ricky! -Ricky! 71 00:03:36,259 --> 00:03:39,053 -Han er her, vær så snill! -Hvem får ikke puste? 72 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Se på ham! Hjelp vennen min! 73 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 -Hjelp! -Greit, herregud. 74 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Hallo! Hyggelig. Beklager. 75 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Takk. 76 00:03:48,938 --> 00:03:51,357 Jeg kom fordi det er nødssituasjon. 77 00:03:52,233 --> 00:03:53,484 Hold ut, kompis. 78 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 -Hva er galt med ham? -Veps! 79 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 -Veps? -Ja! 80 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 -Er han allergisk mot veps? -Åpenbart. 81 00:03:58,948 --> 00:04:00,825 -Ok. -Et vepsebol med veps. 82 00:04:00,908 --> 00:04:02,660 -Løft beina! -Hva heter han? 83 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 -Pope. -Hei, Pope? 84 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 Vent. Jeg må hente utstyret. 85 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 -Vente? Ricky! -Han ser etter utstyret. 86 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 -Kit? -Hjelp ham. 87 00:04:10,960 --> 00:04:12,461 Pust litt, ok? Bare litt. 88 00:04:14,463 --> 00:04:16,507 -Hvor er det? -Jeg leter etter det. 89 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Faen, da! Finn det! 90 00:04:18,217 --> 00:04:20,553 Du må fokusere. Fokuser på å puste, ok? 91 00:04:20,636 --> 00:04:22,680 -Hvordan ser det ut? -Som en duffelbag! 92 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 -En duffelbag! -Hvor er det? 93 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Kanskje i garasjen. 94 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 -Fokuser på pusten. -Jeg har det! 95 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 -Har det! -Ja. 96 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 -Bra. -Ok. 97 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 Hva gjør vi nå? 98 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Ingenting, dere er ikke paramedisinere. 99 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Hei, Pope. Hvordan går det? Du ser jævlig ut. 100 00:04:41,282 --> 00:04:45,703 -Dette er en pediatrisk dose epinefrin. -Er det nok? 101 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 Han er ikke et barn! 102 00:04:46,829 --> 00:04:51,000 Det er ti ganger normal dose. Hvis hjertet ikke stopper, hjelper det. 103 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 Men jeg må bruke alt. 104 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 -Hvis han dør, er det ikke min feil. -Greit! 105 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 -Sett sprøyten! -Ok. 106 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 Skynd deg! 107 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Pope, hold ut. 108 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Jeg hater sprøyter. 109 00:05:09,060 --> 00:05:10,436 Ok. Det var det. 110 00:05:11,520 --> 00:05:13,606 -Hva nå? -Nå venter vi. 111 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 -Du drepte ham. -Nei. 112 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 -Det gjorde du! -Nei. 113 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Hva har du gjort? 114 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Jeg gjorde akkurat det dere ba meg om. 115 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Vær så snill! Pope, kom igjen! 116 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Pope, kom igjen. 117 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Vent. Han… 118 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Pope? 119 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 Pope! 120 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Der er han! Det er kompisen min. 121 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 -Jeg er skikkelig varm. -Det går bra. Ta det med ro. 122 00:05:54,688 --> 00:05:55,523 Jeg må ut. 123 00:05:55,606 --> 00:05:57,400 -Ro deg ned. -Jeg skylder deg én. 124 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 -Ta det rolig! -Jeg må ut. 125 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 -Det er varmt! -Du er ok! 126 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Er det noen bivirkninger vi bør være oppmerksomme på? 127 00:06:04,073 --> 00:06:07,576 Han vil være hyper i en halvtime. Så er han helt fin. 128 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 La oss hente korset! 129 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 -Ja, kamp seks! -Jeg er Michal Jordan! 130 00:06:16,377 --> 00:06:17,795 Du kjører ganske fort. 131 00:06:19,922 --> 00:06:22,258 Dømmer ikke, men du burde senke farten. 132 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Det forsinker ankomsten til korset. Vi må dit. 133 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Hvorfor kjører han? 134 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 Jeg sa jeg skulle rive av dere ørene. 135 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 -Det gjorde du. -Jeg tullet om det. 136 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 Det var en morsom vits. 137 00:06:33,018 --> 00:06:35,020 Hvordan føler du deg, kompis? 138 00:06:35,104 --> 00:06:38,858 Jeg vet ikke hva jeg fikk, men det er fart i meg! 139 00:06:38,941 --> 00:06:42,653 -Det syns ikke. -Ok, du kjører veldig fort nå… 140 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Veldig fort, sant? 141 00:06:46,240 --> 00:06:51,036 Det er gigantiske eiketrær langs veien, omtrent 20 cm fra veien. 142 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 -Veien! -Det kommer en bil! 143 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Du må ikke kjøre forbi! Herregud! 144 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 -Drittsekk. -Han holder fartsgrensen! 145 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Vi kommer ikke til korset om vi dør. 146 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 Korset er vår guddommelige rett. 147 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 -Se på veien! -Tre! 148 00:07:21,942 --> 00:07:24,278 -Er alle ok? -Jeg tror det. 149 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 Vi er tilbake. 150 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 Det er siste gang du kjører. 151 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Pappas bil! Nei! 152 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, ett ord. Totalvrak. 153 00:07:38,834 --> 00:07:42,588 Foreldrene mine kommer til å drepe meg. 154 00:07:42,671 --> 00:07:45,341 Skulle de ikke gjøre det uansett? 155 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Hjelpsomt. Takk. 156 00:07:47,092 --> 00:07:48,260 Vi må gå herfra. 157 00:07:49,178 --> 00:07:50,763 -Hei. -Jeg skal hente korset. 158 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Slapp av et øyeblikk. 159 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 -Slipp meg. -Jeg prøver å hjelpe. 160 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 -Jeg henter korset. -Vi krasjet bilen. 161 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 -Jeg prøver å passe på deg. Hei! Nei! -Pope! 162 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 -Det kommer en bil. -Slipp meg! 163 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Du blir påkjørt! 164 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Hva gjør du? 165 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Pope, nei! 166 00:08:11,200 --> 00:08:12,076 Stopp! 167 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 -Vi må tilbake til kirken! -Pope! 168 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 Nei! 169 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Det er borte. 170 00:08:47,945 --> 00:08:48,779 Faen! 171 00:08:49,655 --> 00:08:51,448 Jeg skjulte det ikke godt nok! 172 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 Faen. 173 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Ok. Hva gjør vi nå? 174 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Ok, tenk. 175 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Vi trenger en plan. Hva er planen? 176 00:09:09,091 --> 00:09:12,845 Jeg vet hva vi gjør. Vi henter litt parafin fra Chat, 177 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 drar innom pappas butikk og henter dynamitt, 178 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 så kjører vi til Charleston og viser dama hvem hun kødder med! 179 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 Fordi dette er noe tull! 180 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 -Det hjelper ikke. -Hva hjelper da? 181 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Jeg tenker, ok? 182 00:09:26,525 --> 00:09:28,319 Vi kan ikke bare sprenge ting. 183 00:09:29,069 --> 00:09:30,112 Pope, beklager. 184 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 Denmark sto her 185 00:09:36,285 --> 00:09:39,413 og prekte for de han frigjorde. 186 00:09:41,332 --> 00:09:44,793 En slave, den eneste overlevende fra Royal Merchant, 187 00:09:44,877 --> 00:09:47,546 han fikk både gullet og korset i land, 188 00:09:47,630 --> 00:09:51,175 og brukte det til å frigjøre alle som gikk gjennom de dørene. 189 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Han bygde en kirke, en familie, en menighet… 190 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 …et hjem. 191 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 Og Limbreyene tok alt fra ham. 192 00:10:04,313 --> 00:10:08,984 De satte hunder på kona og barna hans, da han hentet levningene, hang de ham. 193 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 Vel, jeg har fått nok. Det er ikke slik dette ender. 194 00:10:15,574 --> 00:10:17,117 Vi trenger en seier. 195 00:10:18,827 --> 00:10:20,788 Jeg skal hente familiens kors. 196 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Kommer dere? 197 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 -Når du sier det sånn. -Skal vi tenke på det? 198 00:10:32,966 --> 00:10:36,220 -Fordeler og ulemper? -Visst faen kommer vi, Pope! 199 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 -Alt i orden? -Alt du ville ha. Med fire køyer. 200 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 -Hva med vaktene? -Alt er i orden. 201 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Men vi drar om tolv timer. Det er ikke en Uber. Det venter ikke. 202 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 Jeg vil ikke være på passasjerlisten. 203 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 -Forstår du? -Ja, ma'am. 204 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Det gjør jeg. 205 00:11:37,573 --> 00:11:38,574 -Vent. -Forsiktig. 206 00:11:40,951 --> 00:11:43,203 Greit, én, to, tre. 207 00:11:44,872 --> 00:11:46,039 -Vent. -Ja. 208 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 Jeg tror det ikke. 209 00:11:51,920 --> 00:11:53,630 Jeg sa jeg skulle skaffe det. 210 00:11:55,507 --> 00:11:58,927 Du sa det, og det gjorde du. 211 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 Jeg vil bare minne deg på avtalen. 212 00:12:04,767 --> 00:12:09,271 Du er virkelig din fars sønn, sant? Snakke om avtaler i et sånt øyeblikk. 213 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 -Jeg viste deg maleriet. Jeg får min del. -Avtalen står. 214 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 -Bra. -Du får din del. 215 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 Så nydelig. 216 00:12:37,633 --> 00:12:39,635 Inne i dette korset er likkledet. 217 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 Og den som rører kledet… 218 00:12:46,558 --> 00:12:47,768 …skal helbredes. 219 00:12:58,821 --> 00:13:00,197 På tide med et mirakel. 220 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 -La meg hjelpe deg. -Det er ment for en Limbrey. 221 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Det magiske skjerfet, spist av insekter. 222 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Hvordan våger du å håne meg! 223 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Hei! 224 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Rolig, Carla. 225 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Nå er det nok. Du er avskåret. Du får ikke en penny. 226 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 Jeg vil ikke ha pengene dine. 227 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 Jeg har korset nå. 228 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Kom igjen. Hjelp meg. 229 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 -Rafe! -Ta det med ro. Du får din del. 230 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Kom igjen. 231 00:14:10,309 --> 00:14:12,019 -Renfield! -Vent. Et øyeblikk. 232 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Renfield! 233 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Forsiktig! 234 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 -Skyv det. -Renfield, kom hit. Hjelp meg opp. 235 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Hjelpe deg opp? 236 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Det er flaks for deg at jeg ikke rygger over deg. 237 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 -Rafe. -Pokker! 238 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Ikke stå der og måp, hjelp meg opp. 239 00:14:58,315 --> 00:14:59,274 Rafe. 240 00:15:00,192 --> 00:15:01,151 Rafe! 241 00:15:01,234 --> 00:15:05,113 Han var ikke en god mann. Han er ikke en av oss. Kom igjen. 242 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 Nei. Hva er det du gjør? 243 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Rafe! 244 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Rafe! 245 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Nei! 246 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Rafe, hjelp meg. Rafe! 247 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Rafe! 248 00:15:34,226 --> 00:15:40,440 Rafe! Du må skyte meg, jeg lover deg, du kan ikke skjule deg for meg! Kom hit! 249 00:15:48,073 --> 00:15:51,618 -Å, faen. De fant bilen. -Slapp av. 250 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 -Selvsagt. -Ta det med ro. 251 00:15:53,620 --> 00:15:55,288 Ser man det. 252 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 God kveld, betjent. 253 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 -Sheriff. Ja. -Sheriff. Ja, det stemmer. 254 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 Fart dreper, sant? 255 00:16:03,422 --> 00:16:06,633 Jeg sjekket skiltet, jeg vet hvem bilen tilhører. 256 00:16:08,927 --> 00:16:11,513 Hei! Kie, mistet du bongen din bak der? 257 00:16:12,556 --> 00:16:13,515 Fant den. 258 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Sheriff, jeg vil bare si at dette er min feil. 259 00:16:17,686 --> 00:16:20,981 Hun hadde ingenting med dette å gjøre. Det er min skyld. 260 00:16:21,064 --> 00:16:24,276 Ingenting med det å gjøre? Jaså. Vil du prøve igjen? 261 00:16:24,985 --> 00:16:27,362 Foreldrene dine rapporterte bilen savnet 262 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 og at nøklene var borte. Jeg kjører deg hjem 263 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 Ellers arresterer jeg alle for å ha forlatt en ulykke. 264 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Ok. 265 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Bra. Kom igjen. 266 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Ja. 267 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Jeg må ordne opp. 268 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Ring senere og sjekk at jeg lever. 269 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Kom. Jeg kjører deg hjem. 270 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 Rose, jeg har korset til… 271 00:17:01,521 --> 00:17:04,066 Korsgreia de lette etter, jeg har det. 272 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Våre balldager er ikke over, Rose. Det er dekket av diamanter. 273 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 Hva med Limbrey og de? 274 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 -Ikke tenk på dem. -Hva betyr det? 275 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Ikke tenk på dem. De er tatt hånd om. 276 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 De er ute av avtalen. Jeg gjorde dette alene. 277 00:17:18,246 --> 00:17:23,085 -Rafe, har du skadet dem? -Nei, jeg har ikke det. 278 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 Rafe, dra hjem. 279 00:17:25,712 --> 00:17:30,300 -Hold deg unna trøbbel. Vi drar i morgen. -Hørte du hva jeg sa? 280 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 Vi har korset! Vi må ikke dra nå! 281 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Det er større ting på gang. Du får se. Du må stole på meg. 282 00:17:36,932 --> 00:17:42,479 Hva snakker du… Større ting enn dette? Vi har korset! Alt er fikset! Det er over! 283 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Dra hjem. Jeg møter deg der. 284 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Rose! 285 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 BLÅ RIDGE VILLMARKTERAPI 286 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Hva er dette? 287 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 Det er din fremtid, hvis du ikke skjerper deg. 288 00:18:05,627 --> 00:18:10,674 Dere tuller, sant? Dette er et sånt sted der de kidnapper deg midt på natten. 289 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Villmarksgalehus. 290 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Det er et program for tenåringer med atferdsproblemer. 291 00:18:16,429 --> 00:18:19,057 -Atferdsproblemer? -Hva vil du kalle det? 292 00:18:19,808 --> 00:18:24,229 Du forsvinner i dagevis, og så kommer du hjem og stjeler bilen min! 293 00:18:24,813 --> 00:18:28,567 -Så krasjer du den! -Jeg trodde John B. og Sarah var døde! 294 00:18:30,777 --> 00:18:34,114 Dere ba meg gå på skolen som om ingenting hadde skjedd. 295 00:18:34,197 --> 00:18:35,282 Det stemmer ikke. 296 00:18:35,365 --> 00:18:38,034 Som om alt var ok. Ingenting med det er greit! 297 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Jeg forstår at ingenting er greit! 298 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Ingenting med dette er greit! 299 00:18:42,205 --> 00:18:43,748 Jeg gjør hva enn dere vil. 300 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 Ok? Jeg skal jobbe dobbelt. 301 00:18:47,002 --> 00:18:50,755 -Det kan du banne på. -Det var ikke feil å hjelpe dem. 302 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 Det var ikke det. Jeg gjorde det jeg trodde var riktig. 303 00:18:56,636 --> 00:18:59,181 Og jeg mente ikke å gjøre alt det mot dere! 304 00:19:02,434 --> 00:19:03,393 Og jeg beklager. 305 00:19:05,270 --> 00:19:08,899 Jeg beklager at jeg snek meg ut og skulket skolen. 306 00:19:08,982 --> 00:19:10,525 Det var dumt, og jeg… 307 00:19:12,194 --> 00:19:14,905 Unnskyld for at jeg dro til Charleston. stjal bilen… 308 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Skatt… 309 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 -Jeg mente ikke… -Jeg vet det. 310 00:19:20,619 --> 00:19:21,870 Vi er så glade i deg, 311 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 men unnskyldninger holder ikke. 312 00:19:28,543 --> 00:19:31,922 Det er dette som skal skje. Du sniker deg ikke ut, 313 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 ingen flere skattejakter, 314 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 ingen Brislinger. 315 00:19:37,219 --> 00:19:38,053 Basta. 316 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Ellers blir det Blue Ridge. 317 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 -Han har bilen! Han er der borte. -Dukk ned! 318 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Vil dere vedde på at Rafe har korset i bilen? 319 00:20:06,873 --> 00:20:08,541 Det er én måte å sjekke på. 320 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Hei! Vent. 321 00:20:10,752 --> 00:20:14,339 -Hva? -Før du går på dette dødsoppdraget. 322 00:20:14,422 --> 00:20:17,259 -Jeg må vite noe. -"Dødsoppdrag" høres kjent ut. 323 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Jeg har spørsmål. 324 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Om hva? 325 00:20:20,762 --> 00:20:22,889 -Oss. -Oss? 326 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Kom igjen. 327 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 -Vil du snakke om oss nå? -Ja. 328 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Unnskyld, ok? 329 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Unnskyld. 330 00:20:33,483 --> 00:20:35,318 Jeg burde ha sagt det før. 331 00:20:37,904 --> 00:20:39,155 Ta dette tilbake. 332 00:20:41,533 --> 00:20:42,367 Vil du ha det? 333 00:20:59,801 --> 00:21:01,636 Er det svar på spørsmålet ditt? 334 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Ja. 335 00:21:05,765 --> 00:21:08,768 -Og jeg vil ha dette tilbake. -Ok. Vær forsiktig. 336 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Skal bryllupsløftene gjentas også? 337 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 -Passet det bra nå? -Kan du bruke mer tid? 338 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 -Jeg sa "vær forsiktig". -Hva gjør hun? 339 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Hva skal jeg gjøre? 340 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 -Jeg må ha nøklene! -Kom tilbake. 341 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 Jeg går inn. Jeg klarer meg. 342 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 Nei. Ikke gå inn! 343 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 -Du sa, ikke gå inn. -Jeg sa det. 344 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 Prøv fuglekallet! 345 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 Hva? Det er ikke sånn en fugl høres ut. 346 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 -Er det en døende kylling? -En fløyte. 347 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 -Jeg hopper over. -Kom igjen. 348 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Unnskyld meg. 349 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Kan jeg hjelpe dere? 350 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 Jeg har buckshot i denne greia, jeg kan ikke bomme. 351 00:21:55,398 --> 00:21:57,233 Greit, ned fra veggen. 352 00:21:57,859 --> 00:22:00,904 -Sånn, ja. -Det er ikke som det ser ut. 353 00:22:01,571 --> 00:22:04,074 Dere er på feil side av øya. 354 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Jeg ringer politiet. 355 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 -Du trenger ikke gjøre det. -Det avgjør jeg selv. 356 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Kan jeg snakke litt med deg? 357 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 For å forklare? 358 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 -Hei. -Nei, det går bra. 359 00:22:38,233 --> 00:22:43,321 Du tror vi er uskikkelige ungdommer, men Mr. Cameron så oss ikke slik. 360 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Absolutt ikke. 361 00:22:45,323 --> 00:22:47,200 Vi var hagearbeiderne hans. 362 00:22:47,951 --> 00:22:49,744 Vi ventet på at kollegaen vår… 363 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 -Tommy. -Jay… 364 00:22:51,037 --> 00:22:55,083 …skal komme tilbake fra å plante blomster for å minnes Mr. Cameron. 365 00:22:55,166 --> 00:22:56,084 Fortsett. 366 00:23:01,673 --> 00:23:02,715 Hei. 367 00:23:02,799 --> 00:23:05,510 Rose lette etter deg. Hun sa vi skal på en tur. 368 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 -Jeg drar ingen steder med henne. -Det sier hun. 369 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Forresten, hvor har du vært? 370 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Fanget i mitt livs rareste dager. Jeg har så mye å fortelle deg, 371 00:23:16,146 --> 00:23:20,108 og jeg er lei for å be om en tjeneste, men jeg trenger hjelp. 372 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 På én betingelse, du får ikke dra fra meg. 373 00:23:23,736 --> 00:23:24,571 Jeg lover. 374 00:23:30,869 --> 00:23:32,954 Kan du hjelpe meg med kofferten? 375 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 Jeg er ikke slaven din. Jeg er opptatt. 376 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 Jeg klarer det ikke. Kan du hjelpe? 377 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Kan du fikse det selv? 378 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Nei. Vær så snill? 379 00:23:45,216 --> 00:23:46,801 Greit. 380 00:23:54,976 --> 00:23:59,022 Vi må gjøre dette raskt, ok? Jeg har andre ting å ta meg av nå. 381 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 Er dette kofferten din? 382 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Du pakker for mye. Det er problemet, ok? 383 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 -Du trenger ikke dette. -Ikke kast ting! 384 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 -Du trenger ikke dette. -Jo! 385 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 -Du må lære å pakke lett. -Herregud! 386 00:24:24,088 --> 00:24:27,091 Du kan ikke ta med alt! Du må ha selvdisiplin. 387 00:24:27,175 --> 00:24:29,135 Få den til å passe. 388 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 Andre problemer jeg må fikse? 389 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 Ja, nei, ja! 390 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 -Jeg har ikke tid til dette. -Nei, bare… Rafe, nei! 391 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Jeg trenger alt dette! 392 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 -Finn ut av det! -Ikke gå ned dit! 393 00:26:02,812 --> 00:26:06,065 -Skulle ønske du ikke gjorde det. -Slipp meg! Nei! 394 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 -Hei. -Nei! 395 00:26:07,734 --> 00:26:11,779 …ridderen av rhododendronen lever videre… 396 00:26:13,823 --> 00:26:14,699 …her inne. 397 00:26:16,367 --> 00:26:19,787 -Derfor plantet vi blomstene. -Jepp. Det var derfor. 398 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Lukter du det? 399 00:26:21,873 --> 00:26:26,669 -Er det nattblomstrende sjasmin? -Nei, det er mer som… 400 00:26:27,170 --> 00:26:28,046 Det er… 401 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 -Naturlig Viagra. -Ok! 402 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 -Det er det det er. -Jaså? 403 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Ett sniff, så er du i gang! Skjønner du? 404 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Tommy er tilbake når som helst. 405 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Vi skal være stille og avslutte her. Beklager forstyrrelsen. 406 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Gjør det. Jeg må skaffe sånne blomster. 407 00:26:44,228 --> 00:26:46,272 -Ha en fin kveld. -Ha en fin kveld. 408 00:26:48,858 --> 00:26:49,859 Kom igjen! 409 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 Greit. 410 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Ok. 411 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Hva i svarte? 412 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Din drittsekk! 413 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe! Slipp meg ut! 414 00:27:01,954 --> 00:27:04,499 Jeg slipper deg ikke ut før du roer deg ned. 415 00:27:04,582 --> 00:27:08,127 -Faen ta deg! -Jeg er høflig her, men du friker ut. 416 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 -Hva i helvete skjer? Hvem er det? -Rose? 417 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 -Du spurte etter Sarah. -Er det Sarah? 418 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 -Rose? -Ja. 419 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 Hvorfor er hun innelåst? 420 00:27:16,511 --> 00:27:20,098 Det er fordi man må man ta vanskelige valg noen ganger, sant? 421 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Hun forstår ikke det. 422 00:27:22,308 --> 00:27:25,311 Du forstår aldri det, ikke sant? 423 00:27:25,395 --> 00:27:27,021 Hold kjeft! 424 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 -Du må roe deg ned! -Rafe! 425 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Hva mener du? Hva feiler det deg? 426 00:27:32,276 --> 00:27:34,070 -Gå opp. Jeg tar dette. -Wheez! 427 00:27:34,153 --> 00:27:35,446 -Greit. -Bare gå. 428 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Wheezie! 429 00:27:38,533 --> 00:27:40,368 -Vennen. -Kan du slippe meg ut? 430 00:27:40,451 --> 00:27:43,079 -Du må roe deg ned, vennen. -Slipp meg ut! 431 00:27:43,162 --> 00:27:45,456 Jeg må hente nøkkelen, ok? 432 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Men jeg må vite at du kommer til å være rolig. 433 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 -Jeg er straks tilbake. -Nei. 434 00:27:52,296 --> 00:27:57,176 Rose! Ikke gå fra meg! 435 00:28:11,357 --> 00:28:12,275 Sarah? 436 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 -Rose. Hei! -Hei. 437 00:28:16,612 --> 00:28:19,949 -Jeg må ringe 911. Vi må ringe… -Sitt ned. Hva skjedde? 438 00:28:20,742 --> 00:28:24,662 Her. Pust dypt. Det går bra. 439 00:28:27,790 --> 00:28:28,624 Det går bra. 440 00:28:30,042 --> 00:28:36,132 Jeg kom hjem og lette etter noe, og det står en bil utenfor. 441 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Drikk litt te. 442 00:28:39,469 --> 00:28:40,845 Det er et lik der bak. 443 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 -Vi må rapportere det. -Vi kommer til bunns i dette. 444 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 -Kan du hjelpe meg å ringe? -Ja. Drikk litt te. 445 00:28:53,316 --> 00:28:55,777 Jeg er redd Rafe har drept noen andre, 446 00:28:57,111 --> 00:28:58,613 sist han gjorde det… 447 00:29:01,157 --> 00:29:04,452 …tok pappa skylden, og du vet hva som skjedde. 448 00:29:04,535 --> 00:29:06,329 Sarah, du har helt rett. 449 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 Jeg har sagt flere ganger at det er noe galt med Rafe. 450 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 -Jeg er lei. -Jeg vet det. 451 00:29:11,375 --> 00:29:14,212 Du må roe deg ned. Det ordner seg. 452 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 -Du må hvile, Sarah. -Jeg trenger ikke det. 453 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 -Du gjør det. -Jeg er ok. 454 00:29:20,259 --> 00:29:23,554 Og når du våkner, er alt veldig mye bedre. 455 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 Ja, vi skal på en liten reise. Hva syns du om det? 456 00:29:31,646 --> 00:29:32,855 Hva har du gjort? 457 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Jeg er lei for det. 458 00:29:37,693 --> 00:29:40,238 Ingenting ille vil skje deg, jeg lover. 459 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Jeg lover deg det, men du er nødt til å hvile. 460 00:29:43,407 --> 00:29:47,286 Jeg måtte gjøre det for å holde familien sammen. 461 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Rafe, vent. 462 00:29:59,590 --> 00:30:03,094 -Jeg snakket med Sarah. -Hun sa det er et lik i bilen, sant? 463 00:30:05,638 --> 00:30:06,806 Ja. 464 00:30:08,558 --> 00:30:09,517 Det er Renfield. 465 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 Jeg gjorde ikke noe. Jeg gjorde ikke en dritt, ok? 466 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 Limbrey skjøt ham. 467 00:30:18,150 --> 00:30:21,237 Jeg tok bilen og lot gamla være igjen i hangaren, ok? 468 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Jeg skaffet oss korset, ok? 469 00:30:25,908 --> 00:30:26,868 Jeg skaffet det! 470 00:30:27,368 --> 00:30:32,540 Jeg skulle ta meg av Renfield da du kom. Du burde takke meg. 471 00:30:37,253 --> 00:30:38,921 Gjør det du du må med liket. 472 00:30:40,965 --> 00:30:42,425 Få korset til kaien. 473 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 Skal bli. 474 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Jeg fikser det, Rose. 475 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 -Dukk! -Det er Rafe. 476 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 -Nei, vent! Ikke enda! -Hei, stopp! 477 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Hva gjør vi? Hva er planen. 478 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Han kan ha pistolen, så hva er i vår favør? 479 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 Overraskelsesmomentet er i vår favør. 480 00:31:01,569 --> 00:31:04,071 -Hva kan vi overraske med? -Han har korset. 481 00:31:04,155 --> 00:31:06,032 -Jobber med saken! -Kom igjen. 482 00:31:06,115 --> 00:31:09,243 -Hva om vi kastet noe foran? -Hva, hvor? Inn i treet? 483 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 -Sprettert fungerer. -Ja. 484 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope! 485 00:31:34,268 --> 00:31:35,186 Hva var det? 486 00:31:37,104 --> 00:31:39,982 -Der er huset. -Rafe er borte. Vi stormer fortet. 487 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Vi må tenke. 488 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 -Ned. -Hvem er det? 489 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 -Pass føttene! -Det er Rose. 490 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 De har Sarah. 491 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Hun friket ut. 492 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Jeg ga henne noe angstdempende. Hun ba meg om det. 493 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Hva har de gjort? 494 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 -Ok, pass hodet hennes! -Ok. 495 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Sånn, ja. 496 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Kom, Wheez! 497 00:32:10,554 --> 00:32:12,264 -Stans bilen! Sarah! -Wheezie! 498 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Wheezie! Lås opp døren! 499 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 Hva i svarte? 500 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 -Kan jeg slippe ham inn? -Nei! 501 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 -Hvorfor ikke? -Nei! 502 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 -Lås opp. -Beklager. 503 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Vi må til Twinkie. Kom igjen! 504 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 -Er du ok? -Ja. 505 00:32:29,448 --> 00:32:31,826 -Skal jeg kjøre? -Nei, jeg kjører. 506 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 Jepp. 507 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Ok, runde tre, kjerring. 508 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Slipp! 509 00:35:09,316 --> 00:35:11,110 Det er meg eller alligatorene! 510 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Lykke til! 511 00:35:40,097 --> 00:35:41,098 -Pope? -Kie! 512 00:35:42,266 --> 00:35:44,476 -Jeg er i trøbbel. -Hva har skjedd? 513 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Rafe har korset. 514 00:35:47,646 --> 00:35:48,939 Du må hente meg. 515 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 BLUE RIDGE VILLMARKTERAPI 516 00:35:53,819 --> 00:35:55,321 Dette er dårlig timing. 517 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Vær så snill. Jeg trenger hjelp. 518 00:36:00,618 --> 00:36:02,703 Ok. Jeg kommer. Hvor er du? 519 00:36:03,913 --> 00:36:06,165 I sumpen forbi Angel Oak. Skynd deg. 520 00:36:06,248 --> 00:36:07,082 Jeg er på vei. 521 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 God morgen. 522 00:36:44,161 --> 00:36:45,829 -Takk for at du kom. -Selvsagt. 523 00:36:46,622 --> 00:36:49,375 -Hva faen skjedde? -Du ville ikke tro meg. 524 00:36:53,420 --> 00:36:55,839 Det er henne! 400 meter til venstre. 525 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Vi klarte det, gamle frøken. 526 00:37:19,113 --> 00:37:20,614 God morgen, Mrs. Cameron. 527 00:37:22,825 --> 00:37:29,790 Når dette er over, og jeg drar hjem, sender foreldrene mine meg bort. 528 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Jeg vil være sikker på at alt er ok. 529 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Jeg ser deg kanskje ikke på lenge, 530 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 og etter den kvelden… 531 00:37:42,469 --> 00:37:44,388 Hvis jeg såret deg… 532 00:37:46,390 --> 00:37:47,891 Du gjorde ikke det. 533 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 Alt er bra. 534 00:37:51,478 --> 00:37:53,439 -Det føles ikke sånn. -Kie. 535 00:37:54,148 --> 00:37:55,649 Jeg lover at det går bra. 536 00:37:57,484 --> 00:37:58,402 Vi er venner, 537 00:37:59,945 --> 00:38:00,904 det er viktigst. 538 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 -Jeg tror det er mye B. -Det stemmer. 539 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Pokker! 540 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 Vent. Jeg kjenner igjen det skipet. 541 00:38:54,333 --> 00:38:58,420 Pappa jobbet på det i fjor. Det er en trampbåt. Jeg jobbet på kaia. 542 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Der er korset. 543 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 Greit, send det opp. 544 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Fortsett. 545 00:39:05,511 --> 00:39:07,513 Det var et helvete å få tak i det. 546 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 Jeg hater han. 547 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 Kom, vennen. 548 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 Der er hun. 549 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 -Vi trenger en plan. -Jeg tenker ut noe. 550 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 Hvis vi kommer oss til lekteren. Går over den, men da må vi i vannet. 551 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 -Helt ok. -Da blir vi skyteskiver. 552 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Hei. 553 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Jeg skulle til å stikke ut øynene dine! 554 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 -Dere ser redde ut. -Hvordan fant dere oss? 555 00:39:35,666 --> 00:39:37,751 -Geolokaliserte mobilen din. -Smart. 556 00:39:37,835 --> 00:39:40,671 -Går det bra? Hva skjedde? -Rafe, runde tre. 557 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 -Tuller du med meg? Igjen? -Det ble uavgjort. 558 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Er du ok? 559 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 -Er det korset? -Jepp. 560 00:39:50,639 --> 00:39:53,142 -De har Sarah som gissel. -Vi må på båten. 561 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 -Vi må komme oss forbi bøllene. -Ok. Kom igjen. 562 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 -Hva gjør du? -Jeg har en idé. Stol på meg. 563 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Nei, ikke stikk av! Vi må gå. 564 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Stol på meg. Jeg finner dere. Gå! 565 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 -Å, faen! -Hva i svarte? 566 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Løp! Flytt den. 567 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 -Hvor kom det fra? -Der borte. 568 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Ring brannvesenet! 569 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 Det virker. 570 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Pope, hva var det? Hva gjorde… 571 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Vi kan komme oss på båten i den konteineren. 572 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 -Er du med meg? -Du er et geni. 573 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Kom. Denne veien! Kom igjen. 574 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Vent. De er der. 575 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Vent litt. 576 00:41:24,191 --> 00:41:26,443 -Er dette gjennomtenkt? -Det er planen. 577 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Dere ser at det er en felle, ikke sant? 578 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 -Jeg vet! -Dere må ikke bli med. Ok? 579 00:41:32,241 --> 00:41:33,992 -Dette er vår kamp. -Ja. 580 00:41:36,411 --> 00:41:38,539 -Ingenting å tape? -Ingenting å tape. 581 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Det er vel bedre enn kostskole. 582 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Nå! 583 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 -Det var sprøtt! -Noe sånt våkner man av. 584 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 Ser ut som de har kontroll. 585 00:42:04,022 --> 00:42:06,692 Ikke med mindre vi får lastet opp konteinerne. 586 00:42:09,486 --> 00:42:11,196 Ok. Hun er klar. Lås henne. 587 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Hold en linje på den. 588 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 Ser ut til å gå bra. 589 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Greit, dette er den siste. Få henne bort. 590 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Ja, vi skal sjekke det. 591 00:42:48,066 --> 00:42:49,568 Vi må være på kaien nå. 592 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Den andre veien. Sånn. 593 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 Hva er det? 594 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Herregud! 595 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Sving henne rundt. 596 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Jeg varsler. 597 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Akkurat der. 598 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 Det er bra. 599 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Holder det? 600 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Vi klarte det! 601 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 -Hysj! -Stille! 602 00:43:46,500 --> 00:43:47,334 Hva? 603 00:43:48,293 --> 00:43:49,586 Trodde jeg hørte noe. 604 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Hva? Hva var det? 605 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Ser du noe? 606 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 Niks. 607 00:44:54,693 --> 00:44:56,069 Hvorfor gjør de dette? 608 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Rasshøl. 609 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Jeg kan ikke tro dette. 610 00:45:26,975 --> 00:45:27,851 Hei, vennen. 611 00:47:45,447 --> 00:47:50,368 Tekst: Anya Bratberg