1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,054 - Qualcosa di rotto? - Non ti senti bene? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 - Tutto ok? - Non ti sei rannicchiato. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,403 Pope, stai bene? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Ehi, stai bene? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 Sì, sto bene. Datemi solo un secondo per riprendere fiato. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,160 Ce l'hai fatta, Pope! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 Pope, è bellissima. 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 - Mai vista una cosa così. - I dettagli sono pazzeschi. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 Ecco perché Limbrey voleva quella chiave. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 Bella scoperta. 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Quanto credi che valga? 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Tipo, se la sciogliessimo, parleremmo di miliardi. 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,643 - No! Dovrebbe essere in un museo. - Cosa? Non la vedrebbe nessuno. 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,145 - In un museo dove tutti la vedrebbero. - Scherzi? 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 È la croce dei miei antenati! 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Giusto. Va bene. Beh... 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 È più importante dei soldi. Il mondo saprà la verità. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Se non la portiamo via prima che arrivi Limbrey, nessuno la saprà. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 - Solleviamola. - Dai. 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 - È pesante - Dio. 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Aspetta. John B, tu tiri, ok? Spingi verso il basso. 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Io spingo in basso e voi la sollevate. Pronti? Uno, due, tre. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 - JJ, attento al piede. - Oddio! 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Merda! 26 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 Ok! 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 - È più pesante di quanto mi aspettassi. - È oro! 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Ok. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Chi è che non sta sollevando? Sarah, che stai... 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Sto sollevando! 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 - Non mi sembra! - Sì, invece! 32 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 Ok. Non ci riesco... 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, aspetta! 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 No, Pope! Resisti! No! 35 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Dannazione! Mi è quasi caduta sul piede! 36 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 - Perché sono l'unica a sollevarla! - Certo... 37 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Faremo un'imbracatura, come... 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 Come un gancio di traino. 39 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 Ragazzi. No, non sto bene. 40 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Merda! 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 - Hai l'occhio gonfio. - Stai bene? Non hai un bell'aspetto. 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 - Non riesco... - Che c'è? 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 È una reazione allergica. 44 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 Le vespe? Quante volte ti hanno punto? 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 - E la croce? - JJ, cerca di nasconderla. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Ci penso io. 47 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 - Andiamo. Forza. - Dai! 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Torneremo! 49 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Lo so. 50 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 - Non so come la nasconderò! - Sarah, la porta. 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 Non respiro. 52 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 - JJ, dobbiamo andare! - È troppo pesante. Arrivo! 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Gesù, quanto è pesante! 54 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 - Non l'ho nascosta bene! - Non preoccuparti. 55 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 - Dobbiamo aiutare Pope. - Cosa ti serve? 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 - Sollevategli le gambe. - Cosa serve? 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 - Gli serve un'iniezione! - So dove andare! Dammi le chiavi! 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 - Sono nell'accensione! Vai. - Giusto. Lo sapevo. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 - Respira. Ti aiuteremo. - Andiamo. 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Resisti, Pope! Andiamo. 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Andiamo. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 È ora di giocare a Family Feud! 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Un applauso per Steve Harvey! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Ricky! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 - Stai bene? - Ricky! Ehi! Fratello! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 - Ricky! Ehi, Ricky. - Non oggi. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 Ho un problema! So che ce l'hai con me! 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 Ricordi quando mi hai rubato l'ambulanza? 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 So che sei arrabbiato. No! 70 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 - Non farlo! - No! Ti prego, ci serve aiuto. 71 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 È stato punto da una vespa! Ha una reazione allergica. Aiutaci! 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 - Ehi! Sì... - Per favore. 73 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 - Non riesce a respirare! - Ricky! 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 È qui, per favore! 75 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Chi è che non respira? 76 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Guardalo! Aiuta il mio amico! 77 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 - Aiuto! - D'accordo. 78 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Piacere di conoscerti. Scusa. 79 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Grazie. 80 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 Non verrei da te, se non fosse un'emergenza. 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Tieni duro, amico. 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 - Cos'ha? - Le vespe! 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 - Le vespe? - Sì! 84 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 - È allergico? - Ovviamente. 85 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 Era un alveare di vespe. 86 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 - Alzategli le gambe! - Come si chiama? 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 - Pope. - Ehi, Pope? 88 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 - È allergico. - Tenete duro. Prendo il kit. 89 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 - Tenete duro? - Sta cercando un kit. Aiutalo. 90 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 - Kit? - Aiutalo. 91 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Respira un po', ok? 92 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 - Dov'è? - Se lo sapessi, non lo cercherei! 93 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Allora trovalo, fratello! 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Concentrati sul respiro, ok? 95 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 - Com'è fatto? - È un borsone! 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 - Un borsone! - Dov'è il kit? 97 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Forse in garage. 98 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 - Concentrati sul respiro. - Trovato! 99 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 - L'ho trovato! - Sì. 100 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 - Va bene. - Ok. 101 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 Cosa facciamo ora? 102 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Tu niente perché non sei un paramedico. 103 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Ehi, Pope. Come stai? Hai un aspetto di merda. 104 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Il problema è che è una dose pediatrica di epinefrina. 105 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 - Per bambini? - Basterà? 106 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 Non è un bambino! 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 È dieci volte una dose normale. 108 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 Se non gli ferma il cuore, lo aiuterà, 109 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 ma devo usarla tutta, o non funzionerà. 110 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 - E io non c'entro, se muore. - Fallo! 111 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 Sbrigati, fagli l'iniezione! 112 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 Forza, sbrigati! 113 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Pope, resisti, bello. 114 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Odio gli aghi. 115 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 Ok. Ho fatto. 116 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 - E ora? - Ora aspettiamo. 117 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 - L'hai ucciso. - No. 118 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 - Sì, invece! - No. 119 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 Cos'hai fatto? 120 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Ho fatto quello che mi avete chiesto. 121 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Ti prego! Pope, per favore, dai! 122 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Pope, forza! 123 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Aspetta. È... 124 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Pope? 125 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 Pope! 126 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Eccolo. È il mio ragazzo! 127 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 - Fa caldo! Ho molto caldo. - Va bene. Vacci piano. 128 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 - Devo uscire. - Stai calmo. 129 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 Ti devo un favore. 130 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 - Aspetta! - Devo stare fuori. 131 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 - Fa caldo! - Sei bravo! 132 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Grazie. Ci sono effetti collaterali di cui dovremmo preoccuparci? 133 00:06:04,073 --> 00:06:06,534 Avrà un razzo nel culo per circa mezzora. 134 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 Poi starà bene. 135 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 Andiamo a prendere la croce! 136 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 - Gara sei! Sono Michael Jordan! - Gara sei, baby! 137 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Pope, stai andando veloce. 138 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 Pope, non ti giudico, ma dovresti rallentare un po'. 139 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Ci metteremmo di più ad arrivare. Dobbiamo sbrigarci. 140 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Perché guida lui? 141 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 - Vi avrei strappato le orecchie. - Ha detto così. 142 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 - Sì. - Stavo scherzando. 143 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 È una battuta divertente. 144 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Come ti senti, amico? Come va? 145 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 Fantasticamente. Non so cosa mi ha dato, ma mi sento super! 146 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Non si capiva. 147 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 Ok, stai andando molto veloce, quindi... 148 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Molto veloce, vero? 149 00:06:46,240 --> 00:06:48,742 Non so se l'avete notato, ma ci sono querce giganti 150 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 lungo la strada, a 15 cm dalla strada. 151 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 - La strada! - C'è un camion! 152 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Non superarlo. Mio Dio! Pope! 153 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 - Che stronzo. - Va oltre il limite di velocità! 154 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Non arriveremo alla croce se siamo morti! 155 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 Non moriremo. La croce è un nostro diritto divino. 156 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 - Pope! Guarda la strada! - Pope, albero! 157 00:07:21,942 --> 00:07:23,194 State tutti bene? 158 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Credo di sì. 159 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 E rieccoci. 160 00:07:27,406 --> 00:07:29,783 È l'ultima volta che guidi, Pope. 161 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Il furgone di mio padre! No! 162 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, in una parola: distrutto. 163 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 I miei genitori mi uccideranno davvero. 164 00:07:42,630 --> 00:07:45,341 Sì, non l'avrebbero fatto in ogni caso? 165 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Utile. Grazie! 166 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 Dovremo camminare da qui in poi. 167 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 Vado a prendere la mia croce. 168 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Rilassati un attimo. 169 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 - Lasciami! - Voglio aiutarti. 170 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 - Voglio la mia croce. - Ci siamo appena schiantati. 171 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 - Cerco di proteggerti. No! - Pope! 172 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 - Sta arrivando un camion. - Lasciami! 173 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Ti investiranno! 174 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Che fai? 175 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Pope, no! 176 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Fermati! 177 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 - Dobbiamo tornare in chiesa! - Pope! 178 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 No! 179 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 È sparita. 180 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 Maledizione! 181 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Non l'ho nascosta bene! 182 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Dannazione. 183 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Che cosa facciamo? 184 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Ok, pensa. 185 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Ci serve un piano. Qual è il piano? 186 00:09:09,008 --> 00:09:10,426 Ecco cosa faremo. 187 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 Prendiamo del cherosene dal Chateau, 188 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 andiamo al negozio di mio padre e prendiamo la dinamite, 189 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 poi andiamo a Charleston e gliela facciamo vedere a questa signora. 190 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 Perché sono stronzate! 191 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 - Non servirà. - Allora cosa facciamo? 192 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Sto pensando, ok? 193 00:09:26,025 --> 00:09:28,444 Non possiamo far saltare in aria tutto. 194 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 Pope, mi dispiace. 195 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 Denmark sarebbe rimasto qui... 196 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 a predicare a tutti quelli che aveva liberato. 197 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Uno schiavo, l'unico sopravvissuto del Royal Merchant, 198 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 prese l'oro e la croce, li portò a riva 199 00:09:47,630 --> 00:09:51,300 e li usò per liberare tutti coloro che varcavano quelle porte. 200 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Costruì una chiesa, una famiglia, una congregazione... 201 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 una casa. 202 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 E i Limbrey gli presero tutto. 203 00:10:04,313 --> 00:10:06,315 Aizzarono i cani contro la moglie 204 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 e lo impiccarono per averla seppellita. 205 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 Basta. Sono stanco di questo schifo. Non finirà così. 206 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 Ci serve una vittoria, ragazzi. 207 00:10:18,702 --> 00:10:20,913 Vado a riprendere la croce della mia famiglia. 208 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Voi venite? 209 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 - Se la metti così... - Forse dovremmo pensarci. 210 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 Pro e contro? 211 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 - Facciamo una lista. - Al diavolo sì, veniamo! 212 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 - Tutto pronto? - Quello che voleva. Quattro cuccette. 213 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 - E la sicurezza? - Tutto organizzato. 214 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Ma partiamo tra 12 ore. E non è un Uber. Non aspetterà. 215 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 Non voglio essere sulla lista dei passeggeri. 216 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 - Capito? - Sissignora. 217 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Certo. 218 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 - Aspetta. - Attento. 219 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 Va bene, uno, due, tre. 220 00:11:44,788 --> 00:11:46,039 - Tienilo. - Sì. 221 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 Non ci posso credere. 222 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 Te l'avevo promesso, no? 223 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 Sì, e ce l'hai fatta. 224 00:12:01,305 --> 00:12:04,057 Prima di farlo, voglio ricordarti l'accordo. 225 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Sei davvero il figlio di tuo padre, vero? 226 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 Parlare di affari in un momento così. 227 00:12:09,354 --> 00:12:12,983 - Voglio la mia parte. - Rispetterò l'accordo. 228 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 - Sarà meglio. - Avrai la tua parte. 229 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 È bellissima. 230 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 Dentro questa croce c'è la Sindone. 231 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 E chiunque tocchi l'orlo della veste... 232 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 sarà guarito. 233 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 È ora di un miracolo. 234 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 - Lascia che ti aiuti. - No! È per un Limbrey. 235 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Gli insetti hanno mangiato la sciarpa magica. 236 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Come osi ridere di me? 237 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Ehi! 238 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Calmati, Carla. 239 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Basta. Sei fuori dall'accordo. Non avrai un soldo. 240 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 Non mi servono i tuoi soldi. 241 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 Ora ho la croce. 242 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Dai, Rafe. Aiutami. 243 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 - Rafe! - Tranquillo, avrai la tua parte! 244 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Andiamo. 245 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Renfield. - Un attimo. 246 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Renfield! 247 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Attento! 248 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 - Spingi. - Renfield, vieni qui. Aiutami. 249 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Aiutarti? 250 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Sei fortunata che non ti schiacci col furgone. 251 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 - Rafe. - Cazzo! 252 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Non startene lì a bocca aperta. Aiutami. 253 00:14:58,190 --> 00:14:59,274 Rafe. 254 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Rafe! 255 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 Non era un brav'uomo. Rafe, non è uno di noi. Dai. 256 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 No. Che stai facendo? 257 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Rafe! 258 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Rafe! 259 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 No! 260 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Ti prego, aiutami. Rafe! 261 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Rafe! 262 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 È meglio che mi spari, perché giuro su Dio 263 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 che non esiste posto al mondo dove potrai nasconderti. Torna qui! 264 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 - Merda. Hanno trovato il furgone. - Calma. 265 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 - Certo. - Va bene, rilassati. 266 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Beh, guarda qui. 267 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Buonasera, agente. 268 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 - Sceriffo. Sì. - Sceriffo. Esatto. 269 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 La velocità uccide. 270 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 Ho cercato la targa e so di chi è il furgone. 271 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Kie, ti è caduto il vaporizzatore per l'erba! 272 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 L'ho trovato. 273 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Sceriffo, voglio solo dire che è tutta colpa mia. 274 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 Lei non c'entra niente. Mi prendo la responsabilità. 275 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 Non c'entra niente? 276 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Vuoi riprovarci? 277 00:16:24,901 --> 00:16:27,362 I tuoi hanno denunciato la scomparsa dell'auto, 278 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 e le chiavi non c'erano. Ti porto a casa. 279 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 O vi accuso di abbandono della scena di un incidente. 280 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Ok. 281 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Bene. Andiamo. 282 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Sì. 283 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 Devo affrontare la cosa. 284 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Chiamami dopo e assicurati che sia viva. 285 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Andiamo. Ti porto a casa. 286 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 Ehi, Rose, ho la croce... 287 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 La croce che stavano cercando, ce l'ho io! 288 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 La nostra fortuna non è finita. Questa cosa è ricoperta di diamanti. 289 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 E Limbrey e gli altri? 290 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 - Non preoccuparti. - Che significa? 291 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Significa non preoccuparti, ok? Sono sistemati. 292 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Sono fuori dall'accordo, ok? Ho fatto tutto da solo. 293 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Rafe, li hai feriti? 294 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 No, non l'ho fatto. 295 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 Rafe, vai a casa. 296 00:17:25,712 --> 00:17:28,340 Resta fuori dai guai. Partiamo domani. 297 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Hai sentito cosa ho detto? 298 00:17:30,967 --> 00:17:33,220 Abbiamo la croce! Non dobbiamo partire! 299 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 C'è qualcosa di più importante. Devi solo fidarti di me. 300 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Di che parli? Cosa c'è di più importante? 301 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 Abbiamo la croce! Siamo a posto! È finita! 302 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Vai a casa. Ci vediamo lì. 303 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Rose! 304 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 BLUE RIDGE ECOTERAPIA 305 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Cos'è questo? 306 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 È il tuo futuro, Kiara, se non ti metti in riga. 307 00:18:05,585 --> 00:18:08,547 Stai scherzando, vero? È uno di quei posti 308 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 dove ti rapiscono nel cuore della notte. 309 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 L'eco-nido del cuculo. 310 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 È un programma per adolescenti con problemi comportamentali. 311 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Quindi ho dei problemi? 312 00:18:17,889 --> 00:18:19,057 Tu cosa dici? 313 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 Sparisci per giorni, Kiara, 314 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 poi torni a casa e mi rubi il furgone! 315 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Poi hai un incidente. 316 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 Pensavo che John B e Sarah fossero morti! 317 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 E volevate che tornassi a scuola come se niente fosse. 318 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 Non è quello che volevamo. 319 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Come se andasse tutto bene! Niente va bene! 320 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Capisco che niente vada bene! 321 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Niente di tutto questo va bene! 322 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Farò quello che volete! 323 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 Ok? Farò i doppi turni! 324 00:18:47,002 --> 00:18:48,336 Puoi scommetterci. 325 00:18:48,420 --> 00:18:51,673 Non voglio che pensiate che ho sbagliato ad aiutarli. 326 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 Non è così. Ho fatto ciò che credevo giusto. 327 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 E non volevo farvi tutto questo! 328 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 E mi dispiace. 329 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Mi dispiace di essere scappata e di aver saltato la scuola. 330 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 È stato stupido, e non... 331 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 Mi dispiace per Charleston, per il furgone... 332 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Tesoro... 333 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 - Non volevo... - Lo so. 334 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Ti vogliamo tanto bene, 335 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 ma le scuse non bastano più. 336 00:19:28,418 --> 00:19:31,922 Lascia che ti dica cosa succederà. Niente più fughe da casa, 337 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 niente cacce al tesoro 338 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 e niente Pogue. 339 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 Punto e basta. 340 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 O andrai al Blue Ridge. 341 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 - Ha il camion! È laggiù. - State giù. 342 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Quanto scommettete che Rafe ha la croce nel camion? 343 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 C'è solo un modo per scoprirlo. 344 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Ehi! Aspetta. 345 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Cosa? 346 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 Prima di offrirti per questa missione suicida, 347 00:20:14,422 --> 00:20:17,259 - devo sapere delle cose. - "Missione suicida" mi è familiare. 348 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Ho delle domande. 349 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Su cosa? 350 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Su di noi. 351 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Noi? 352 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Sarah, dai. 353 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 - Vuoi parlare di noi ora? - Sì. 354 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Mi dispiace, ok? 355 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Mi dispiace. 356 00:20:33,483 --> 00:20:35,443 E avrei dovuto dirlo prima. 357 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 Riprenditi questo. 358 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Lo prendi? 359 00:20:59,718 --> 00:21:01,678 Questo risponde alla tua domanda? 360 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Sì. 361 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 E sì, lo rivoglio. 362 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 Ok. Stai attenta. 363 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Volete che vi legga i voti nuziali? 364 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 - Dovevi farlo ora? - Non potevi metterci di più? 365 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 - Ho detto "stai attenta". - Cosa fa? 366 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Non so cosa fare! 367 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 - Mi servono le chiavi! - Torna qui. 368 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 Vado dentro. Andrà tutto bene. 369 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 No, non entrare! 370 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 - Hai detto di non entrare! - Gliel'ho detto! 371 00:21:33,918 --> 00:21:34,878 Fai l'uccello! 372 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 Cosa? Non sembra per niente un uccello. 373 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 - È un pollo moribondo? - È un fischio. 374 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 - Vado lì. - Andiamocene. 375 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Scusate. 376 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Posso aiutarvi? 377 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 Ho dei proiettili 00, quindi non posso sbagliare. 378 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Va bene, bello, giù dal muro. 379 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 - Bravi. Sì. - No, non è come sembra! 380 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 Siete dalla parte sbagliata dell'isola. 381 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Chiamerò la polizia. 382 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 - Non deve farlo. - Deciderò io cosa devo fare. 383 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Signore, posso parlarle un attimo? 384 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Per spiegare? 385 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 - Ehi! - No, ci penso io. 386 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Lei pensa che siamo dei derelitti del Cut, 387 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 ma non per il signor Cameron. 388 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Certo che no. 389 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Eravamo i suoi giardinieri. 390 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 Aspettavamo il nostro socio... 391 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 - Tommy. - ...Jay... 392 00:22:51,037 --> 00:22:55,083 ...Tommy che stava piantando dei fiori per la lapide dei Cameron. 393 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Continua. 394 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 Ehi! 395 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 Rose ti stava cercando. Ha detto che partiamo. 396 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 - Non vado da nessuna parte con lei. - Non secondo lei. 397 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 A proposito, dove sei stata? 398 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Intrappolata nei tre giorni più strani della mia vita. Ho tante cose da dirti, 399 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 e mi dispiace chiederti un altro favore, 400 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 ma ho bisogno del tuo aiuto. 401 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 A una condizione, non lasciarmi più. 402 00:23:23,778 --> 00:23:24,654 Promesso. 403 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 Mi aiuti con la valigia? 404 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 Non sono il tuo schiavo. Ho da fare, ok? 405 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 Non riesco a chiuderla. Mi aiuti? 406 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Non puoi farlo da sola? 407 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 No. Per favore? 408 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 Va bene. 409 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Dobbiamo fare in fretta, ok? Ho altre cose a cui pensare. 410 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 Questa è la tua valigia? 411 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Hai preso troppe cose. È questo il problema, va bene? 412 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 - Non ti servono questi. - Non lanciarli! 413 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 - Non serve. - Mi serve tutto! 414 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 - Devi portare meno cose. - Oddio! 415 00:24:24,088 --> 00:24:27,717 Non puoi portarti tutto! Devi avere un po' di auto-disciplina. 416 00:24:27,800 --> 00:24:29,135 Cerca solo di chiuderla. 417 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 C'è altro che devo risolvere per te? 418 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 Sì, no! 419 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 - Non ho tempo per questo. - No, aspetta. Rafe, no! 420 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Ma, Rafe, mi serve tutto! 421 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 Arrangiati! 422 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 Rafe, non scendere! 423 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 - Vorrei che non l'avessi fatto. - Lasciami! No! 424 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 - Ehi! - No! 425 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 ...il Cavaliere del Rododendro... vive... 426 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 proprio qui. 427 00:26:16,159 --> 00:26:17,827 Perciò abbiamo piantato quei fiori. 428 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 - Certo. Sì. - Sì. Ecco perché. 429 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Lo sente, vero? 430 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 Cos'è, gelsomino notturno? 431 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 No, è più... 432 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Signore, è... 433 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 - Viagra naturale. - Ok! 434 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 - È proprio così. - Davvero? 435 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Un solo fiuto e sei un martello. Capito? 436 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Il nostro collega Tommy sta per arrivare. 437 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Non faremo rumore e finiremo qui. Scusi per il disturbo. 438 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Mi raccomando. Devo prendere un po' di quei fiori. 439 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 - Buonanotte. - Buonanotte. 440 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 Andiamo! 441 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 Va bene. 442 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Ok. 443 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Che diavolo! 444 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Brutto stronzo! 445 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe! Fammi uscire! 446 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 Non ti lascerò uscire finché non ti calmi. 447 00:27:04,582 --> 00:27:05,833 Fottiti! 448 00:27:05,917 --> 00:27:08,127 Sto cercando di essere civile e tu fai casino. 449 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 - Cosa diavolo succede? Chi è? - Rose? 450 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 - Volevi Sarah, vero? - È Sarah? 451 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 - Rose? - Sì. 452 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 - Perché è lì dentro? - Rafe mi ha chiuso qui! 453 00:27:16,511 --> 00:27:17,470 È rinchiusa 454 00:27:17,553 --> 00:27:20,098 perché a volte bisogna fare delle scelte difficili. 455 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Non l'ha capito. 456 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Continui a non capirlo, vero? 457 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 Stai zitto! 458 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 - Devi calmarti. - Rafe! 459 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Che vuol dire che devo calmarmi? Che ti prende? 460 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 - Vai di sopra. Ci penso io. - Wheez? 461 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 - Va bene. - Vai. 462 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Wheezie! 463 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 - Sarah, tesoro. - Mi fai uscire? 464 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 - Devi calmarti, ok? - Fatemi uscire! 465 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 Ti aiuterò, ma devo prendere la chiave. 466 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Non posso farti uscire senza, ma devi restare calma. 467 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 - Torno subito. - No. 468 00:27:52,213 --> 00:27:57,135 Rose! Ti prego, non andartene! 469 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 Sarah? 470 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 - Rose. Ehi! - Ehi. 471 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 - Devo chiamare la polizia. - Siediti. Cos'è successo? 472 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 Tieni. Fai un respiro profondo. Va tutto bene. 473 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Va tutto bene. 474 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Sono tornata a casa e stavo cercando qualcosa, 475 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 e fuori c'è un camion. 476 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Bevi del tè. 477 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 C'è un cadavere là dentro. 478 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 - Dobbiamo denunciarlo. - Cerchiamo prima di capire. 479 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 - Mi aiuti a chiamare? - Ti aiuterò. Bevi. 480 00:28:53,149 --> 00:28:55,943 Temo che Rafe abbia ucciso qualcun altro, 481 00:28:57,028 --> 00:28:59,030 e l'ultima volta che l'ha fatto... 482 00:29:01,032 --> 00:29:04,452 papà si è preso la colpa, e hai visto cos'è successo. 483 00:29:04,535 --> 00:29:06,329 Sarah, hai proprio ragione. 484 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 Ho detto a tuo padre tante volte che Rafe non sta bene. 485 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 - Sono stanca. - Lo so. 486 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 Devi calmarti. Andrà tutto bene. 487 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 - Devi riposare, Sarah. - Non ne ho bisogno. 488 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 - No, devi. - Sto bene. 489 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 E quando ti sveglierai, starai molto meglio. 490 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 Sì, e faremo un viaggetto. Che ne pensi? 491 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 Cos'hai fatto? 492 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Sarah, mi dispiace. 493 00:29:37,568 --> 00:29:40,238 Non ti accadrà nulla, te lo giuro. 494 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Non ti succederà niente, ma devi riposare. 495 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 No. 496 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Ho fatto quello che dovevo per tenere la famiglia unita. 497 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Rafe, aspetta. 498 00:29:59,590 --> 00:30:00,842 Ho parlato con Sarah. 499 00:30:00,925 --> 00:30:03,511 Ha detto che c'è un cadavere nel furgone. 500 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 Sì. 501 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 È Renfield. 502 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 Io non ho fatto niente, ok? 503 00:30:16,232 --> 00:30:17,608 Limbrey gli ha sparato. 504 00:30:18,150 --> 00:30:21,612 Ho preso il camion e ho lasciato la vecchia all'aviorimessa. 505 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Ho preso la croce per tutti noi, ok? 506 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 L'ho presa io! 507 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 E stavo per occuparmi di Renfield quando sei arrivata. 508 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 Dovresti ringraziarmi. 509 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 Sbarazzati del corpo. 510 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 Porta la croce al molo. 511 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 Subito. 512 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Ci penso io, Rose. 513 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 - Giù! - È Rafe. 514 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 - No, aspetta! Non ancora. - Fermo! 515 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Cosa facciamo? Qual è il piano? 516 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Potrebbe avere la pistola, cos'abbiamo noi? 517 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 A nostro favore abbiamo la sorpresa. 518 00:31:01,569 --> 00:31:03,112 Con cosa lo sorprendiamo? 519 00:31:03,195 --> 00:31:04,071 Ha la mia croce. 520 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 - Ci sto lavorando! - Dai. 521 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 - E se gli lanciassimo qualcosa? - Cosa, dove? Nell'albero? 522 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 - La fionda funzionerebbe. - Sì. 523 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope! 524 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Cos'era quella roba? 525 00:31:37,021 --> 00:31:39,982 - La casa è lì. - Rafe non c'è più. Assaltiamo il forte. 526 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Riflettiamo. 527 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 - Giù. - Chi è? 528 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 - Occhio ai piedi. - Sembra Rose. 529 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Hanno preso Sarah. 530 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Stava dando di matto. 531 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Le ho dato un calmante. Mi ha implorato, ma starà bene. 532 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Che le hanno fatto? 533 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 Ok, attenta alla testa! 534 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Andiamo. 535 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Forza, Wheez! 536 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 - Rallenta! Sarah! - Wheezie! 537 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Ehi, Wheezie! Apri la porta! 538 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 Cosa diavolo è? 539 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 - Lo faccio entrare? - No! 540 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 - Perché? - No! 541 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 - Apri la porta. - Mi dispiace. 542 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Forza! Andiamo al Twinkie. Andiamo! 543 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 - Stai bene? - Sì. 544 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 - Andiamo! Guido io? - No, faccio io. 545 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Sì. 546 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Ok, terzo round, stronzo. 547 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Lasciami! 548 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 O me o gli alligatori! 549 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Buona fortuna! 550 00:35:39,972 --> 00:35:41,348 - Pope? - Kie! 551 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 - Sono nei guai. - Cos'è successo? 552 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Rafe, ha la croce. 553 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 Kiara, devi venire a prendermi. 554 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 EQUILIBRIO, SICUREZZA , DISCIPLINA ECOTERAPIA 555 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 È un momento pessimo. 556 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Ti prego, Kie. Mi serve il tuo aiuto. 557 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 Ok. Arrivo. Dove sei? 558 00:36:03,913 --> 00:36:06,165 Nella palude dopo Angel Oak. Sbrigati. 559 00:36:06,248 --> 00:36:07,082 Arrivo. 560 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Buongiorno. 561 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 - Grazie per essere venuta. - Certo. 562 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 - Che diavolo è successo? - Non ci crederai. 563 00:36:53,254 --> 00:36:55,839 È lei! Mezzo chilometro a sinistra! 564 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Ce l'abbiamo fatta, vecchia mia. 565 00:37:18,946 --> 00:37:20,614 Buongiorno, signora Cameron. 566 00:37:22,825 --> 00:37:27,204 Pope, quando tutto sarà finito e io tornerò a casa, 567 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 i miei probabilmente mi manderanno via. 568 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Vorrei sapere che siamo a posto. 569 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Potrei non vederti per molto tempo, 570 00:37:38,924 --> 00:37:40,259 e dopo quella notte... 571 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 Se ho ferito i tuoi sentimenti... 572 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 Non l'hai fatto. 573 00:37:49,184 --> 00:37:50,185 È tutto a posto. 574 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 - Mi sembra di averlo fatto. - Kie. 575 00:37:54,064 --> 00:37:55,858 Ti assicuro che va tutto bene. 576 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 Siamo amici... 577 00:37:59,778 --> 00:38:01,280 ed è la cosa più importante. 578 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 - Ehi. Credo sia il lotto B. - Esatto. 579 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Cazzo! 580 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 Coastal Venture. La conosco. 581 00:38:54,333 --> 00:38:55,959 Mio padre ci ha lavorato. 582 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 È un piroscafo. Ci ho lavorato al porto. 583 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Ecco la croce. 584 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 Va bene, tirala su. 585 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Vai. 586 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 Che seccatura prenderla. 587 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 Dio! Lo odio. 588 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 Dai, tesoro. 589 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 Eccola lì. 590 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 - Ci serve un piano. - Ci sto lavorando. 591 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 Se arriviamo alla chiatta, poi saliamo. Però, dovremo entrare in acqua. 592 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 - Bene. - Saremo bersagli facili. 593 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Ciao. 594 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Ehi! Stavo per cavarti gli occhi! 595 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Sembri terrorizzato. 596 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 Come ci avete trovati? 597 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 - Abbiamo localizzato il telefono. - Furbi. 598 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 Tutto ok? Cos'è successo? 599 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 Rafe, terzo round. 600 00:39:40,754 --> 00:39:43,715 - Davvero? Di nuovo? - È stato un pareggio. 601 00:39:43,799 --> 00:39:44,716 Stai bene? 602 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 - È la croce? - Sì. 603 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 - Hanno Sarah in ostaggio. - Dobbiamo salire sulla barca. 604 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 - Dobbiamo superare gli idioti. - Ok, muoviamoci. Andiamo. 605 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 - Pope! Che fai? - Ho un’idea. Fidati di me. 606 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Smettila! Dobbiamo andare. 607 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Fidati di me. Vai. Ci vediamo dopo. 608 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 - Oh, cavolo! - Cosa diavolo? 609 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Via. Muovetevi! 610 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 - Da dove arriva? - Da quella parte. 611 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Chiamiamo i pompieri! 612 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 Funziona. 613 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Pope, cos'è stato? Cos'hai fatto? 614 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Il container va sulla nave. Possiamo salire così. 615 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 - Ci stai? - Sei un genio. 616 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Andiamo. Da questa parte. 617 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Aspettate. Sono lì. 618 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Aspetta. Ehi. 619 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 - Ci avete pensato? - Il piano è questo. 620 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 È una trappola. Non usciremo più. 621 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 - Lo so! - Non dovete venire. Vero? 622 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 - È la nostra battaglia. - Sì, giusto. 623 00:41:36,411 --> 00:41:38,580 - Niente da perdere? - Niente da perdere. 624 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Immagino sia meglio del collegio. 625 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Vai. 626 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 - È stato pazzesco! - Qualcosa del genere ti sveglierà, eh? 627 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 Hai tutto sotto controllo. 628 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 Non è sotto controllo se non carichiamo i container. 629 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 Ok. È pronta. Chiudete. 630 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Tenetela d'occhio. 631 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 Sembra che vada bene. 632 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Va bene, questa è l'ultima. Portala lì. 633 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Sì, la controlleremo. 634 00:42:48,066 --> 00:42:49,818 Dovremmo essere sul molo ora. 635 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Dall'altra parte. Proprio lì. 636 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 Cos'è stato? 637 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Gesù Cristo! 638 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Sta dondolando. 639 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 La metto giù. 640 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Proprio lì. 641 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 A posto. 642 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Va bene così? 643 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Ce l'abbiamo fatta! 644 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 - Zitto! - Silenzio! 645 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 Cosa? 646 00:43:48,168 --> 00:43:49,836 Mi sembra di aver sentito qualcosa. 647 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Cosa? Cos'è stato? 648 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Vedi niente? 649 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 No. 650 00:44:54,693 --> 00:44:56,903 Perché continuano a fare questa roba? 651 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Stronzi. 652 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Non ci posso credere. 653 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Ciao, tesoro. 654 00:47:45,447 --> 00:47:50,368 Sottotitoli: Silvia Gallico