1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,762 -Ist was gebrochen? -Geht es dir gut? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 -Alles okay? -Du hast dich nicht sicher abgerollt. 4 00:00:26,569 --> 00:00:27,403 Pope, alles okay? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,863 Hey, geht's dir gut? 6 00:00:28,946 --> 00:00:32,325 Ja. Gebt mir nur eine Sekunde, um zu Atem zu kommen. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,035 Du hast es geschafft! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 Pope, es ist wunderschön. 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 -Es ist einmalig. -Irre viele Details. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 Darum war Limbrey so scharf auf den Schlüssel. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 Guter Fund. 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Wie viel ist es wert? 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Wenn wir es einschmelzen, Alter, dann sind das Milliarden. 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,935 -Nein! Das gehört in ein Museum. -Was? Damit es keiner sieht? 15 00:00:59,018 --> 00:01:01,145 -Da sehen es alle. -Machst du Witze? 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 Es ist das Kreuz meiner Vorfahren! 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Gut, okay. Alles klar… 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Es ist mehr wert als Geld. Es zeigt die Wahrheit. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Ja, aber kommt Limbrey uns zuvor, erfährt sie niemand. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 -Bereit machen. -Los. 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 -Es ist schwer. -Mann. 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Warte. John B, du ziehst nach unten, ja? 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Und ihr zieht hoch. Bereit? Eins, zwei, drei. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 -JJ, dein Fuß. -Oh Mann! 25 00:01:22,625 --> 00:01:23,668 Scheiße! 26 00:01:23,751 --> 00:01:24,585 Okay. 27 00:01:26,212 --> 00:01:28,881 -Es ist schwerer als gedacht. -Es ist Gold. 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Okay. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Wer hebt nicht mit an? Sarah, bist du wirklich… 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Ich packe mit an! 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,180 -Es fühlt sich nicht so an! -Doch! 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 -Ich kann nicht… -Nein! 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, warte! 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,146 Nein, Pope, halt durch! Nein! 35 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Verdammt! Du hättest es fast auf meinen Fuß fallen lassen! 36 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 -Niemand sonst hat angepackt! -Klar… 37 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Schon gut. Wir machen eine Schlinge, wie… 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 -Ja, und haken sie ans Heck. -Ja. 39 00:01:56,659 --> 00:02:00,830 Leute! Mir geht es nicht gut. 40 00:02:00,913 --> 00:02:01,747 Scheiße! 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 -Dein Auge ist geschwollen. -Du siehst nicht gut aus. 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 -Ich kriege… -Was? 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Eine allergische Reaktion. 44 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 -Die Wespen? Wie viele Stiche… -Hey! 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 -Was ist mit dem Kreuz? -JJ, verstecke es. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,010 Mache ich. 47 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 -Auf geht's. Komm. -Komm! 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Wir kommen zurück! 49 00:02:18,431 --> 00:02:20,057 -Ich kriege keine Luft. -Ich weiß. 50 00:02:20,141 --> 00:02:22,852 -Wie soll ich es verstecken? -Sarah, Tür auf! 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,187 Verdammt! 52 00:02:24,270 --> 00:02:27,190 -JJ! Wir müssen los! -Es ist zu schwer… Ich komme! 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,275 Das Ding ist sauschwer. 54 00:02:30,151 --> 00:02:32,612 -Sarah, es liegt offen da! -Keine Sorge. 55 00:02:32,695 --> 00:02:35,114 -Pope braucht Hilfe. -Was brauchst du? 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 -Beine hoch. -Was brauchst du? 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 -Eine Spritze! -Ich weiß, wohin. Schlüssel! 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 -Sie stecken! Fahr los! -Stimmt. Das wusste ich. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 -Atme, Pope. Wir helfen dir. -Los! 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,210 Halt durch! Es geht los. 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,422 Gehen wir. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 Es ist wieder Zeit für Familien-Duell! 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Applaus für Steve Harvey! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,444 Ricky! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 -Geht es dir gut? -Ricky! Hey! Bro! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 -Ricky! Hey, Ricky! -Heute nicht. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 Ein Notfall. Ich weiß, du bist mir böse. 68 00:03:22,787 --> 00:03:26,415 -Du hast meinen Krankenwagen geklaut! -Ja. Du bist sauer. 69 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 -Nein! -Nein! Hey! Bitte, wir brauchen Hilfe. 70 00:03:29,210 --> 00:03:32,088 Er wurde gestochen und ist allergisch! 71 00:03:32,171 --> 00:03:33,965 -Hey! Ja, er… -Hilf uns bitte! 72 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 -Er kann nicht atmen, Ricky! -Ricky! 73 00:03:36,259 --> 00:03:37,718 Er ist hier, bitte! 74 00:03:37,802 --> 00:03:39,053 Wer kann nicht atmen? 75 00:03:39,136 --> 00:03:41,264 Sieh ihn dir an! Hilf meinem Freund. 76 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 -Hilfe! -Na schön, Mann. 77 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Hey! Freut mich. Sorry. 78 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Ja, danke. 79 00:03:48,938 --> 00:03:51,440 Ich bin nur hier, weil es ein Notfall ist. 80 00:03:52,233 --> 00:03:53,484 Halt durch, Kumpel. 81 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 -Was ist mit ihm? -Wespen. 82 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 -Wespen? -Ja. 83 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 -Ist er dagegen allergisch? -Offenbar. 84 00:03:58,948 --> 00:04:00,825 -Okay. -Es war ein Wespennest. 85 00:04:00,908 --> 00:04:02,660 -Beine hoch! -Wie heißt er? 86 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 -Pope. -Hey, Pope? 87 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 -Er… -Wartet. Ich brauche mein Notfall-Kit. 88 00:04:06,956 --> 00:04:09,834 -Warten? Ricky! -Er sucht ein Kit. Hilf ihm. 89 00:04:09,917 --> 00:04:10,876 -Kit? -Ja. Geh. 90 00:04:10,960 --> 00:04:13,254 Hol ein wenig Luft, okay? 91 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 -Wo ist das Kit? -Ich suche es doch! 92 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Verdammt, dann finde es! 93 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Du musst dich aufs Atmen konzentrieren. 94 00:04:20,720 --> 00:04:23,431 -Wie sieht es aus? -Wie ein Seesack! 95 00:04:23,514 --> 00:04:24,598 Wo ist dein Kit? 96 00:04:24,682 --> 00:04:26,475 Vielleicht in der Garage. 97 00:04:28,561 --> 00:04:30,604 -Schön weiteratmen. -Ich habe es! 98 00:04:30,688 --> 00:04:32,315 -Ich habe es! -Ja. 99 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 -Ist gut. -Okay. 100 00:04:34,150 --> 00:04:35,276 Okay, und jetzt? 101 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Gar nichts, weil ihr keine Sanitäter seid. 102 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Hey, Pope. Wie geht's, Mann? Du siehst scheiße aus. 103 00:04:41,282 --> 00:04:44,535 Passt auf. Das ist eine pädiatrische Dosis Adrenalin. 104 00:04:44,618 --> 00:04:45,703 Reicht das? 105 00:04:45,786 --> 00:04:48,539 -Er ist kein Kind! -Es ist das Zehnfache einer Normaldosis. 106 00:04:48,622 --> 00:04:51,000 Ich hoffe, sein Herz schlägt weiter, 107 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 denn ich muss sie vollständig spritzen. 108 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 -Ich übernehme keine Verantwortung. -Los! 109 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 -Beeil dich! -Okay. 110 00:04:57,173 --> 00:04:58,424 Los, mach schnell! 111 00:04:58,507 --> 00:05:00,343 Pope, halte durch, Kumpel. 112 00:05:03,054 --> 00:05:04,388 Ich hasse Nadeln. 113 00:05:08,934 --> 00:05:10,436 Okay. Das war's. 114 00:05:11,479 --> 00:05:13,689 -Was jetzt? -Jetzt warten wir. 115 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 -Er ist tot. -Nein. 116 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 -Doch. -Ich war's nicht. 117 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 Was hast du getan? 118 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Das, was ihr von mir verlangt habt. 119 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Bitte! Pope, bitte, komm schon! 120 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Pope, komm, Bro! 121 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Wartet. Er… 122 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Pope? 123 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Pope! 124 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Da ist er. Da ist mein Junge. 125 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 -Es ist heiß! Mir ist heiß. -Schon gut. Ganz ruhig. 126 00:05:54,688 --> 00:05:56,399 -Ich muss raus. -Langsam. 127 00:05:56,482 --> 00:05:57,400 Ich schulde dir was. 128 00:05:57,483 --> 00:05:59,193 -Warte noch! -Ich muss raus. 129 00:05:59,276 --> 00:06:00,653 -Mir ist heiß. -Alles gut. 130 00:06:00,736 --> 00:06:04,031 Vielen Dank. Wird es irgendwelche Nebenwirkungen geben? 131 00:06:04,115 --> 00:06:07,618 Er wird eine Weile hyperaktiv sein, dann ist es überstanden. 132 00:06:07,701 --> 00:06:09,453 Holen wir uns das Kreuz! 133 00:06:10,329 --> 00:06:12,957 -Ja! -Sechstes Spiel! Ich bin Michael Jordan! 134 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Pope, du fährst ziemlich schnell. 135 00:06:19,296 --> 00:06:22,258 Pope, du solltest etwas langsamer fahren. 136 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Das würde alles verzögern. Wir müssen zum Kreuz. 137 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Warum darf er fahren? 138 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 -Ich hätte euch die Ohren abgerissen. -Ja. 139 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 -Das hast du gesagt. -Aber als Witz. 140 00:06:31,392 --> 00:06:32,726 Ein urkomischer Witz. 141 00:06:32,810 --> 00:06:34,937 Hey, wie geht's dir, Kumpel? 142 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 Fantastisch. Was auch immer JJs Cousin mir gab, ich gehe ab! 143 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Tatsächlich? 144 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 Du fährst gerade wirklich sehr schnell… 145 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Ja, nicht? 146 00:06:46,323 --> 00:06:51,036 Ist dir aufgefallen, dass riesige Eichen am Straßenrand stehen? 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 -Die Straße! -Da ist ein Truck! 148 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Du musst ihn nicht überholen. Oh Mann! Pope! 149 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 -So ein Arschloch. -Er fährt volles Tempo! 150 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Tot kommen wir nicht zum Kreuz. 151 00:07:03,007 --> 00:07:05,634 Wir haben ein göttliches Recht auf das Kreuz. 152 00:07:05,718 --> 00:07:07,970 -Pope! Guck auf die Straße! -Ein Baum! 153 00:07:21,901 --> 00:07:23,194 Geht es allen gut? 154 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Ich glaube schon. 155 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 Ja, bestens. 156 00:07:27,531 --> 00:07:29,909 Das ist das letzte Mal, dass du fährst. 157 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Der Truck meines Vaters! Nein! 158 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, ein Wort. Totalschaden. 159 00:07:38,834 --> 00:07:42,588 Diesmal bringen mich meine Eltern wirklich um. 160 00:07:42,671 --> 00:07:45,341 Ja, hätten sie das nicht ohnehin getan? 161 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Hilfreich. Danke. 162 00:07:47,092 --> 00:07:48,260 Dann laufen wir. 163 00:07:49,303 --> 00:07:50,763 -Alter. -Ich hole mein Kreuz. 164 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Hey, entspann dich. 165 00:07:52,890 --> 00:07:54,642 -Lass mich! -Ich will dir helfen. 166 00:07:54,725 --> 00:07:57,478 -Ich hole es. -Wir haben den Truck geschrottet. 167 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 -Ich meine es nur gut. Hey! Nein! -Pope! 168 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 -Da kommt ein Truck. -Lass mich los! 169 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Du wirst noch überfahren! 170 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 Was machst du? 171 00:08:08,489 --> 00:08:09,698 Pope, nein! 172 00:08:11,116 --> 00:08:11,951 Halt! 173 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 -Wir müssen zurück zur Kirche! -Pope! 174 00:08:26,507 --> 00:08:28,217 -Nein! -Nein! 175 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Es ist weg. 176 00:08:47,903 --> 00:08:48,737 Verdammt! 177 00:08:49,613 --> 00:08:51,865 Ich habe es nicht gut genug versteckt. 178 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Verdammt! 179 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Okay. Was machen wir jetzt? 180 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Okay, denk nach. 181 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Wir brauchen einen Plan. Aber wie lautet der Plan? 182 00:09:09,049 --> 00:09:10,426 Wir machen Folgendes. 183 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 Wir holen Kerosintanks aus dem Chateau 184 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 und Dynamit aus der Werkstatt meines Vaters. 185 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 Damit zeigen wir der Charleston-Lady, mit wem sie sich anlegt! 186 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 Weil das scheiße ist. 187 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 -Das hilft uns nicht. -Was dann, Sarah? 188 00:09:23,731 --> 00:09:25,190 Ich denke nach, okay? 189 00:09:26,025 --> 00:09:30,112 -Wir können nichts in die Luft jagen, JJ. -Pope, es tut mir leid. 190 00:09:32,072 --> 00:09:33,741 Denmark hat hier gestanden… 191 00:09:36,285 --> 00:09:39,538 …und all jenen gepredigt, die er befreit hatte. 192 00:09:41,332 --> 00:09:42,458 Ein Sklave. 193 00:09:42,541 --> 00:09:47,588 Der einzige Überlebende der Royal Merchant holte das Gold und das Kreuz an Land. 194 00:09:47,671 --> 00:09:50,758 Er befreite damit jeden, der durch diese Tür ging. 195 00:09:52,676 --> 00:09:56,263 Er gründete eine Kirche, eine Familie, eine Gemeinde… 196 00:09:58,724 --> 00:09:59,600 …ein Zuhause. 197 00:10:00,392 --> 00:10:02,603 Und die Limbreys nahmen ihm alles. 198 00:10:04,313 --> 00:10:08,400 Sie hetzten Hunde auf seine Frau und Kinder und hängten ihn. 199 00:10:10,027 --> 00:10:11,737 Ich habe diesen Scheiß satt. 200 00:10:12,446 --> 00:10:13,906 So wird das nicht enden. 201 00:10:15,532 --> 00:10:17,618 Wir brauchen einen verdammten Sieg. 202 00:10:18,786 --> 00:10:20,788 Ich hole das Kreuz meiner Familie. 203 00:10:28,212 --> 00:10:29,129 Kommt ihr mit? 204 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 -Wenn du es so formulierst… -Erst mal überlegen. 205 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 Vor- und Nachteile? 206 00:10:33,926 --> 00:10:36,345 -Listen wir sie auf. -Klar kommen wir mit! 207 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 -Alles startklar? -Wie gewünscht. Mit vier Kojen. 208 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 -Und die Security? -Alles arrangiert. 209 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Wir legen in 12 Stunden ab. Und es ist kein Uber. Es wartet nicht. 210 00:11:03,205 --> 00:11:06,417 Ich will nicht auf der Passagierliste stehen, kapiert? 211 00:11:06,500 --> 00:11:07,584 Ja, Ma'am. 212 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Absolut. 213 00:11:37,573 --> 00:11:38,574 -Warte. -Vorsicht. 214 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 Alles klar, eins, zwei, drei. 215 00:11:44,788 --> 00:11:46,039 -Warte. -Ja. 216 00:11:49,668 --> 00:11:51,044 Ich glaube es nicht. 217 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 Ich sagte doch, ich besorge es dir. 218 00:11:55,257 --> 00:11:58,927 Du hast es gesagt… und getan. 219 00:12:01,346 --> 00:12:04,057 Ich möchte noch mal an den Deal erinnern, okay? 220 00:12:04,725 --> 00:12:07,269 Wie der Vater, so der Sohn, was? 221 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 In so einem Moment über Deals zu reden. 222 00:12:09,938 --> 00:12:13,066 -Ich will meinen Anteil haben. -Keine Sorge, Rafe. 223 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 -Das hoffe ich. -Du bekommst ihn. 224 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 Es ist so schön. 225 00:12:37,674 --> 00:12:39,843 In diesem Kreuz ist das Grabtuch. 226 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 Und wer den Saum des Gewandes berührt… 227 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 …wird geheilt. 228 00:12:58,612 --> 00:13:00,239 Es ist Zeit für ein Wunder. 229 00:13:08,539 --> 00:13:11,500 -Lass mich. -Nein! Es ist für die Limbreys gedacht. 230 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Der magische Schal wurde von Insekten gefressen. 231 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 Du wagst es, mich zu verspotten? 232 00:13:50,205 --> 00:13:51,331 Hey! 233 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 Ganz ruhig, Carla. 234 00:13:53,709 --> 00:13:58,255 Das war's. Du bist raus. Du bekommst keinen Penny. 235 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 Ich brauche dein Geld nicht. 236 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 Ich habe jetzt das Kreuz. 237 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Komm, Rafe. Hilf mir. 238 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 -Rafe! -Keine Sorge, du erhältst deinen Anteil. 239 00:14:08,599 --> 00:14:09,433 Komm schon. 240 00:14:10,392 --> 00:14:12,019 -Renfield! -Warte kurz. 241 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Renfield! 242 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Vorsicht! 243 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 -Schiebe. -Renfield, komm her. Hilf mir auf. 244 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Dir aufhelfen? 245 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Du hast Glück, dass ich dich nicht hintergehe. 246 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 -Rafe. -Oh, Scheiße. 247 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Steh nicht mit offenem Mund da. Hilf mir. 248 00:14:58,273 --> 00:14:59,274 Rafe. 249 00:15:00,108 --> 00:15:01,109 Rafe! 250 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 Er war kein guter Mensch. Er ist keiner von uns. Komm schon. 251 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 Nein. Was tust du da? 252 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Rafe! 253 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Rafe! 254 00:15:26,343 --> 00:15:27,886 Nein! 255 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Bitte hilf mir. Rafe! 256 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Rafe! 257 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Erschieße mich, denn ich schwöre bei Gott, 258 00:15:36,937 --> 00:15:40,565 es wird keine Zuflucht für dich geben! Komm zurück! 259 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 -Scheiße. Sie haben den Truck gefunden. -Ganz ruhig. 260 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 -Natürlich. -Entspannt euch. 261 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Seht mal. 262 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Guten Abend, Officer. 263 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 -Sheriff. Ja. -Sheriff. Ja, stimmt. 264 00:16:01,128 --> 00:16:02,504 Raser leben gefährlich. 265 00:16:03,422 --> 00:16:06,633 Ich weiß, wem dieser Truck gehört. 266 00:16:08,802 --> 00:16:11,513 Hey! Kie, ist dir dein Vape-Pen runtergefallen? 267 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 Ja, gefunden. 268 00:16:13,598 --> 00:16:17,185 Sheriff, ich will nur sagen, dass das alles meine Schuld ist. 269 00:16:17,686 --> 00:16:20,981 Sie hat nichts damit zu tun. Ich übernehme die Verantwortung. 270 00:16:21,064 --> 00:16:24,151 Nichts damit zu tun? Aha. Netter Versuch. 271 00:16:24,985 --> 00:16:27,404 Deine Eltern haben den Truck gestohlen gemeldet. 272 00:16:27,487 --> 00:16:30,449 Die Schlüssel fehlten im Haus. Ich fahre dich heim. 273 00:16:30,532 --> 00:16:33,076 Oder ich verhafte alle wegen Fahrerflucht. 274 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Okay. 275 00:16:35,245 --> 00:16:36,538 Gut. Kommen Sie. 276 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Ja. 277 00:16:46,798 --> 00:16:47,883 Hier ist der Deal. 278 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Kommt später nachsehen, ob ich noch lebe. 279 00:16:53,722 --> 00:16:55,057 Komm, ab nach Hause. 280 00:16:57,434 --> 00:17:01,438 Hey, Rose, ich habe das Kreuz von… 281 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Das Kreuz, das sie suchen. Ich habe es! 282 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Nichts ist verloren, Rose. Das Ding ist voller Diamanten. 283 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 Und Limbrey und die anderen? 284 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 -Keine Sorge. -Was heißt das? 285 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Das heißt, dass für sie gesorgt ist. 286 00:17:15,118 --> 00:17:17,746 Sie sind raus. Ich habe es allein gemacht. 287 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Rafe, hast du sie verletzt? 288 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 Nein, nein, ich nicht. 289 00:17:24,628 --> 00:17:28,465 Fahr heim und verhalte dich ruhig. Wir reisen morgen früh ab. 290 00:17:28,548 --> 00:17:30,300 Rose, hast du mir zugehört? 291 00:17:31,093 --> 00:17:33,720 Mit dem Kreuz müssen wir nicht weg! 292 00:17:33,804 --> 00:17:36,848 Hier ist Größeres im Gange. Du musst mir vertrauen. 293 00:17:36,932 --> 00:17:39,559 Wie bitte? Was könnte größer sein als das? 294 00:17:39,643 --> 00:17:42,479 Wir haben das Kreuz! Schluss, aus, vorbei! 295 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Fahr heim. Wir treffen uns dort. 296 00:17:44,689 --> 00:17:45,524 Rose! 297 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 WILDNIS-THERAPIE 298 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Was ist das? 299 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 Deine Zukunft, Kiara, wenn du dich nicht änderst. 300 00:18:05,585 --> 00:18:08,588 Das ist ein Scherz, oder? Das ist einer dieser Orte, 301 00:18:08,672 --> 00:18:11,174 wo man mitten in der Nacht entführt wird. 302 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Wildnis-Kuckucksnest. 303 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Nein, ein Programm für verhaltensgestörte Teenager. 304 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Ich bin verhaltensgestört? 305 00:18:17,931 --> 00:18:19,057 Wie nennst du es? 306 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 Du verschwindest tagelang. 307 00:18:21,560 --> 00:18:24,646 Dann kommst du zurück, stiehlst meinen Truck 308 00:18:24,729 --> 00:18:26,064 und schrottest ihn! 309 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 Ich dachte, John B und Sarah wären tot! 310 00:18:30,777 --> 00:18:34,114 Und ich sollte zur Schule gehen, als sei nichts passiert! 311 00:18:34,197 --> 00:18:35,323 Das ist Unsinn. 312 00:18:35,407 --> 00:18:38,034 Als sei alles in Ordnung, aber das ist es nicht! 313 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Das verstehe ich! 314 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Nichts hiervon ist in Ordnung. 315 00:18:42,205 --> 00:18:43,790 Ich tue, was ihr wollt. 316 00:18:44,374 --> 00:18:48,420 -Okay? Ich mache Doppelschichten. -Worauf du Gift nehmen kannst. 317 00:18:48,503 --> 00:18:50,755 Aber es war richtig, ihnen zu helfen. 318 00:18:51,631 --> 00:18:55,135 Davon bin ich überzeugt. Ich tat, was ich für richtig hielt. 319 00:18:56,636 --> 00:18:59,264 Und ich wollte euch das alles nicht antun! 320 00:19:02,434 --> 00:19:03,518 Es tut mir leid. 321 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Sorry, dass ich abgehauen bin und die Schule geschwänzt habe. 322 00:19:08,982 --> 00:19:10,984 Es war dumm, und ich wollte nicht… 323 00:19:12,235 --> 00:19:14,905 Sorry für Charleston und das mit dem Truck… 324 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Schatz… 325 00:19:17,782 --> 00:19:19,534 -Ich wollte nicht… -Ich weiß. 326 00:19:20,619 --> 00:19:21,870 Wir lieben dich sehr, 327 00:19:22,579 --> 00:19:24,915 aber eine Entschuldigung reicht nicht mehr. 328 00:19:28,543 --> 00:19:29,961 Hör mir gut zu. 329 00:19:30,045 --> 00:19:31,922 Du haust nicht mehr einfach ab. 330 00:19:32,005 --> 00:19:33,632 Keine Schatzsuchen 331 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 und keine Pogues mehr. 332 00:19:37,260 --> 00:19:40,305 -Punkt. -Ansonsten machst du die Wildnis-Therapie. 333 00:19:49,147 --> 00:19:52,567 -Er hat den Truck! Er ist da drüben. -Duckt euch! 334 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Wetten, dass Rafe das Kreuz im Truck hat? 335 00:20:06,831 --> 00:20:08,500 Das lässt sich herausfinden. 336 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Hey! Warte. 337 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Was ist? 338 00:20:11,670 --> 00:20:14,422 Bevor du dich auf Todesmission begibst, 339 00:20:14,506 --> 00:20:17,259 -will ich was wissen. -"Todesmission" klingt vertraut. 340 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Ich habe Fragen. 341 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Wozu? 342 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Zu uns. 343 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Uns? 344 00:20:22,973 --> 00:20:23,807 Komm, Sarah. 345 00:20:23,890 --> 00:20:25,976 -Willst du jetzt über uns reden? -Ja. 346 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Es tut mir leid, okay? 347 00:20:30,605 --> 00:20:31,731 Es tut mir leid. 348 00:20:33,525 --> 00:20:35,485 Ich hätte es früher sagen sollen. 349 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 Du sollst es zurückhaben. 350 00:20:41,574 --> 00:20:42,409 Nimmst du es? 351 00:20:59,718 --> 00:21:01,386 Beantwortet das deine Frage? 352 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Ja. 353 00:21:05,765 --> 00:21:07,559 Und ja, ich will das zurück. 354 00:21:07,642 --> 00:21:08,768 Pass auf dich auf. 355 00:21:11,062 --> 00:21:13,857 Hey, warum nicht gleich das Ehegelübde ablegen? 356 00:21:13,940 --> 00:21:16,276 -Echt guter Zeitpunkt. -Ziemlich kurz. 357 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 -Immerhin "Pass auf dich auf". -Was wird das? 358 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Was soll ich tun? 359 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 -Ich brauche die Schlüssel! -Komm. 360 00:21:26,870 --> 00:21:29,039 Ich gehe rein. Ich komme klar. 361 00:21:29,122 --> 00:21:31,833 Nein. Geh nicht rein! 362 00:21:31,916 --> 00:21:33,877 -Du hast es ihr doch gesagt! -Ja. 363 00:21:33,960 --> 00:21:35,045 Mach den Vogelruf! 364 00:21:36,629 --> 00:21:38,673 Was? So klingt kein Vogel. 365 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 -War das ein sterbendes Huhn? -Nein, ein Pfiff. 366 00:21:42,385 --> 00:21:43,553 -Und rüber. -Los. 367 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Entschuldigung. 368 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Kann ich euch helfen? 369 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 Ich habe spezielle Munition geladen, damit kann ich euch nicht verfehlen. 370 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Also, Kumpel, runter von der Mauer. 371 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 -Sehr gut. Ja. -Sir, es ist anders, als Sie denken. 372 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 Ihr seid auf der falschen Seite der Insel. 373 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Ich rufe die Polizei. 374 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 -Das müssen Sie nicht tun, Sir. -Das entscheide ich selbst. 375 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Sir, kann ich kurz mit Ihnen reden? 376 00:22:33,311 --> 00:22:34,396 Um es zu erklären. 377 00:22:34,479 --> 00:22:36,022 -Hey. -Nein, ich mache das. 378 00:22:38,233 --> 00:22:41,361 Sir, Sie halten uns für schäbige Kinder vom Cut, 379 00:22:41,444 --> 00:22:44,239 -aber für Mr. Cameron waren wir mehr. -Absolut. 380 00:22:45,323 --> 00:22:47,200 Wir waren seine Gärtner. 381 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 Wir warten auf unseren Partner… 382 00:22:50,328 --> 00:22:51,162 -Tommy. -…Jay, 383 00:22:51,246 --> 00:22:55,083 Tommy, der für Mr. Camerons Gedenkfeier gerade Blumen pflanzt. 384 00:22:55,166 --> 00:22:56,459 Sprich weiter. 385 00:23:01,548 --> 00:23:02,382 Hey! 386 00:23:02,882 --> 00:23:05,635 Rose hat dich gesucht. Wir machen eine Reise. 387 00:23:05,718 --> 00:23:08,430 -Ich gehe mit ihr nirgendwohin. -Sie sieht das anders. 388 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Wo warst du überhaupt? 389 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Gefangen in den seltsamsten drei Tagen meines Lebens. Ich habe viel zu erzählen, 390 00:23:16,146 --> 00:23:20,066 aber ich muss dich leider um noch einen Gefallen bitten. 391 00:23:20,150 --> 00:23:22,986 Unter einer Bedingung. Du bleibst bei mir. 392 00:23:23,862 --> 00:23:24,696 Versprochen. 393 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 Hilfst du mir mit dem Koffer? 394 00:23:34,247 --> 00:23:37,000 Ich bin nicht dein Sklave und habe zu tun, Wheez. 395 00:23:37,083 --> 00:23:39,043 Ich bekomme ihn nicht alleine zu. 396 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Schaffst du es nicht? 397 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Nein. Bitte? 398 00:23:45,175 --> 00:23:46,885 Schon gut. Alles klar. 399 00:23:54,976 --> 00:23:59,105 Es muss schnell gehen, ja? Ich muss mich um andere Dinge kümmern. 400 00:24:01,941 --> 00:24:03,568 Das ist dein Koffer? 401 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Du nimmst zu viel mit. Das ist das Problem. 402 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 -Das brauchst du nicht. -Hör auf! 403 00:24:10,909 --> 00:24:12,660 -Das auch nicht. -Doch! 404 00:24:12,744 --> 00:24:15,163 -Du musst lernen, zu reduzieren. -Oh Mann! 405 00:24:24,088 --> 00:24:27,717 Du kannst nicht alles mitnehmen. Du musst dich beschränken. 406 00:24:27,800 --> 00:24:29,135 Es muss alles rein. 407 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 Hast du noch mehr Probleme? 408 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 Ja, nein, ja! 409 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 -Ich habe keine Zeit. -Nein… Warte! Rafe, nein! 410 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Rafe, ich brauche alles! 411 00:24:55,036 --> 00:24:56,037 Komm selber klar! 412 00:24:56,120 --> 00:24:57,997 Rafe, geh nicht da runter! 413 00:26:02,645 --> 00:26:06,190 -Ich wünschte, du hättest das nicht getan. -Loslassen! Nein! 414 00:26:06,274 --> 00:26:07,108 -Hey. -Nein! 415 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 …der Ritter des Rhododendrons lebt weiter… 416 00:26:13,781 --> 00:26:14,616 …hier drin. 417 00:26:16,242 --> 00:26:17,827 Darum pflanzten wir diese Blumen. 418 00:26:17,910 --> 00:26:19,829 -Sicher. Ja. -Genau. Darum. 419 00:26:19,912 --> 00:26:20,913 Riechen Sie sie? 420 00:26:21,831 --> 00:26:23,875 Was ist das, Nachtjasmin? 421 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Nein, das ist eher… 422 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Sir, das ist 423 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 -natürliches Viagra. -Okay! 424 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 -Das ist es. -Ja? 425 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Ein Atemzug, und poppe, poppe, Reiter! 426 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Unser Partner Tommy kommt gleich. 427 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Wir werden still weiterarbeiten. Entschuldigen Sie die Störung. 428 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Dann macht mal. Ich brauche ein paar von diesen Blumen. 429 00:26:44,228 --> 00:26:46,105 -Schönen Abend. -Schönen Abend. 430 00:26:48,858 --> 00:26:49,859 Auf geht's! 431 00:26:50,610 --> 00:26:51,444 Alles klar. 432 00:26:52,695 --> 00:26:53,529 Okay. 433 00:26:53,613 --> 00:26:54,739 Was soll das? 434 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Du Arschloch! 435 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe! Lass mich hier raus! 436 00:27:02,038 --> 00:27:04,499 Nein. Erst, wenn du dich beruhigt hast. 437 00:27:04,582 --> 00:27:05,958 Leck mich! 438 00:27:06,042 --> 00:27:08,127 Ich versuche nur, höflich zu sein. 439 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 -Was ist hier los? Wer ist das? -Rose? 440 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 -Du wolltest Sarah, oder? -Ist sie das? 441 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 -Rose? -Ja. 442 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 -Warum ist sie eingesperrt? -Das war Rafe! 443 00:27:16,511 --> 00:27:20,098 Weil man manchmal schwere Entscheidung treffen muss. 444 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Das hat sie nicht verstanden. 445 00:27:22,308 --> 00:27:25,311 Das verstehst du nie, stimmt's? 446 00:27:25,395 --> 00:27:27,063 Halt die Klappe, verdammt! 447 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 -Beruhige dich! -Rafe! 448 00:27:29,148 --> 00:27:32,318 Was soll das heißen? Was ist los mit dir? 449 00:27:32,402 --> 00:27:34,028 -Geh. Ich mache das. -Wheez! 450 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 -Okay. -Geh. 451 00:27:35,446 --> 00:27:36,406 Wheezie! 452 00:27:38,449 --> 00:27:40,410 -Sarah, Süße. -Lässt du mich raus? 453 00:27:40,493 --> 00:27:41,786 Beruhige dich, Süße. 454 00:27:41,869 --> 00:27:45,456 -Lass mich raus! -Ich muss erst den Schlüssel holen. 455 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Ich brauche den Schlüssel, aber erst musst du ruhig sein. 456 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 -Ich bin gleich zurück. -Nein. 457 00:27:52,255 --> 00:27:57,093 Rose! Bitte geh nicht. 458 00:28:11,357 --> 00:28:12,275 Sarah? 459 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 -Rose. Hey! -Hey. 460 00:28:16,571 --> 00:28:19,949 -Ich muss den Notruf rufen… -Setz dich. Was ist passiert? 461 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 Hier. Atme tief durch. Hey. Tief durchatmen. Schon gut. 462 00:28:27,749 --> 00:28:28,583 Schon gut. 463 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Ich kam nach Hause und suchte etwas, 464 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 und da draußen steht ein Truck. 465 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Hier, trink Tee. 466 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Da ist eine Leiche drin. 467 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 -Wir müssen zur Polizei. -Ich gehe dem auf den Grund. 468 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 -Hilfst du mir? -Ich helfe dir, aber trink. 469 00:28:53,274 --> 00:28:56,027 Ich fürchte, Rafe hat wieder jemanden getötet. 470 00:28:57,069 --> 00:28:58,780 Und beim letzten Mal… 471 00:29:01,073 --> 00:29:04,577 …hat Dad die Schuld auf sich genommen, und es endete böse. 472 00:29:04,660 --> 00:29:06,329 Du hast vollkommen recht. 473 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 Ich habe deinem Dad immer gesagt, dass mit Rafe was nicht stimmt. 474 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 -Ich habe es so satt. -Ja. 475 00:29:11,375 --> 00:29:14,420 Du musst dich beruhigen. Alles wird gut werden. 476 00:29:15,671 --> 00:29:18,341 -Du musst dich ausruhen, Sarah. -Nicht nötig. 477 00:29:18,424 --> 00:29:20,259 -Doch. -Mir geht es gut. 478 00:29:20,343 --> 00:29:24,013 Und wenn du aufwachst, wird alles so viel besser sein. 479 00:29:24,096 --> 00:29:25,807 Wir machen eine kleine Reise. 480 00:29:27,225 --> 00:29:28,434 Was hältst du davon? 481 00:29:31,646 --> 00:29:32,855 Was hast du getan? 482 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Es tut mir sehr leid. 483 00:29:37,652 --> 00:29:40,238 Dir wird nichts passieren, versprochen. 484 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Das verspreche ich, aber du brauchtest Ruhe. 485 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Nein. 486 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Ich musste alles tun, um die Familie zusammenzuhalten. 487 00:29:57,755 --> 00:29:58,923 Rafe, warte. 488 00:29:59,590 --> 00:30:03,302 -Ich sprach mit Sarah. -Und sie sagte, im Truck sei eine Leiche? 489 00:30:05,638 --> 00:30:06,806 Ja. 490 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Das ist Renfield. 491 00:30:11,519 --> 00:30:16,148 Ich habe nichts getan. Wirklich nicht, okay? 492 00:30:16,232 --> 00:30:17,650 Limbrey hat ihn erschossen. 493 00:30:18,150 --> 00:30:21,362 Ich stahl den Truck und ließ die Dame im Hangar zurück. 494 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Ich habe das Kreuz für uns geholt. 495 00:30:25,908 --> 00:30:26,742 Ich! 496 00:30:27,285 --> 00:30:29,787 Ich wollte mich gerade um Renfield kümmern, 497 00:30:29,871 --> 00:30:32,540 als du kamst. Du solltest mir danken. 498 00:30:37,295 --> 00:30:38,796 Werde die Leiche los. 499 00:30:40,923 --> 00:30:42,425 Bring das Kreuz zum Kai. 500 00:30:45,595 --> 00:30:46,512 Ich bin dabei. 501 00:30:47,638 --> 00:30:49,307 Alles unter Kontrolle, Rose. 502 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 -Duckt euch! -Das ist Rafe. 503 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 -Nein, warte! Noch nicht. -Hey, halt! 504 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Wie lautet der Plan dann? 505 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Vielleicht hat er die Waffe. Was haben wir? 506 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 Das Überraschungsmoment ist unser Vorteil. 507 00:31:01,569 --> 00:31:04,071 -Womit überraschen wir ihn? -Er hat mein Kreuz. 508 00:31:04,155 --> 00:31:06,032 -Ich überlege! -Komm schon. 509 00:31:06,115 --> 00:31:09,243 -Wir werfen ihm was in den Weg. -Was? Wo? Den Baum? 510 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 -Eine Schleuder wäre gut. -Ja. 511 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope! 512 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Was soll der Scheiß? 513 00:31:37,104 --> 00:31:39,982 -Das Haus ist frei. -Rafe ist weg. Stürmen wir die Festung. 514 00:31:40,066 --> 00:31:41,317 Lass uns überlegen. 515 00:31:41,400 --> 00:31:42,693 -Runter! -Wer ist das? 516 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 -Achtung, ihre Füße. -Rose. 517 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Sie haben Sarah. 518 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Sie ist durchgedreht. 519 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Sie bat mich um Beruhigungspillen, aber sie wird wieder. 520 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Was haben sie getan? 521 00:31:51,869 --> 00:31:53,704 -Achte auf ihren Kopf. -Okay. 522 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Gut so. 523 00:31:57,583 --> 00:31:58,459 Komm, Wheez! 524 00:32:10,554 --> 00:32:12,264 -Anhalten! Sarah! -Wheezie! 525 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Hey, Wheezie! Mach die Tür auf! 526 00:32:15,309 --> 00:32:16,352 Was zum Henker? 527 00:32:16,435 --> 00:32:17,979 -Darf ich aufmachen? -Nein! 528 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 -Warum nicht? -Nein! 529 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 -Öffne die Tür. -Sorry. 530 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Komm! Auf zum Twinkie. Mach schon! 531 00:32:28,280 --> 00:32:29,365 -Alles okay? -Ja. 532 00:32:29,448 --> 00:32:31,867 -Komm. Soll ich fahren? -Nein, geht schon. 533 00:32:32,618 --> 00:32:33,494 Ja. 534 00:34:06,253 --> 00:34:07,963 Runde drei, du Miststück. 535 00:34:32,404 --> 00:34:33,572 Lass mich los! 536 00:35:09,316 --> 00:35:11,026 Ich oder die Alligatoren! 537 00:35:12,319 --> 00:35:13,445 Viel Glück! 538 00:35:40,139 --> 00:35:41,307 -Pope? -Kie! 539 00:35:42,141 --> 00:35:44,476 -Ich stecke in der Klemme. -Was ist los? 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Rafe hat das Kreuz. 541 00:35:47,646 --> 00:35:49,356 Kiara, du musst mich abholen. 542 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 WILDNIS-THERAPIE 543 00:35:53,694 --> 00:35:55,404 Das ist sauschlechtes Timing. 544 00:35:55,487 --> 00:35:58,199 Bitte, Kie. Ich brauche deine Hilfe. 545 00:36:00,659 --> 00:36:02,703 Okay. Ich komme. Wo bist du? 546 00:36:03,787 --> 00:36:06,165 Im Sumpf hinter der Engelseiche. Beeil dich. 547 00:36:06,248 --> 00:36:07,124 Ich komme. 548 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Guten Morgen! 549 00:36:44,161 --> 00:36:45,829 -Danke fürs Kommen. -Na klar. 550 00:36:46,622 --> 00:36:49,458 -Was ist denn passiert? -Das glaubst du mir nie. 551 00:36:53,420 --> 00:36:55,839 Das ist sie! Viertelmeile links! 552 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Wir haben es geschafft, altes Haus. 553 00:37:19,154 --> 00:37:20,447 Morgen, Mrs. Cameron. 554 00:37:22,783 --> 00:37:23,617 Pope, hör zu. 555 00:37:24,493 --> 00:37:27,204 Wenn alles vorbei ist und ich nach Hause komme, 556 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 schicken meine Eltern mich ganz sicher weg. 557 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Ich will, dass wir im Reinen sind. 558 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Ich sehe dich vielleicht lange nicht, 559 00:37:38,924 --> 00:37:40,259 und nach dieser Nacht… 560 00:37:42,344 --> 00:37:44,847 Wenn ich deine Gefühle verletzt habe… 561 00:37:46,348 --> 00:37:47,308 Hast du nicht. 562 00:37:49,101 --> 00:37:50,102 Alles in Ordnung. 563 00:37:51,437 --> 00:37:53,439 -Aber ich habe das Gefühl… -Kie. 564 00:37:54,189 --> 00:37:55,566 Wirklich, es ist okay. 565 00:37:57,401 --> 00:37:58,402 Wir sind Freunde. 566 00:37:59,862 --> 00:38:00,863 Das hat Vorrang. 567 00:38:26,138 --> 00:38:30,100 -Hey. Ich glaube, das ist Warenpartie B. -Richtig. 568 00:38:50,621 --> 00:38:51,580 Scheiße! 569 00:38:52,081 --> 00:38:55,959 Halt. Die Coastal Venture kenne ich. Mein Dad hat dort gearbeitet. 570 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 Ein Trampdampfer. Ich war im Hafen dafür zuständig. 571 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Da ist das Kreuz. 572 00:38:59,588 --> 00:39:00,631 Okay, hoch damit! 573 00:39:01,965 --> 00:39:02,800 Los! 574 00:39:05,511 --> 00:39:07,638 Es war eine Odyssee, es zu bekommen. 575 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 Ich hasse den Kerl. 576 00:39:13,352 --> 00:39:14,395 Komm, Süße. 577 00:39:16,146 --> 00:39:16,980 Da ist sie. 578 00:39:18,941 --> 00:39:21,860 -JJ, wir brauchen einen Plan. -Ich arbeite dran. 579 00:39:21,944 --> 00:39:26,115 Wir laufen zu dem Kahn, dann rüber. Aber wir müssten ins Wasser. 580 00:39:26,198 --> 00:39:28,325 -Okay. -Da wären wir leichte Beute. 581 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Hallo. 582 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Langsam. Ich hätte dir fast die Augen ausgestochen! 583 00:39:32,329 --> 00:39:35,582 -Du siehst erschrocken aus. -Wie habt ihr uns gefunden? 584 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 -Wir haben dein Handy geortet. -Clever. 585 00:39:37,793 --> 00:39:40,754 -Alles okay? Was war los? -Rafe, Runde drei. 586 00:39:40,838 --> 00:39:43,674 -Wie bitte? Schon wieder? -Diesmal unentschieden. 587 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Geht es dir gut? 588 00:39:45,300 --> 00:39:46,969 -Ist das das Kreuz? -Ja. 589 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 -Sie halten Sarah als Geisel. -Wir müssen aufs Boot. 590 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 -Erst müssen wir am Schlägertrupp vorbei. -Okay, auf geht's. 591 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 -Was tust du? -Ich habe eine Idee. Vertrau mir. 592 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Nein, hör auf damit! Wir müssen los. 593 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Vertrau mir. Ich stoße zu euch. Los! 594 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 -Oh Mann! -Was zum Henker? 595 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Los! Bewegung! 596 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 -Wo kommt das her? -Von dort drüben. 597 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Ruft die Feuerwehr! 598 00:41:00,000 --> 00:41:00,959 Es funktioniert. 599 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Pope, was war das? Was hast du… 600 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Der Container wird verladen. So kommen wir aufs Schiff. 601 00:41:10,302 --> 00:41:12,471 -Seid ihr dabei? -Du bist ein Genie. 602 00:41:13,347 --> 00:41:15,390 Gehen wir. Hey, hier lang. Kommt. 603 00:41:19,770 --> 00:41:21,021 Wartet. Sie sind da. 604 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Warte. Halt. 605 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 -Ist das durchdacht? -Ja. Das ist der Plan. 606 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Das ist eine Falle. Wir kämen nicht mehr raus. 607 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 -Ich weiß! -Ihr müsst nicht mitkommen. Okay? 608 00:41:32,241 --> 00:41:34,159 -Ja. Das ist unser Kampf. -Genau. 609 00:41:36,328 --> 00:41:38,288 -Nichts zu verlieren? -Gar nichts. 610 00:41:41,750 --> 00:41:43,669 Das ist besser als ein Internat. 611 00:41:45,546 --> 00:41:46,505 Los! 612 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 -Abgefahren, Mann! -So etwas schreckt einen auf, was? 613 00:42:01,853 --> 00:42:03,855 Ist wohl alles unter Kontrolle. 614 00:42:03,939 --> 00:42:06,692 Das ist es erst, wenn die Container verladen sind. 615 00:42:09,486 --> 00:42:11,405 Okay, alles bereit. Schließe zu! 616 00:42:12,322 --> 00:42:14,032 Behalte die Linie im Auge. 617 00:42:14,658 --> 00:42:15,867 Sieht aber okay aus. 618 00:42:17,578 --> 00:42:19,830 Gut, das ist der Letzte. Hier herüber. 619 00:42:20,414 --> 00:42:22,958 Ja, wir überprüfen es. 620 00:42:48,066 --> 00:42:49,610 Wir müssen auf dem Dock sein. 621 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Andersherum. Genau hier. 622 00:43:01,163 --> 00:43:02,039 Was ist das? 623 00:43:09,171 --> 00:43:10,339 Du lieber Himmel! 624 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Dreh ihn herum. 625 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Ich betätige die Sirene. 626 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Genau hier. 627 00:43:31,777 --> 00:43:32,778 Alles in Ordnung. 628 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Reicht das? 629 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Geschafft! 630 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 -Leise! -Ruhe, JJ! 631 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 Was? 632 00:43:48,251 --> 00:43:49,461 Da war ein Geräusch. 633 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Was? Was war das? 634 00:44:10,607 --> 00:44:11,566 Siehst du etwas? 635 00:44:13,860 --> 00:44:14,695 Nein. 636 00:44:54,526 --> 00:44:56,653 Warum bauen sie immer so einen Mist? 637 00:45:02,701 --> 00:45:03,660 Arschlöcher! 638 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Ich kann es nicht glauben. 639 00:45:26,975 --> 00:45:27,934 Hi, Schatz. 640 00:47:45,572 --> 00:47:47,365 Untertitel von: Nicole Magnus