1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 - Rien de cassé ? - Tu te sens bien ? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 - Ça va ? - Tu es tombé comme une pierre. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,403 Pope, ça va ? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Ça va ? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 Oui. Donnez-moi une seconde pour reprendre mon souffle. 7 00:00:32,909 --> 00:00:33,910 Tu as réussi ! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 Pope, elle est magnifique. 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 - Jamais rien vu de tel. - Les détails sont dingues. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 Voilà pourquoi Limbrey la voulait autant. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 Bien vu. 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Combien elle peut valoir ? 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Si on faisait fondre ses vieux os, on parle de milliards. 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,643 - Sa place est dans un musée. - Pour que personne ne la voit ? 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,145 - Où tout le monde la voit. - Tu plaisantes ? 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 C'est la croix de mes ancêtres ! 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 D'accord. Oui. Eh bien… 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Oublions l'argent. Le monde doit savoir la vérité. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Et si on laisse Limbrey l'avoir, personne ne saura. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 - C'est parti. - Allez. 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 - C'est super lourd. - Mon Dieu. 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Attends. John B, tu la tiens, d'accord ? 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Je tiens et vous soulevez. Prêts ? Un, deux, trois. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 - Attention les pieds. - Mon Dieu ! 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Merde ! 26 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 Bon ! 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 - C'est plus lourd que prévu. - C'est de l'or ! 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Bon. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Qui ne soulève pas ? Sarah, tu es sérieuse ? 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Je soulève ! 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 - On dirait pas. - C'est le cas. 32 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 - Je ne peux pas… - Non. 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, lâche pas ! 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Non, Pope ! Tiens bon ! Non ! 35 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Putain ! Elle a failli me tomber sur le pied ! 36 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 - Je suis la seule à soulever ! - Vraiment ? 37 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Écoutez, on va faire une sorte de harnais. 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 Oui, et on la traîne comme ça. 39 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 Les gars ! Je ne me sens pas bien. 40 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Merde ! 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 - Ton œil est bouffi. - Ça va ? Tu n'as pas l'air bien. 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 - Je peux pas… - Quoi ? 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Il a une réaction allergique. 44 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 - Combien de fois tu as été piqué ? - Hé ! 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 - Et la croix ? - JJ, essaie de la cacher. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Je m'en charge. 47 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 - Allons-y. Allez. - Allez ! 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 On reviendra ! 49 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Je sais. 50 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 - Je sais pas comment la cacher ! - Sarah, la porte. 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 Je peux pas respirer. 52 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 - JJ ! On doit y aller ! - C'est lourd. J'arrive ! 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Putain ! Ce truc est lourd. 54 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 - Je ne l'ai pas bien cachée ! - C'est rien. 55 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 - Occupons-nous de Pope. - Il te faut quoi ? 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 - Élevez ses jambes. - Alors ? 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 - Une injection ! - Je sais où aller ! Les clés ! 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 - Elles sont sur le contact. Allez. - Je le savais. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 - Inspire bien fort, Pope. - Allez. 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Tiens bon, Pope ! On y va. 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Allons-y. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 C'est l'heure de jouer à Une famille en or ! 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Applaudissons bien fort Steve Harvey ! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Ricky ! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 - Ça va ? - Ricky ! Hé ! Frère ! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 - Ricky ! Hé, Ricky ! - Pas aujourd'hui. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 J'ai un problème ! Je sais que tu m'en veux ! 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 Parce que tu as volé mon ambulance ? 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 Oui, tu es en colère. Non ! 70 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 - Fais pas ça. - Non ! On a besoin d'aide. 71 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Il s'est fait piquer par une guêpe ! Aide-nous ! 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 - Hé ! Oui, il… - À l'aide ! 73 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 - Je peux plus respirer ! - Ricky ! 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 Il est là ! S'il te plaît ! 75 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Qui ne peut pas respirer ? 76 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Regarde-le ! Aide mon ami ! 77 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 - Aide-nous ! - Bon, allez. 78 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Hé ! Enchantée. Désolée. 79 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Merci. 80 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 Je ne viendrais pas si ce n'était pas urgent. 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Tiens bon, mon pote. 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 - Qu'est-ce qu'il a ? - Des guêpes ! 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 - Des guêpes ? - Oui ! 84 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 - Il est allergique ? - Clairement. 85 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 - Bon. - Une ruche entière. 86 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 - Levez ses jambes ! - Son nom ? 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 - Pope. - Hé, Pope ? 88 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 - Il est allergique - Je prends ma trousse. 89 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 - Tiens bon ? Ricky ! - Il prend sa trousse. 90 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 - Trousse ? - Aide-le. 91 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Respire un peu, d'accord ? Juste un peu. 92 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 - Où est la trousse ? - Je la cherche ! 93 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Merde ! Alors, trouve-la ! 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Concentre-toi sur ta respiration. 95 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 - Elle est comment ? - Comme un sac ! 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 - Un sac ! - Où est ta trousse ? 97 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Peut-être dans le garage. 98 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 - Respire à fond. - Je l'ai ! 99 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 - Je l'ai ! - Ouais. 100 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 - Bien. - Bon. 101 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 On fait quoi ? 102 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Rien, car vous n'êtes pas infirmier. 103 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Hé, Pope. Comment ça va ? Tu as une sale mine. 104 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 C'est une dose pédiatrique d'épinéphrine. 105 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 Ça va suffire ? 106 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 C'est pas un gamin ! 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 C'est dix fois la dose normale. 108 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 Si ça n'arrête pas son cœur, ça l'aidera, 109 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 mais je dois tout utiliser. 110 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 - Je suis pas responsable s'il meurt. - Fais-le ! 111 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 - Magne-toi ! - Bien. 112 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 Allez, vite ! 113 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Pope, accroche-toi. 114 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Je déteste les aiguilles. 115 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 Bien. C'est fait. 116 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 - Et maintenant ? - Maintenant, on attend. 117 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 - Tu l'as tué. - Non. 118 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 - Si. - Non. 119 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 Tu as fait quoi ? 120 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Ce que vous m'avez demandé. 121 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 S'il te plaît ! Pope, allez ! 122 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Pope, allez ! 123 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Attendez. Il… 124 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Pope ? 125 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 Pope ! 126 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Oui. C'est ça, mon gars ! 127 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 - Il fait chaud ! J'ai chaud. - C'est bon. Du calme. 128 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 - Je dois sortir. - Calme-toi. 129 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 Je t'en dois une. 130 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 - Doucement ! - Je dois sortir. 131 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 - Il fait chaud ! - Ça va. 132 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Merci beaucoup. Il y a des effets secondaires ? 133 00:06:04,073 --> 00:06:06,534 Il va courir dans tous les sens pendant 30 minutes. 134 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 Et ça ira. 135 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 Allons chercher la croix ! 136 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 - Oui ! - Match décisif, je suis Michael Jordan ! 137 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Pope, tu conduis très vite. 138 00:06:19,171 --> 00:06:22,258 Je suis pas le mieux placé, mais tu devrais ralentir. 139 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Ça nous retarderait pour la croix. On doit y aller. 140 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Pourquoi il conduit ? 141 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 - Ou je t'arrachais les oreilles. - Les oreilles. 142 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 - Oui. - Je plaisantais. 143 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 C'est très drôle. 144 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Comment tu te sens ? Ça va ? 145 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 J'ignore ce que le cousin de JJ m'a donné, mais je pète le feu ! 146 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 Ça se voit pas. 147 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 Bon, tu vas vraiment vite là, donc… 148 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Vraiment vite ? 149 00:06:46,240 --> 00:06:48,742 Tu as vu ces chênes énormes 150 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 le long de la route, à 15 centimètres. 151 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 - Mec, la route ! - Un camion ! 152 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Ne double pas ! Oh, mon Dieu ! Pope ! 153 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 - Le connard. - Il roule à la bonne vitesse. 154 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 On verra pas la croix si on meurt. 155 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 C'est notre droit divin d'avoir cette croix. 156 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 - Regarde la route ! - Pope, un arbre ! 157 00:07:21,942 --> 00:07:23,194 Tout le monde va bien ? 158 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Je crois. 159 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 Ça recommence. 160 00:07:27,406 --> 00:07:29,783 C'est la dernière fois que tu conduis. 161 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 La voiture de mon père ! Non ! 162 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, un seul mot. Détruite. 163 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 Mes parents vont me tuer, cette fois pour de vrai. 164 00:07:42,630 --> 00:07:45,341 Ils allaient le faire, de toute façon. 165 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Ça m'aide. Merci. 166 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 On va devoir finir en marchant. 167 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 - Mec. - Je vais prendre ma croix. 168 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Calme-toi un peu. 169 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 - Laisse-moi. - J'essaie de t'aider. 170 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 - Ma croix. - On vient de planter la voiture. 171 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 - C'est pour ton bien. Non ! - Pope ! 172 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 - Il y a un camion. - Laisse-moi ! 173 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Il va te renverser. 174 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Tu fais quoi ? 175 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Pope, non ! 176 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Arrête ! 177 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 - On doit retourner à l'église ! - Pope ! 178 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 Non ! 179 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Elle a disparu. 180 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 Merde ! 181 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Je ne l'ai pas assez bien cachée ! 182 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Merde ! 183 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Bien. Qu'est-ce qu'on fait ? 184 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Réfléchissons. 185 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Il nous faut un plan. C'est quoi, le plan ? 186 00:09:09,008 --> 00:09:10,426 Voilà ce qu'on fait. 187 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 On prend du kérosène au Château, 188 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 on va au magasin de mon père chercher de la dynamite, 189 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 et on va à Charleston expliquer à cette femme à qui elle a affaire ! 190 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 C'est des conneries ! 191 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 - Ça n'aidera pas. - Alors, quoi ? 192 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Je réfléchis. D'accord ? 193 00:09:26,025 --> 00:09:28,277 On ne peut pas tout faire sauter, JJ. 194 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 Désolé, Pope. 195 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 Denmark se serait tenu là… 196 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 prêchant à tous ceux qu'il a libérés. 197 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Un esclave, le seul survivant du Royal Merchant, 198 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 a eu l'or et la croix, les a amenés à terre, 199 00:09:47,630 --> 00:09:51,216 et les a utilisés pour libérer ceux qui passaient ces portes. 200 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Il a construit une église, une famille, une congrégation… 201 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 une maison. 202 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 Et les Limbrey lui ont tout pris. 203 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 Ils ont envoyé des chiens après sa femme, 204 00:10:06,398 --> 00:10:09,026 et quand il a voulu récupérer son corps, ils l'ont pendu. 205 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 Ça suffit. J'en ai marre de ces conneries. Ça finira pas comme ça. 206 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 Cette fois, c'est pour nous. 207 00:10:18,702 --> 00:10:20,788 J'aurai la croix de ma famille. 208 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Vous venez ? 209 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 - Si on le dit comme ça. - On devrait y réfléchir. 210 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 Pour et contre ? 211 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 - Faisons une liste. - Ouais, on arrive, Pope ! 212 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 - C'est bon ? - Oui. Avec quatre couchettes. 213 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 - Et la sécurité ? - Tout est réglé. 214 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Mais on part dans 12 heures. C'est pas un Uber. Ça ne va pas attendre. 215 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 Je ne veux pas être sur la liste des passagers. 216 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 - Compris ? - Oui, madame. 217 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Oui. 218 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 - Attends. - Attention. 219 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 Un, deux, trois. 220 00:11:44,788 --> 00:11:46,081 - Tiens bon. - Oui. 221 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 Je n'y crois pas. 222 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 J'ai dit que je te la trouverais. 223 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 Tu l'as dit et tu l'as fait. 224 00:12:01,305 --> 00:12:04,057 Avant de faire ça, je veux vous rappeler l'accord. 225 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Vous êtes vraiment le fils de votre père. 226 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 Parler affaires à un moment pareil. 227 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 - Je veux ma part. - L'accord est comme on a dit, Rafe. 228 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 - Oui. - Vous aurez votre part. 229 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 C'est si beau. 230 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 Dans cette croix se trouve le Suaire. 231 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 Et quiconque touche l'ourlet du vêtement… 232 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 sera guéri. 233 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 C'est l'heure d'un miracle. 234 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 - Je vais t'aider. - Non ! C'est pour un Limbrey. 235 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Le foulard magique a été mangé par des insectes. 236 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Comment oses-tu te moquer de moi ? 237 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Hé ! 238 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Doucement, Carla. 239 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Bien. Tu es hors du coup. Tu n'auras pas un sou. 240 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 J'ai pas besoin de ton argent. 241 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 J'ai la croix, maintenant. 242 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Allez, Rafe. Aide-moi. 243 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 - Rafe ! - T'inquiète pas. Tu auras ta part. 244 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Allez. 245 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Renfield ! - Un instant. 246 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Renfield ! 247 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Attention ! 248 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 - Pousse. - Renfield, viens ici. Aide-moi. 249 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 T'aider ? 250 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Tu as de la chance que je ne recule pas. 251 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 - Rafe. - Merde ! 252 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Ne restez pas là comme ça ! Aidez-moi. 253 00:14:58,190 --> 00:14:59,274 Rafe. 254 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Rafe ! 255 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 C'était pas un homme bien. Il n'est pas des nôtres. Allez. 256 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 Non. Que faites-vous ? 257 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Rafe ! 258 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Rafe ! 259 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Non ! 260 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Rafe, aidez-moi. Rafe ! 261 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Rafe ! 262 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Vous feriez mieux de me tuer, car je jure devant Dieu, 263 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 vous ne pourrez pas m'échapper ! Revenez ici ! 264 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 - Merde. Ils ont trouvé la voiture. - Du calme. 265 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 - Évidemment. - Bon, on se calme. 266 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Voyez-vous ça. 267 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Bonsoir, officier. 268 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 - Shérif. Oui. - Oui, shérif. 269 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 Oui, la vitesse tue. 270 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 J'ai vu la vignette. Je sais à qui est cette voiture. 271 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Kie, tu cherches ton vaporisateur à cannabis ? 272 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Je l'ai trouvé. 273 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Shérif, je veux juste dire que tout est de ma faute. 274 00:16:17,602 --> 00:16:20,981 Elle n'a rien à voir avec ça. Je suis le seul responsable. 275 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 Rien à voir ? Hein ? 276 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Tu es sûr ? 277 00:16:24,901 --> 00:16:27,362 Tes parents ont signalé sa disparition 278 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 et les clés ont disparu. Je te ramène. 279 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 Ou je vous arrête tous pour délit de fuite. 280 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Bien. 281 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Bien. Allons-y. 282 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Oui. 283 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Je dois m'en occuper. 284 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Appelez-moi plus tard si je suis en vie. 285 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Je te ramène chez toi. 286 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 Hé, Rose, j'ai la croix de… 287 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 La croix. Le truc qu'ils cherchaient, je l'ai ! 288 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Ça va nous remettre en selle. Ce truc est couvert de diamants. 289 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 Et Limbrey et les autres ? 290 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 - Ne t'en fais pas. - Comment ça ? 291 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Ne t'en fais pas pour ça. C'est réglé. 292 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Ils ne sont plus dans le coup. J'ai fait ça seul. 293 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Rafe, tu leur as fait du mal ? 294 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 Non. Pas du tout. 295 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 Rafe, rentre. 296 00:17:25,712 --> 00:17:28,340 Fais-toi discret jusqu'au matin. On part demain. 297 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 298 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 On a la croix. Pas besoin de partir. 299 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Il y a des choses plus importantes. Tu dois me faire confiance. 300 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Qu'est-ce qu'il y a de plus important que ça ? 301 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 On a la croix ! C'est tout ! C'est fini ! 302 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Rentre. Je te rejoins. 303 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Rose ! 304 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 LA CRÊTE BLEUE THÉRAPIE PAR LA NATURE 305 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 C'est quoi ? 306 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 C'est ton avenir, Kiara, si tu n'arrêtes pas tes conneries. 307 00:18:05,585 --> 00:18:08,547 Vous plaisantez ? C'est un de ces endroits 308 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 où on se fait kidnapper en pleine nuit. 309 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Une maison de cinglés. 310 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Non, c'est un programme pour ados à problème. 311 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Je suis une ado à problème ? 312 00:18:17,889 --> 00:18:19,057 Tu appelles ça comment ? 313 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 Tu disparais des jours, Kiara, 314 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 et tu reviens à la maison pour voler ma voiture ! 315 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Et tu la plantes ! 316 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 Je pensais que John B et Sarah étaient morts. 317 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 Et vous vouliez que j'aille à l'école comme si de rien n'était. 318 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 C'est pas vrai. 319 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Comme si tout allait bien. C'est pas le cas. 320 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Je sais que c'est pas le cas. 321 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Rien de tout ça ne va. 322 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Je ferai comme vous voulez. 323 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 D'accord ? Je travaillerai deux fois plus. 324 00:18:47,002 --> 00:18:48,336 Ça, c'est certain. 325 00:18:48,420 --> 00:18:51,673 Mais ne pensez pas que j'ai eu tort de les aider. 326 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 C'est pas le cas. Je faisais ce que je pensais être juste. 327 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 Et je ne voulais pas vous faire tout ça. 328 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 Je suis désolée. 329 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Je suis désolée d'être partie et d'avoir manqué l'école. 330 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 C'était stupide, et je ne… 331 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 Désolée pour Charleston, pour la voiture. Je… 332 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Bébé… 333 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 - Je voulais pas… - Je sais. 334 00:19:20,577 --> 00:19:21,828 On t'aime tellement, 335 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 mais être désolée ne suffit pas. 336 00:19:28,418 --> 00:19:31,922 Je vais te dire ce qui va se passer. Plus de fugue, 337 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 plus de chasse au trésor, 338 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 et plus de Pogues. 339 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 Point final. 340 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Ou direction La Crête Bleue. 341 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 - Il a le camion ! Il est là-bas. - Baissez-vous ! 342 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Je parie que Rafe a la croix dans ce camion. 343 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 Un seul moyen de le savoir. 344 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Hé ! Attends. 345 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Quoi ? 346 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 Avant d'être volontaire pour cette mission suicide, 347 00:20:14,422 --> 00:20:17,259 - je dois savoir un truc. - "Mission suicide" ? 348 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 J'ai des questions. 349 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Sur quoi ? 350 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Nous. 351 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Nous ? 352 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Sarah, allez. 353 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 - Tu veux parler de nous ici ? - Oui. 354 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Je suis désolé. D'accord ? 355 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Je suis désolé. 356 00:20:33,483 --> 00:20:35,443 Et j'aurais dû le dire plus tôt. 357 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 Reprends ça. 358 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Tu le prends ? 359 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Ça répond à ta question ? 360 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Oui. 361 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 Et oui, je le reprends. 362 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 Fais gaffe. 363 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Tu veux que je m'occupe de tes vœux de mariage ? 364 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 - C'était le moment ? - Tu pouvais être plus lent ? 365 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 - J'ai dit "Fais gaffe". - Elle fait quoi ? 366 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Je sais pas quoi faire. 367 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 - Il me faut les clés. - Reviens. 368 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 J'entre. Tout ira bien. 369 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 Non. Ne va pas à l'intérieur ! 370 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 - Pas dans la maison. - Je lui ai dit. 371 00:21:33,918 --> 00:21:34,878 Le signal ! 372 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 Quoi ? C'est censé être un cri d'oiseau ? 373 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 - C'est un poulet qui s'étouffe ? - Un sifflet. 374 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 - J'y vais. - Allons-y. 375 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Excusez-moi. 376 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Je peux vous aider ? 377 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 J'ai deux balles dans le canon. Je ne peux pas manquer. 378 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Bien, les amis. On descend. 379 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 - C'est ça. Oui. - Ce n'est pas ce que vous croyez. 380 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 Vous êtes du mauvais côté de l'île. 381 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 J'appelle la police. 382 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 - C'est inutile, monsieur. - Je décide ce qui est utile. 383 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Je peux vous parler une minute ? 384 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Pour expliquer ? 385 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 - Hé. - Non, je m'en charge. 386 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Vous pensez qu'on est juste des gamins de la zone, 387 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 mais pas pour M. Cameron. 388 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Non. 389 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 On était ses jardiniers. 390 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 On attendait notre collègue… 391 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 - Tommy. - Jay… 392 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 … Tommy. Il plante des fleurs en l'honneur 393 00:22:53,832 --> 00:22:55,083 de M. Cameron. 394 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Je t'écoute. 395 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 Hé ! 396 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 Rose te cherchait. Elle a dit qu'on partait en voyage. 397 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 - Je ne vais nulle part avec elle. - Pas selon elle. 398 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Au fait, tu étais où ? 399 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Dans les trois jours les plus bizarres de ma vie. J'ai des choses à te dire, 400 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 et je suis désolée de te demander, 401 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 mais j'ai besoin de ton aide. 402 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 À une condition. Tu ne me quittes plus. 403 00:23:23,778 --> 00:23:24,654 Promis. 404 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 Tu m'aides avec ma valise ? 405 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 Je suis pas ton larbin. Je suis occupé. 406 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 J'arrive pas à la fermer. Aide-moi. 407 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Tu peux pas le faire ? 408 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Non. S'il te plaît ? 409 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 D'accord. Oui. 410 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Allez, faisons ça vite. J'ai d'autres trucs à gérer. 411 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 C'est ta valise ? 412 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Tu prends trop de choses. C'est ça, le problème. 413 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 - Pas besoin de ça. - Ne jette pas tout. 414 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 - Pas besoin de ça. - Si ! 415 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 - Tu dois apprendre à limiter. - Mon Dieu ! 416 00:24:24,088 --> 00:24:27,717 Tu ne peux pas tout prendre. Fais des choix. 417 00:24:27,800 --> 00:24:29,135 Assure-toi que ça entre. 418 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 D'autres problèmes à régler ? 419 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 Oui, non, oui ! 420 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 - Je n'ai pas le temps. - Non, Attends ! Rafe, non ! 421 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 J'ai besoin de tout ça ! 422 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 Débrouille-toi ! 423 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 Rafe, ne descends pas ! 424 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 - Tu n'aurais pas dû faire ça. - Lâche-moi ! Non ! 425 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 - Hé. - Non ! 426 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 … le Chevalier du Rhododendron… 427 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 vit ici. 428 00:26:16,159 --> 00:26:17,827 C'est pour ça, les fleurs. 429 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 - Oui. - Oui. C'est pour ça. 430 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Vous les sentez ? 431 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 C'est quoi, jasmin nocturne ? 432 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Non, c'est plutôt… 433 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Monsieur, c'est… 434 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 - du pur Viagra. - Bon ! 435 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 - C'est ça. - Vraiment ? 436 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 On la respire et c'est parti ! Vous voyez ? 437 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Notre collègue Tommy va arriver. 438 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 On va finir en silence. Désolé de vous avoir dérangé. 439 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Alors, terminez. Je dois me procurer ces fleurs. 440 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 441 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 Allons-y ! 442 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 Bon. 443 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Bien. 444 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Putain ! 445 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Espèce de connard ! 446 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe ! Laisse-moi sortir. 447 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 Je te laisse sortir si tu te calmes. 448 00:27:04,582 --> 00:27:05,833 Va te faire foutre ! 449 00:27:05,917 --> 00:27:08,127 Je suis aimable et tu t'énerves. 450 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 - Que se passe-t-il ? C'est qui ? - Rose ? 451 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 - Tu voulais Sarah, non ? - C'est Sarah ? 452 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 - Rose ? - Oui. 453 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 - Elle est enfermée ? - Rafe m'a enfermée ! 454 00:27:16,511 --> 00:27:17,470 Elle est enfermée 455 00:27:17,553 --> 00:27:20,098 car il faut savoir faire des choix difficiles. 456 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Elle ne comprend pas ça. 457 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Tu ne comprends jamais, pas vrai ? 458 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 La ferme ! 459 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 - Tu dois te calmer ! - Rafe ! 460 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Comment ça, me calmer ? Tu ne vas pas bien ? 461 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 - Monte. Je m'en charge. - Wheez ! 462 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 - D'accord. - Vas-y. 463 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Wheezie ! 464 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 - Sarah. - Laisse-moi sortir. 465 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 - Tu dois te calmer. - Laisse-moi sortir ! 466 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 Oui, mais je dois aller chercher la clé. 467 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Il me faut la clé, et je dois être sûre que tu seras calme. 468 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 - Je reviens tout de suite. - Non. 469 00:27:52,213 --> 00:27:57,135 Rose ! Ne pars pas ! 470 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 Sarah ? 471 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 - Rose. Hé ! - Hé. 472 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 - Je dois appeler les secours. On doit… - Que s'est-il passé ? 473 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 Respire profondément. Respire profondément. Tout va bien. 474 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Tout va bien. 475 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Je suis rentrée, je cherchais quelque chose, 476 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 et il y a un camion dehors. 477 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Prends du thé. 478 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Il y a un cadavre. 479 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 - On doit le dénoncer. - On va s'occuper de ça. 480 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 - Tu vas m'aider ? - Oui. Bois du thé. 481 00:28:53,149 --> 00:28:55,943 J'ai peur que Rafe ait tué quelqu'un d'autre, 482 00:28:57,028 --> 00:28:58,780 et la dernière fois qu'il a fait ça… 483 00:29:01,032 --> 00:29:04,452 papa en a subi les conséquences au prix de sa vie. 484 00:29:04,535 --> 00:29:06,329 Sarah, tu as raison. 485 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 J'ai répété à ton père que Rafe avait un problème. 486 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 - J'en ai marre. - Je sais. 487 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 Tu dois te calmer. Tout ira bien. 488 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 - Tu dois te reposer. - Pas besoin. 489 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 - Si. - Je vais bien. 490 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 Et quand tu te réveilleras, tout ira bien mieux. 491 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 Oui, on va faire un petit voyage. Qu'en penses-tu ? 492 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 Tu as fait quoi ? 493 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Sarah, je suis navrée. 494 00:29:37,568 --> 00:29:40,238 Rien de mal ne t'arrivera. Promis. 495 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Je te promets, mais j'ai besoin que tu te reposes. 496 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Non. 497 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 J'ai fait ça pour que cette famille reste unie. 498 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Rafe, attends. 499 00:29:59,590 --> 00:30:00,842 J'ai parlé à Sarah. 500 00:30:00,925 --> 00:30:03,511 Elle a dit qu'il y a un cadavre dans le camion ? 501 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 Oui. 502 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 C'est Renfield. 503 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 J'ai rien fait. Je n'ai rien fait. D'accord ? 504 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 Limbrey lui a tiré dessus. 505 00:30:18,150 --> 00:30:21,612 J'ai pris le camion et j'ai laissé la vieille au hangar. 506 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 J'ai pris la croix pour nous tous. 507 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 Moi ! 508 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 Et j'allais m'occuper de Renfield quand tu es arrivée. 509 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 Tu devrais me remercier. 510 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 Fais ce que tu as à faire avec le corps. 511 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 Amène la croix au quai. 512 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 Ça marche. 513 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Je m'en occupe, Rose. 514 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 - Baissez-vous ! - C'est Rafe. 515 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 - Attends ! Pas encore ! - Arrête ! 516 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Alors ? C'est quoi, le plan ? 517 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Il a peut-être l'arme. Nous, on a quoi ? 518 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 L'élément de surprise. Voilà ce qu'on a. 519 00:31:01,569 --> 00:31:03,112 Comment le surprendre, JJ ? 520 00:31:03,195 --> 00:31:04,071 Il a ma croix. 521 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 - J'y travaille ! - Allez. 522 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 - Et si on jetait un truc ? - Jeter quoi, où ? Dans l'arbre ? 523 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 - Un lance-pierre. - Oui. 524 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope ! 525 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Il joue à quoi ? 526 00:31:37,021 --> 00:31:39,982 - La maison est à nous. - Rafe est parti. Prenons le fort. 527 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Réfléchissons. 528 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 - Cache-toi. - C'est qui ? 529 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 - Ses pieds ! - On dirait Rose. 530 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Ils ont Sarah. 531 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Elle paniquait. 532 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Je lui ai donné un cachet pour l'anxiété. Elle m'a suppliée. 533 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Ils lui ont fait quoi ? 534 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 - Attention à sa tête ! - Oui. 535 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Allons-y. 536 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Allez, Wheez ! 537 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 - Arrêtez ! Sarah ! - Wheezie ! 538 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Wheezie ! Ouvre la porte ! 539 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 Ça va pas ? 540 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 - Je le laisse monter ? - Non ! 541 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 - Pourquoi ? - Non ! 542 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 - Ouvre la porte. - Désolée. 543 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Allons à la Twinkie. Allez ! 544 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 - Ça va ? - Oui. 545 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 - Tu veux que je conduise ? - Non, c'est bon. 546 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Oui. 547 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Troisième round, connard. 548 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Lâche-moi ! 549 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 C'est moi ou les alligators ! 550 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Bonne chance ! 551 00:35:39,972 --> 00:35:41,348 - Pope ? - Kie ! 552 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 - J'ai des ennuis. - Que s'est-il passé ? 553 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Rafe, il a la croix. 554 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 Kiara, tu dois venir me chercher. 555 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 ÉQUILIBRE - CONFIANCE - DISCIPLINE 556 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 C'est pas le meilleur moment. 557 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 S'il te plaît, Kie. J'ai besoin de ton aide. 558 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 D'accord. J'arrive. Où es-tu ? 559 00:36:03,913 --> 00:36:06,165 Dans le marais après Angel Oak. Fais vite. 560 00:36:06,248 --> 00:36:07,082 J'arrive. 561 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Bonjour. 562 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 - Merci d'être là. - De rien. 563 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Tu ne me croirais pas. 564 00:36:53,254 --> 00:36:55,839 C'est elle ! 400 mètres à gauche ! 565 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 On a réussi. On l'a fait. 566 00:37:18,946 --> 00:37:20,406 Bonjour, madame Cameron. 567 00:37:22,825 --> 00:37:27,204 Pope, écoute, quand tout sera fini et que je rentrerai, 568 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 mes parents vont m'envoyer loin d'ici. 569 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Je veux que ce soit carré entre nous. 570 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Je ne te verrai peut-être plus. 571 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 Et après cette nuit… 572 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 Si je t'ai blessé… 573 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 Non. 574 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 C'est bon. 575 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 - Mais j'ai l'impression. - Kie. 576 00:37:54,064 --> 00:37:55,482 Je te promets que ça va. 577 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 On est amis, 578 00:37:59,778 --> 00:38:00,904 c'est ce qui compte. 579 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 - Je crois que c'est la parcelle B. - C'est ça. 580 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Merde ! 581 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 Le Coastal Venture. Je connais ce bateau. 582 00:38:54,333 --> 00:38:55,959 Mon père y a bossé l'été dernier. 583 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 J'y ai aussi travaillé au port. 584 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Voilà la croix. 585 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 Allez, envoie. 586 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Vas-y. 587 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 Quel bordel, ce machin. 588 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 Je déteste ce type. 589 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 Allez, chérie. 590 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 La voilà. 591 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 - On doit trouver un plan. - J'y travaille. 592 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 On peut passer par cette péniche. On devra aller dans l'eau. 593 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 - OK. - Mais on sera à découvert. 594 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Salut. 595 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Oh ! J'ai failli te sauter dessus ! 596 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Tu as fait dans ton froc. 597 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 Que faites-vous là ? 598 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 - On a localisé ton téléphone. - Malin. 599 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 Que s'est-il passé ? 600 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 Rafe, troisième round. 601 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 - Tu te fous de moi ? Encore ? - On a fait match nul. 602 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Ça va ? 603 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 - C'est la croix ? - Oui. 604 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 - Ils ont Sarah en otage. - On doit monter à bord. 605 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 - On va devoir faire avec ces types. - Bien, allons-y. 606 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 - Pope ! Tu fais quoi ? - J'ai une idée. 607 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Arrête avec tes trucs. On doit y aller. 608 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Fais-moi confiance. Je vous rejoins. Allez ! 609 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 - Putain ! - Bordel ! 610 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Vite ! Allez ! 611 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 - Ça vient d'où ? - Par là. 612 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Appelle les pompiers ! 613 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 Ça marche. 614 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Pope, c'était quoi ? À quoi tu… 615 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Ce conteneur va sur le bateau. Voilà notre plan. 616 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 - Tu es avec moi ? - Tu es un génie. 617 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Allons-y. Par ici. Allez. 618 00:41:19,770 --> 00:41:21,021 Attends. Ils sont là. 619 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Attendez. 620 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 - C'est ça, le plan ? - Oui. C'est le plan. 621 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Si on monte dedans, on est pris au piège. 622 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 - Je sais ! - Vous n'êtes pas obligés de venir. 623 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 - C'est notre combat. - Ouais. 624 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 - Rien à perdre ? - Rien à perdre. 625 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 C'est mieux que l'internat. 626 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Allez ! 627 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 - C'était dingue ! - Un truc pareil, ça réveille. 628 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 On dirait que tout va bien. 629 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 Ça ira quand on aura chargé ces conteneurs. 630 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 Bien. Il est prêt. Ferme-le. 631 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Jette un œil sur celui-là. 632 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 Ça a l'air d'aller. 633 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 C'est le dernier. Amène-le par ici. 634 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 On va d'abord le vérifier. 635 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 On doit être sur le quai. 636 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 De l'autre côté. Par ici. 637 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 C'est quoi ? 638 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Nom de Dieu ! 639 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Il est pas stable. 640 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Je m'en occupe. 641 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Par ici. 642 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 C'est bon. 643 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Ça ira ? 644 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 On a réussi ! 645 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 - Chut ! - Tais-toi ! 646 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 Quoi ? 647 00:43:48,168 --> 00:43:49,586 J'ai cru entendre un bruit. 648 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Quoi ? C'était quoi ? 649 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Tu vois un truc ? 650 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 Non. 651 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 Pourquoi ils font ça ? 652 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Connards. 653 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 J'arrive pas à le croire. 654 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Coucou, chérie. 655 00:47:45,447 --> 00:47:47,365 Sous-titres : Marc Pheulpin