1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 Onko mitään rikki? -Etkö voi hyvin? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 Oletko kunnossa? -Et joustanut polvista. 4 00:00:26,527 --> 00:00:28,738 Oletko kunnossa, Pope? -Kaikki hyvin? 5 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 On. Antakaa minulle vain hetki aikaa tasata hengitykseni. 6 00:00:32,909 --> 00:00:34,118 Sinä teit sen, Pope. 7 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 Se on kaunis. 8 00:00:41,918 --> 00:00:45,129 En ole ennen nähnyt tuollaista. -Tosi yksityiskohtainen. 9 00:00:45,213 --> 00:00:48,216 Tämän takia Limbrey halusi sen avaimen. -Hyvä löytö. 10 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Minkäköhän arvoinen se on? 11 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Jos sulattaisimme sen, monta miljardia. 12 00:00:54,806 --> 00:00:58,976 Ei. Tämä kuuluu museoon. -Mitä? Jotta kukaan ei näe sitä? 13 00:00:59,060 --> 00:01:01,145 Jotta kaikki näkevät sen. -Vitsailetko? 14 00:01:01,229 --> 00:01:05,274 Hei! Se on esivanhempieni risti. -Aivan. No… 15 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Tämä on rahaa tärkeämpää. Ja kaikki kuulevat totuuden. 16 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Jos emme vie sitä pois ennen kuin Limbrey tulee, kukaan ei kuule siitä. 17 00:01:11,405 --> 00:01:13,699 Lähdetään. -Se on painava tästä kohtaa. 18 00:01:13,783 --> 00:01:17,453 Luoja. -Odottakaa. John B, sinä vedät. 19 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Minä vedän alas, te ylös. Yksi, kaksi, kolme. 20 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 Varo jalkaasi, JJ. -Luoja! 21 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Helvetti! 22 00:01:26,295 --> 00:01:29,257 Se on paljon painavampi kuin odotin. -Se on kultaa! 23 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Kuka ei nosta? Sarah… 24 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Minä nostan! 25 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 Ei tunnu siltä! -Nostan minä! 26 00:01:37,557 --> 00:01:39,016 Okei, en voi… -Ei! 27 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, odota! 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Ei, Pope! Odota! Ei! 29 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Hitto! Pudotit sen melkein jalalleni! 30 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 Olen ainoa, joka nostaa! 31 00:01:51,404 --> 00:01:56,450 Kuunnelkaa. Tehdään kantoliina… -Niin, ja panemme sen vetokoukkuun. 32 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 Hei! En ole kunnossa. 33 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Helvetti. 34 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Silmäsi on ihan turvonnut. -Näytät aika huonolta. 35 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 En voi… 36 00:02:06,544 --> 00:02:10,423 Hänellä on allerginen reaktio. -Ampiaisetko? Montako pistoa sait? 37 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 Entä risti? -JJ, yritä piilottaa se. 38 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Hoidan ristin. 39 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 Kas näin. Tule. -Mennään! 40 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Tulemme takaisin! 41 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Tiedän. 42 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 En tiedä, miten piilotan tämän. -Sarah, avaa ovi. 43 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 En saa henkeä. 44 00:02:24,145 --> 00:02:27,356 JJ! Mennään! -Se on niin painava. En voi… Tullaan! 45 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Jösses! Se on painava. 46 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 En piilottanut sitä tarpeeksi hyvin. -Anna sen olla. 47 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 Meidän on saatava apua Popelle. -Mitä tarvitset? 48 00:02:35,198 --> 00:02:37,408 Kohota hänen jalkojaan! -Mitä tarvitset? 49 00:02:37,491 --> 00:02:40,119 Piikin! -Tiedän, minne mennä. Anna avaimet! 50 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 Ne ovat virtalukossa! Aja! -Aivan. Tiesin sen. 51 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 Hengittele vain, Pope. -Mennään. 52 00:02:45,625 --> 00:02:47,627 Sinnittele, Pope! Olemme matkalla. 53 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Mennään. 54 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 On aika pelata Family Feudia! 55 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Antakaa aplodit Steve Harveylle! 56 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Ricky! 57 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 Pärjäätkö sinä? -Ricky! Hei! 58 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 Ricky! Hei! -Ei tänään. 59 00:03:20,326 --> 00:03:24,705 Ricky! Minulla on ongelma. -Muistatko, kun varastit ambulanssini? 60 00:03:24,789 --> 00:03:29,126 Tiedän, että olet vihainen. Älä! -Ei! Tarvitsemme apua! 61 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Ampiainen pisti häntä! Hänellä on allerginen reaktio! 62 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 Hei! -Auta, ole kiltti! 63 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 Hän ei saa henkeä, Ricky! 64 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 Ole kiltti! 65 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Kuka ei saa henkeä? 66 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Katso häntä! Auta ystävääni! 67 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 Apua! -Hyvä on. Jösses. 68 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Hauska tavata. Anteeksi. 69 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Kiitos. 70 00:03:48,938 --> 00:03:51,691 En olisi tullut, jos tämä ei olisi hätätilanne. 71 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Koeta kestää. 72 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 Mikä häntä vaivaa? -Ampiaiset. 73 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 Ampiaiset? -Niin. 74 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 Onko hän allerginen ampiaisille? -Selvästikin. 75 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 Kokonainen pesä ampiaisia. 76 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 Nostakaa jalkoja! -Mikä hänen nimensä on? 77 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 Pope. -Hei, Pope? 78 00:04:05,454 --> 00:04:06,872 Odottakaa. Haen pakkaukseni. 79 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 Odottakaa? -Hän etsii pakkausta. Auta häntä. 80 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 Pakkausta? -Niin. 81 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Hengitä vähän, jooko? 82 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 Missä se pakkaus on? -Jos tietäisin, en etsisi sitä. 83 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Jumalauta! Etsi se sitten! 84 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Sinun pitää keskittyä hengittämään. 85 00:04:20,720 --> 00:04:23,514 Miltä se näyttää? -Putkikassilta. 86 00:04:23,597 --> 00:04:26,058 Missä pakkauksesi on? -Ehkä autotallissa? 87 00:04:28,561 --> 00:04:32,315 Löysin sen! 88 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 Mitä teemme nyt? 89 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Sinä et tee mitään, koska et ole ensihoitaja. 90 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Hei, Pope. Miten menee? Näytät hirveältä. 91 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Tässä on lasten annos adrenaliinia. 92 00:04:44,577 --> 00:04:46,746 Riittääkö se? -Hän ei ole lapsi. 93 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 10 kertaa normaalia vahvempaa. 94 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 Jos se ei pysäytä hänen sydäntään, se auttaa häntä, 95 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 mutta se pitää käyttää kokonaan. 96 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 En ota vastuuta, jos hän kuolee. -Tee se! 97 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 Pistä häntä! -Hyvä on. 98 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 Äkkiä nyt! 99 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Koeta kestää, Pope. 100 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Vihaan neuloja. 101 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 Selvä. Siinä se. 102 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 Mitä nyt? -Nyt me odotamme. 103 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 Tapoit hänet. -En. 104 00:05:27,286 --> 00:05:29,330 Tapoitpas. -En tehnyt mitään. 105 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Mitä sinä teit? 106 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Tein juuri niin kuin pyysitte. 107 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Ole kiltti! Virkoa nyt! 108 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Tokene nyt! 109 00:05:41,759 --> 00:05:43,677 Odottakaa! Hän… -Pope? 110 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 Pope! 111 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 Siinä hän on! Minun poikani. 112 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 Minulla on tosi kuuma. -Ei hätää. Ota varovasti. 113 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 Pitää päästä ulos. -Rauhoitu. 114 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 Jään velkaa. 115 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 Ihan rauhassa. -Haluan ulos. 116 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 On kuuma! -Ei hätää. 117 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Kiitos. Pitäisikö olla huolissaan sivuvaikutuksista? 118 00:06:04,073 --> 00:06:07,576 Hyperaktiivisuutta puolisen tuntia. Sitten hän on kunnossa. 119 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 Mennään hakemaan se risti! 120 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 Kuudes peli, beibi! Olen Michael Jordan! 121 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Ajat aika kovaa, Pope. 122 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 En tuomitse, mutta sinun pitäisi hidastaa vähän. 123 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Ei viivyttelyä. Meidän pitää päästä ristin luo. 124 00:06:25,386 --> 00:06:29,140 Miksi annoimmekaan hänen ajaa? -Sanoin repiväni korvanne irti. 125 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 Niin sanoit. -Se oli muuten vitsi. 126 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 Se on tosi hauska vitsi. 127 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Miten voit? Miten pärjäilet? 128 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 Fantastisesti. En tiedä, mitä JJ:n serkku antoi minulle, mutta olen liikkeellä! 129 00:06:38,941 --> 00:06:42,653 Emme olisi huomanneet. -Ajat nyt tosi nopeasti, joten… 130 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Enkö ajakin? 131 00:06:46,240 --> 00:06:51,036 Et ehkä ole huomannut, mutta tien varsi on täynnä jättimäisiä tammipuita. 132 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 Hei, tie! -Tuolla on auto! 133 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Sinun ei tarvitse ohittaa sitä! Voi luoja! Pope! 134 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 Mikä kusipää, eikö? -Hän noudattaa nopeusrajoitusta. 135 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Emme pääse ristin luo, jos kuolemme. 136 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 Emme kuole. Risti on jumalainen oikeutemme. 137 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 Pope! Katso tietä! -Puu! 138 00:07:21,942 --> 00:07:24,278 Ovatko kaikki kunnossa? -Kyllä kai. 139 00:07:24,361 --> 00:07:25,654 Täällä ollaan taas. 140 00:07:27,406 --> 00:07:29,783 Tuo oli viimeinen kerta, kun ajat, Pope. 141 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Isäni auto! Ei. 142 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, yksi sana. Lunastukseen. 143 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 Vanhempani tappavat minut oikeasti tällä kertaa. 144 00:07:42,630 --> 00:07:45,341 Eikö heidän pitänyt tehdä se jo muutenkin? 145 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Tuo auttaa. Kiitos. 146 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 Meidän pitää kävellä loppumatka. 147 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 Jätkä. -Haen ristini. 148 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Rauhoitu hetkeksi. 149 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 Väistä. -Yritän auttaa. 150 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 Haen ristini. -Kolaroimme juuri auton. 151 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 Yritän huolehtia sinusta. Ei! -Pope! 152 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 Tuolta tulee auto! -Päästä irti! 153 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Auto törmää sinuun! 154 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Mitä sinä teet? 155 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Pope, ei! 156 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Seis! 157 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 Pitää palata kirkkoon! -Pope! 158 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 Ei! 159 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Se on poissa. 160 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 Pahus! 161 00:08:49,655 --> 00:08:53,617 Tiesin, etten piilottanut sitä tarpeeksi hyvin. Hitto! 162 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Hyvä on. Mitä tehdään? 163 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Okei, mieti. 164 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Tarvitsemme suunnitelman. Mikä suunnitelma on? 165 00:09:09,008 --> 00:09:10,426 No niin, teemme näin. 166 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 Haemme petrolisäiliöitä Chateausta, 167 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 haemme isäni liikkeestä vähän dynamiittia, 168 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 ajamme Charlestoniin ja näytämme sille naiselle, kenen kanssa hän pelleilee! 169 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 Koska tämä on perseestä! 170 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 Se ei auta. -Mikä sitten auttaa, Sarah? 171 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Mietin sitä. 172 00:09:26,025 --> 00:09:30,112 Emme voi räjäytellä juttuja, JJ. -Olen pahoillani, Pope. 173 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 Denmark olisi seissyt juuri tässä, 174 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 saarnaten kaikille, jotka hän vapautti. 175 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Orja, ainoa eloonjäänyt Royal Merchantilta, 176 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 joka toi kullan ja ristin maihin - 177 00:09:47,630 --> 00:09:51,216 ja vapautti niillä jokaisen, joka käveli noista ovista. 178 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Hän perusti kirkon, perheen, seurakunnan, 179 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 kodin. 180 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 Ja Limbreyt veivät häneltä kaiken. 181 00:10:04,313 --> 00:10:06,315 Hänen perheensä kimppuun lähetettiin koiria. 182 00:10:06,398 --> 00:10:08,984 Kun hän yritti hakea vaimonsa jäänteet, hänet hirtettiin. 183 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 Olen kyllästynyt siihen paskaan. Tämä ei pääty siten. 184 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 Tarvitsemme voiton, hitto vie. 185 00:10:18,702 --> 00:10:20,788 Haen sukuni ristin. 186 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Tuletteko te? 187 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 Tuolta kannalta… -Ehkä meidän pitäisi miettiä sitä. 188 00:10:32,966 --> 00:10:36,762 Hyödyt ja haitat? Tehdään lista. -Totta hitossa me tulemme! 189 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 Valmiina lähtöön? -Kaikki, mitä halusitte. 190 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 Entä vartijat? -Kaikki on kunnossa. 191 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Mutta lähdemme 12 tunnin päästä. Eikä se ole Uber. Se ei odota. 192 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 En halua olla matkustajien listalla. 193 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 Onko selvä? -Kyllä, rouva. 194 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Asia selvä. 195 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 Odota. -Varovasti. 196 00:11:40,868 --> 00:11:42,786 Yksi, kaksi, kolme. 197 00:11:44,788 --> 00:11:46,039 Odota. 198 00:11:49,710 --> 00:11:53,630 En voi uskoa tätä. -Minähän sanoin tuovani sen sinulle. 199 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 Niin sanoit ja niin sinä teit. 200 00:12:01,305 --> 00:12:04,057 Haluan ensin muistuttaa sopimuksesta. 201 00:12:04,641 --> 00:12:09,271 Olet todellakin isäsi poika. Puhut sopimuksista tällaisella hetkellä. 202 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 Näytin muraalin. Saan osuuteni. -Sopimuksemme pitää, Rafe. 203 00:12:13,150 --> 00:12:15,360 Olisi parempi. -Saat osuutesi. 204 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 Niin kaunis. 205 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 Ristin sisällä on käärinliina. 206 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 Se, joka koskettaa vaatteen helmaa, 207 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 paranee. 208 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 On ihmeen aika. 209 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 Minä autan. -Ei. Se on tarkoitettu Limbreylle. 210 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Ötökät ovat syöneet taikahuivin. 211 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Kuinka kehtaat pilkata minua? 212 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Hei! 213 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Varovasti, Carla. 214 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Nyt riittää. Olet ulkona. Et saa penniäkään. 215 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 En tarvitse rahojasi. 216 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 Minulla on nyt risti. 217 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Tule, Rafe. Auta minua. 218 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 Rafe. -Älä huoli. Saat yhä osuutesi. 219 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Tule. 220 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 Renfield! -Odota vähän. 221 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Varovasti! 222 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 Työnnä. -Renfield, tule tänne. Auta minut ylös. 223 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Auta sinut ylös? 224 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Olisit iloinen, etten peruuta päällesi. 225 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 Rafe. -Voi paska. 226 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Tule auttamaan äläkä seiso siinä suu auki. 227 00:14:58,190 --> 00:15:01,109 Rafe. 228 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 Hän ei ollut hyvä mies. Hän ei ole yksi meistä. Tule. 229 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 Ei. Mitä sinä teet? 230 00:15:22,547 --> 00:15:25,550 Rafe! 231 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Ei. 232 00:15:27,970 --> 00:15:31,598 Auta minua. Rafe! 233 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Sinun olisi parasta ampua minut, koska vannon, 234 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 ettei ole paikkaa, jonne voit piiloutua minulta! Tule takaisin! 235 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 Hitto. He löysivät auton. -Rauhoittukaa. 236 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 Tietysti. -Pysykää rauhallisina. 237 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 Kappas vain. 238 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Iltaa, konstaapeli. 239 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 Seriffi. -Seriffi. Aivan. 240 00:16:01,169 --> 00:16:02,587 Nopeus tappaa, vai mitä? 241 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 Tein haun rekkarista. Tiedän, kenen tuo auto on. 242 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Hei. Pudotitko vaporisaattorisi sinne, Kie? 243 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Löysin sen. 244 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Seriffi, haluan vain sanoa, että tämä on minun syytäni. 245 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 Hän ei liity tähän mitenkään. Otan täyden vastuun. 246 00:16:21,064 --> 00:16:24,401 Ei liity mitenkään? Haluatko kokeilla uudestaan? 247 00:16:24,901 --> 00:16:27,362 Vanhempasi ilmoittivat auton kadonneeksi, 248 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 ja avaimet olivat poissa. Vien sinut kotiin. 249 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 Tai pidätän kaikki onnettomuuspaikalta paosta. 250 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Selvä. 251 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Hyvä. Tule. 252 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Pitää hoitaa tämä. 253 00:16:47,966 --> 00:16:50,844 Soita myöhemmin ja varmista, että olen yhä elossa. 254 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Viedään sinut kotiin. 255 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 Hei, Rose, sain sen ristin… 256 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Sen ristin, jota he etsivät. Se on minulla. 257 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Vaurautemme aika ei ole ohi. Tämä on täynnä timantteja. 258 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 Entä Limbrey ja muut? 259 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 Älä heistä välitä. -Miten niin? 260 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Heistä ei tarvitse huolehtia. Hoitelin heidät. 261 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 He eivät ole enää mukana tässä. Tein tämän yksin. 262 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Satutitko heitä? 263 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 En. En minä. 264 00:17:24,628 --> 00:17:28,340 Mene kotiin. Välttele nyt ongelmia. Lähdemme huomenna. 265 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Kuulitko, mitä sanoin äsken? 266 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 Meidän ei tarvitse nyt lähteä. 267 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Isompia asioita on meneillään. Näet sitten. Luota minuun. 268 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Mitä tarkoi… Mitä tämän isompia asioita tapahtuu? 269 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 Risti on meillä. Se on ohi! 270 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Mene kotiin. Tapaamme siellä. 271 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Rose! 272 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 BLUE RIDGEN ERÄMAATERAPIA 273 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Mikä tämä on? 274 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 Se on tulevaisuutesi, jos et paranna tapojasi. 275 00:18:05,585 --> 00:18:08,547 Vitsailetko? Tämä on kuin yksi niistä paikoista, 276 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 joissa sinut siepataan keskellä yötä. 277 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Erämaapöpilä. 278 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Se on ongelmanuorille, joilla on käytöshäiriöitä. 279 00:18:15,929 --> 00:18:19,057 Olenko nyt ongelmanuori? -Miksi sitten sanoisit sitä? 280 00:18:19,683 --> 00:18:21,476 Katoat päiviksi - 281 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 ja tulet takaisin kotiin varastamaan autoni. 282 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Sitten kolaroit sen. 283 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 Luulin John B:n ja Sarahin kuolleen. 284 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 Halusitte, että palaan kouluun kuin mitään ei olisi tapahtunut. 285 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 Emme halunneet sitä. 286 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Kuin kaikki olisi hyvin. Mikään siitä ei ole hyvin. 287 00:18:38,118 --> 00:18:42,122 Ymmärrän, ettei mikään siitä ole hyvin. Mikään tästä ei ole hyvin. 288 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Teen mitä haluatte. 289 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 Teen tuplavuoroja. 290 00:18:47,002 --> 00:18:48,336 Niin teetkin. 291 00:18:48,420 --> 00:18:51,673 En halua teidän ajattelevan, että heidän auttamisensa oli väärin. 292 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 Koska se ei ollut. Tein, mitä pidin oikeana. 293 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 Enkä tehnyt kaikkea sitä teille tahallani. 294 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 Olen pahoillani. 295 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Olen pahoillani, että hiivin ulos enkä mennyt kouluun. 296 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Se oli typerää, enkä… 297 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 Anteeksi, että menin Charlestoniin ja varastin autosi… 298 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Kulta. 299 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 En tarkoittanut… -Tiedän. 300 00:19:20,577 --> 00:19:21,995 Rakastamme sinua paljon, 301 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 mutta "anteeksi" ei enää riitä. 302 00:19:28,418 --> 00:19:31,922 Teemme nyt näin. Ei enää kotoa livahtelua, 303 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 ei enää aarteenetsintää - 304 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 eikä enää Sinttejä. 305 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 Piste. 306 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Tai menet Blue Ridgeen. 307 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 Hänellä on kuormuri. Hän on tuolla. -Pysykää matalana. 308 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Lyödäänkö vetoa, että risti on tuossa rekassa? 309 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 Se selviää vain yhdellä tavalla. 310 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Hei. Odota. 311 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Mitä? 312 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 Ennen kuin ryhdyt tähän kuolemantehtävään, 313 00:20:14,422 --> 00:20:17,259 haluan tietää jotain. -"Kuolemantehtävä" kuulostaa tutulta. 314 00:20:17,342 --> 00:20:19,678 Minulla on vain kysymyksiä. -Mistä? 315 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Meistä. 316 00:20:22,055 --> 00:20:23,932 Meistäkö? -Älä viitsi, Sarah. 317 00:20:24,015 --> 00:20:27,811 Haluatko puhua meistä nyt? -Haluan. Olen pahoillani. 318 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Olen pahoillani. 319 00:20:33,483 --> 00:20:35,443 Olisi pitänyt sanoa se aiemmin. 320 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 Ota tämä takaisin. 321 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Otatko sen? 322 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Vastaako tuo kysymykseesi? 323 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Joo. 324 00:21:05,765 --> 00:21:08,768 Ja joo, haluan tämän takaisin. -Hyvä. Pysy turvassa. 325 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Haluatko, että vihin teidät tässä samalla? 326 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 Olisitko voinut viivytellä vielä vähän? 327 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 Sanoin "pysy turvassa". -Mitä hän tekee? 328 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 En tiedä, mitä tehdä. 329 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 Tarvitsen avaimet. -Tule takaisin. 330 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 Menen sisälle. Ei hätää. 331 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 Ei. Älä mene sisälle. 332 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 Kielsit menemästä sisälle. -Niin kielsin. 333 00:21:33,918 --> 00:21:35,003 Tee se lintukutsu. 334 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 Mitä? Ei lintu kuulosta tuolta. 335 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 Onko tuo kuoleva kana? -Se on vihellys. 336 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 Menen tuonne. -Mennään. 337 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Anteeksi. 338 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Voinko olla avuksi? 339 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 Tässä on 00-patruunoja, joten en voi ampua ohi. 340 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 No niin, kaveri. Pois muurilta. 341 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Juuri noin. -Tämä ei ole sitä, miltä se näyttää. 342 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 Olette väärällä puolella saarta, pojat. 343 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Taidan soittaa poliisille. 344 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 Se ei ole tarpeen. -Päätän itse, mitä minun tarvitsee tehdä. 345 00:22:30,183 --> 00:22:34,312 Voimmeko vain jutella hetken? Voisimme selittää. 346 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 Hei. -Ei, hoidan tämän. 347 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Tiedän, että luulette, että olemme vain hulttioita, 348 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 mutta emme olleet sitä hra Cameronille. 349 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Emme tosiaankaan. 350 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Olimme hänen pihatyöntekijöitään. 351 00:22:47,909 --> 00:22:49,744 Odotimme vain pihakumppaniamme… 352 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 Tommya. -…Jay… 353 00:22:51,037 --> 00:22:55,083 Tommya palaamaan istuttamasta kukkia hra Cameronin muistoksi. 354 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Jatka puhumista. 355 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 Hei. 356 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 Rose etsi sinua. Hän sanoi, että lähdemme matkalle. 357 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 En lähde mihinkään hänen kanssaan. -Hän on eri mieltä. 358 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Missä muuten olet ollut? 359 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Loukussa elämäni kolme oudointa päivää. Minulla on paljon kerrottavaa sinulle, 360 00:23:16,146 --> 00:23:20,108 ja anteeksi, että pyydän taas palvelusta, mutta tarvitsen apuasi. 361 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Yhdellä ehdolla. Minua ei enää jätetä. 362 00:23:23,778 --> 00:23:24,654 Lupaan sen. 363 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 Auttaisitko laukkuni kanssa? 364 00:23:34,247 --> 00:23:39,043 En ole orjasi, Wheez. Minulla on kiire. -En saa sitä kiinni. Auttaisitko minua? 365 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 Etkö pysty siihen itse? -En. Ole kiltti. 366 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 Hyvä on. 367 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Voi luoja. Tämä on tehtävä nopeasti. Minulla on nyt muita juttuja. 368 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 Onko tämä matkalaukkusi? 369 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Otat aivan liikaa tavaraa. Siitä tässä on kyse. 370 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 Et tarvitse näitä. -Älä heittele niitä. 371 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 Etkä tätä. -Tarvitsen näitä. 372 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 Sinun pitää oppia vähentämään. -Voi luoja! 373 00:24:24,088 --> 00:24:27,717 Et voi ottaa koko omaisuuttasi. Vähän pitää olla itsekuria. 374 00:24:27,800 --> 00:24:29,135 Katso, että ne mahtuvat. 375 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 Oliko sinulla muita ongelmia? 376 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 Kyllä, ei, kyllä! 377 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 Minulla ei ole aikaa tähän. -Ei, vain… Odota! Rafe, ei! 378 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Mutta tarvitsen kaiken tämän. 379 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 Mieti sitä. 380 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 Rafe! Älä mene alas! 381 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 Kunpa et olisi tehnyt tuota. -Päästä irti! Ei! 382 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 Hei. -Ei! 383 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 …Rhododendronin ritari jatkaa elämäänsä - 384 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 täällä. 385 00:26:16,159 --> 00:26:17,827 Siksi istutimme ne kukat. 386 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 Niin. -Jep. 387 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Haistattehan sen? 388 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 Onko se öisin kukkiva jasmiini? 389 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Ei, se on enemmänkin… 390 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Se on - 391 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 luontaista Viagraa. 392 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 Sitä se on. -Ihan tosi? 393 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Yksi nuuhkaisu ja moukaroimaan! 394 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Kumppanimme Tommyn pitäisi tulla ihan pian. 395 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Teemme tämän loppuun hiljaa. Anteeksi, että häiritsimme. 396 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Tehkääkin niin. Minun on saatava niitä kukkia. 397 00:26:44,937 --> 00:26:46,481 Hyvää yötä, sir. 398 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 Nyt mentiin! 399 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Selvä. 400 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Mitä hittoa? 401 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Senkin kusipää! 402 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe! Päästä minut ulos! 403 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 En päästä sinua ulos, ennen kuin rauhoitut. 404 00:27:04,582 --> 00:27:08,127 Haista paska! -Yritän olla kohtelias, ja sinä raivoat. 405 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 Mitä hittoa tapahtuu? Kuka tuo on? -Rose? 406 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 Halusit Sarahin, eikö? -Onko se Sarah? 407 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 Rose? -On. 408 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 Miksi hän on tuolla lukkojen takana? 409 00:27:16,511 --> 00:27:17,470 Hän on tuolla, 410 00:27:17,553 --> 00:27:20,098 koska joskus pitää tehdä vaikea valinta. 411 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Hän ei tajunnut sitä. 412 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Et ymmärrä sitä ikinä. Vai mitä? 413 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 Turpa kiinni! 414 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 Sinun pitää rauhoittua! -Rafe! 415 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Miten niin rauhoittua? Mikä sinua vaivaa? 416 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 Mene ylös. Minä hoidan tämän. -Wheez? 417 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 Okei. -Mene. 418 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Wheezie! 419 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 Sarah. -Päästäisitkö minut ulos? 420 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 Rauhoitu, kulta. -Päästä minut ulos! 421 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 Haluan auttaa, mutta minun on haettava avain. 422 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Mutta haluan olla varma, että olet rauhallinen. 423 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 Palaan pian. -Ei. 424 00:27:52,213 --> 00:27:57,135 Rose! Älä lähde! 425 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 Sarah? 426 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 Rose. Hei. -Hei. 427 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 Soitan hätänumeroon. Meidän pitää… -Istu. Mitä tapahtui? 428 00:28:21,826 --> 00:28:24,871 Vedä syvään henkeä. Hei. Vedä henkeä. Ei hätää. 429 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Kaikki on hyvin. 430 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Tulin kotiin ja etsin yhtä juttua, 431 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 ja ulkona on rekka. 432 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Ota vähän teetä. 433 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Siellä on ruumis. 434 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 Meidän pitää ilmoittaa hänestä. -Selvitämme sen. 435 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 Autatko minua soittamaan? -Autan. Juo teetä. 436 00:28:53,149 --> 00:28:55,943 Pelkään, että Rafe on tappanut jonkun muun, 437 00:28:57,028 --> 00:28:58,863 ja viimeksi, kun hän teki niin, 438 00:29:01,032 --> 00:29:04,452 isä otti syyn niskoilleen, ja tiedät, mihin se johti. 439 00:29:04,535 --> 00:29:06,329 Olet aivan oikeassa. 440 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 Sanoin isällesi monesti, että Rafessa on jotain vikaa. 441 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 Olen kyllästynyt siihen. -Tiedän. 442 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 Sinun pitää vain rauhoittua. Kaikki järjestyy kyllä. 443 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 Sinun pitää levätä. -Ei tarvitse. 444 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 Tarvitseepas. -Olen kunnossa. 445 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 Sitten kun heräät, kaikki on paljon paremmin. 446 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 Lähdemme pienelle matkalle. Mitä mieltä olet siitä? 447 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 Mitä sinä teit? 448 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Olen tosi pahoillani. 449 00:29:37,568 --> 00:29:40,238 Sinulle ei tapahdu mitään pahaa. Lupaan sen. 450 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Lupaan, ettei sinulle käy mitään. Sinun piti levätä. 451 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Ei. 452 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Minun piti tehdä kaikkeni, jotta perheemme pysyy yhdessä. 453 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Rafe, odota. 454 00:29:59,590 --> 00:30:03,553 Puhuin juuri Sarahin kanssa. -Hän sanoi, että kuormurissa on ruumis. 455 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 Niin. 456 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Se on Renfield. 457 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 En tehnyt mitään. Okei? 458 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 Limbrey ampui hänet. 459 00:30:18,150 --> 00:30:21,612 Vein kuormurin ja jätin sen eukon hangaariin. 460 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Hankin sen ristin meille kaikille. 461 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 Minä! 462 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 Olin valmistautumassa hoitamaan Renfieldin, kun tulit. 463 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 Sinun pitäisi kiittää minua. 464 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 Tee ruumiille, mitä pitää. 465 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 Vie risti laiturille. 466 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 Selvä pyy. 467 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Homma hoidossa, Rose. 468 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 Matalaksi. -Tuo on Rafe. 469 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 Ei, odota. Ei vielä! -Pysähdy! 470 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Mitä tehdään? 471 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Hänellä voi olla ase. Mikä auttaisi meitä? 472 00:30:58,941 --> 00:31:03,112 Yllätyksen tuoma etu. -Millä voimme yllättää hänet? 473 00:31:03,195 --> 00:31:04,071 Hän vei ristini. 474 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 Mietin sitä! -Äkkiä. 475 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 Mitä jos heittäisimme jotain eteen? -Mihin? Puuhunko? 476 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 Ritsa toimisi. -Kyllä. 477 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope! 478 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Mitä hittoa tuo oli? 479 00:31:37,021 --> 00:31:39,982 Talo on meidän. -Rafe lähti. Hyökätään linnoitukseen. 480 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Mietitäänpä. 481 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 Maahan. -Kuka tuo on? 482 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 Varo jalkoja! -Kuulostaa Roselta. 483 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Heillä on Sarah. 484 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Hän oli paniikissa. 485 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Annoin hänelle rauhoittavaa. Hän aneli sitä. Ei hätää. 486 00:31:50,660 --> 00:31:53,287 Mitä he tekivät hänelle? -Varo hänen päätään! 487 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Kas näin. 488 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Tule, Wheez! 489 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 Hei! Hidasta! Sarah! 490 00:32:12,765 --> 00:32:15,226 Hei, Wheezie! Avaa ovi! 491 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 Mitä hittoa? 492 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 Voinko päästää hänet sisälle? -Et! 493 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 Miksi? -Ei! 494 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 Avaa ovi! -Anteeksi! 495 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Tule! Mennään Twinkien luo. 496 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 Kaikki hyvin? -On. 497 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 Tule! Haluatko minun ajavan? -Ei, minä voin. 498 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Jep. 499 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Kolmas erä, ämmä. 500 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Päästä irti! 501 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 Minä tai alligaattorit! 502 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Onnea matkaan! 503 00:35:39,972 --> 00:35:41,348 Pope? -Kie! 504 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 Olen pulassa. -Mitä tapahtui? 505 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Rafella on risti. 506 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 Tule hakemaan minut. 507 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 BLUE RIDGEN ERÄMAATERAPIA 508 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 Tämä on tosi huono ajoitus. 509 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Ole kiltti. Tarvitsen apuasi. 510 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 Selvä. Minä tulen. Missä olet? 511 00:36:03,913 --> 00:36:06,165 Suolla Enkelitammen takana. Kiiruhda. 512 00:36:06,248 --> 00:36:07,082 Olen tulossa. 513 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Huomenta. 514 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 Kiitos, että tulit. -Ei kestä. 515 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 Mitä hittoa tapahtui? -Et usko, kun kerron. 516 00:36:53,254 --> 00:36:55,839 Tuossa hän on! 400 metriä ja vasemmalle! 517 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Me teimme sen, vaha tyttö. 518 00:37:18,946 --> 00:37:20,406 Huomenta, rouva Cameron. 519 00:37:22,825 --> 00:37:27,204 Kuuntele, Pope. Kun tämä on ohi ja menen kotiin, 520 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 vanhempani lähettävät minut luultavasti pois. 521 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Haluan varmistaa, että välimme ovat selvät. 522 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 En ehkä näe sinua pitkään aikaan, 523 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 ja sen yön jälkeen… 524 00:37:42,344 --> 00:37:44,388 Jos loukkasin sinua… 525 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 Et. 526 00:37:49,184 --> 00:37:50,144 Kaikki on hyvin. 527 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 Tuntuu kuin olisin loukannut. -Kie. 528 00:37:54,064 --> 00:37:55,774 Lupaan, että kaikki on hyvin. 529 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 Olemme ystäviä, 530 00:37:59,778 --> 00:38:00,904 ja se on tärkeintä. 531 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 Hei. Se lienee tontilla B. -Aivan. 532 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Hemmetti. 533 00:38:52,122 --> 00:38:55,959 Odota. Tiedän tuon aluksen. Isäni oli sillä töissä viime kesänä. 534 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 Hakurahtilaiva. Tein töitä sillä satamassa. 535 00:38:58,504 --> 00:39:00,923 Tuossa se risti on. -Okei, nosta se ylös! 536 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Anna mennä! 537 00:39:05,511 --> 00:39:07,429 Tämän saaminen oli perseestä. 538 00:39:12,101 --> 00:39:14,478 Luoja, että vihaan tuota tyyppiä. -Tule, kulta. 539 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 Tuolla hän on. 540 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 JJ, tarvitsemme suunnitelman. -Se on työn alla. 541 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 Jos pääsemme tuolle proomulle, menemme sen yli. Meidän on hypättävä veteen. 542 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 Ei haittaa. -Olisimme maalitauluja. 543 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Tervehdys. 544 00:39:31,078 --> 00:39:34,331 Puhkaisin melkein silmäsi. -Taisit pelästyä. 545 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 Miten löysitte meidät? 546 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 Paikansimme puhelimesi. -Nokkelaa. 547 00:39:37,793 --> 00:39:40,671 Kaikki hyvin? Mitä tapahtui? -Rafe, kolmas erä. 548 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 Ei voi olla totta. Taasko? -Tämä oli tasapeli. 549 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Kaikki hyvin? 550 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 Onko risti tuossa? -Jep. 551 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 Sarah on panttivankina. -Meidän on päästävä tuolle laivalle. 552 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 Ensin pitää päästä noiden korstojen ohi. -Okei, mennään. Tule. 553 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 Pope. Mitä teet? -Sain idean. Luota minuun. 554 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Ei. Älä juokse. Meidän on mentävä. 555 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Luota minuun. Tapaan teidät myöhemmin. Mene! 556 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 Pirskatti! -Mitä hittoa? 557 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Liikettä! 558 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 Mistä se tuli? -Tuolta! 559 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Soittakaa palokunta! 560 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 Se toimii. 561 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Pope, mitä se oli? 562 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Tuo kontti menee laivalle. Pääsemme sisälle sillä. 563 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 Tajuatko? -Olet nero. 564 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Menoksi. Hei, tänne päin. Tulkaa. 565 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Odottakaa. He ovat tuossa. 566 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Odota. 567 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 Mietitkö tämän loppuun? -Kyllä. Tämä on suunnitelma. 568 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Se on loukku. Emme pääse enää ulos. 569 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 Tiedän! -Teidän ei tarvitse tulla. Vai mitä? 570 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 Niin. Tämä on meidän taistelumme. -Niin. 571 00:41:36,411 --> 00:41:38,497 Ei menetettävää? -Ei menetettävää. 572 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Kaipa se sisäoppilaitoksen voittaa. 573 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Menkää! 574 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 Se oli sekopäistä. -Tuollainen kyllä herättää. 575 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 Se näyttää olevan hallinnassa. 576 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 Ei ole, ellemme saa lastattua näitä kontteja. 577 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 Se on valmis. Lukitkaa se. 578 00:42:12,322 --> 00:42:15,993 Jatkakaa tuon ruiskuttamista. -Se näyttää olevan kunnossa. 579 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Tämä on viimeinen. Aja se sinne. 580 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Tarkistamme sen. 581 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 Olemme varmasti laiturilla. 582 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Nyt toisin päin. Siihen. 583 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 Mitä tuo on? 584 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Jessus! 585 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Käännä se ympäri! 586 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Menen torveen! 587 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Siinä! 588 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 Hyvin menee! 589 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Toimiiko tuo? 590 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Onnistuimme. 591 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 Hys! -Hiljaa, JJ. 592 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 Mitä? 593 00:43:48,168 --> 00:43:49,586 Luulin kuulleeni jotain. 594 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Mitä? Mikä se oli? 595 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Näetkö mitään? 596 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 En. 597 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 Miksi he aina tekevät tällaista? 598 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Paskiaiset. 599 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Uskomatonta. 600 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Hei, kultaseni. 601 00:47:45,447 --> 00:47:50,368 Tekstitys: Anu Uusitalo