1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 - Nic zlomenýho? - Je ti dobře? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,348 - Jsi v pořádku? - Rozhodně ses nesbalil. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,403 Pope, v pořádku? 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Hej, jsi v pohodě? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,325 Jo, jsem v pohodě. Dej mi vteřinku, abych popadl dech. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,077 Dokázals to, Pope! 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,834 To je krasavec. 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,462 - Něco takovýho vidím poprvý. - A ty detaily. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,798 Proto Limbrey šla po tom klíči. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,216 Dobrý nápad. 12 00:00:48,299 --> 00:00:50,218 Kolik si myslíš, že má cenu? 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,722 Když ho celý roztavíme, tak mluvíme o vysokých miliardách. 14 00:00:54,806 --> 00:00:58,643 - Ne! Tohle patří do muzea. - Cože? Takže ho nikdo neuvidí? 15 00:00:58,726 --> 00:01:01,145 - V muzeu ho uvidí každý. - Děláš si srandu? 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,980 Hej! To je kříž mých předků! 17 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Jasně. Dobře. No… 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,985 Tohle je větší než peníze. Svět pozná pravdu. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,322 Jo. A když se sem dostane Limbrey, nikdo ji nepozná. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 - Dokola. - No tak. 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,742 - Je to tu těžký. - Bože. 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,453 Počkej. Johne B., budeš tahat, jo? Táhni. 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,331 Jasně. Já dolů, vy nahoru. Můžem? Raz, dva tři. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,041 - JJ, pozor na nohu. - Panebože! 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,751 Sakra! 26 00:01:23,835 --> 00:01:24,669 Dobrý! 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 - Je těžší, než jsem čekal. - Je to zlato, brácho! 28 00:01:28,965 --> 00:01:29,924 Tak jo. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,844 Kdo teď nezvedá? Sarah, vážně… 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 Já zvedám! 31 00:01:34,137 --> 00:01:36,264 - Nevypadá to tak. - Ale jo. 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,016 - Tak jo. Nemůžu… - Ne. 33 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Pope, vydrž! 34 00:01:40,017 --> 00:01:43,104 Ne, Pope! Vydrž! Ne! 35 00:01:45,565 --> 00:01:49,068 Zatraceně! Málem mi spadl na nohu! 36 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 - Jsem jediná, kdo ho zvedá! - Určitě… 37 00:01:51,404 --> 00:01:54,448 Poslyš, uděláme popruh, jako… 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,450 a přivážem ho na kouli. 39 00:01:56,534 --> 00:02:00,705 Lidi! Nejsem v pořádku. 40 00:02:00,788 --> 00:02:01,747 Sakra! 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 - Natejká ti oko. - Jsi v pohodě? Nevypadáš moc dobře. 42 00:02:05,293 --> 00:02:06,460 - Nemůžu… - Co se děje? 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Má alergickou reakci. 44 00:02:08,129 --> 00:02:10,423 - Ty vosy? Kolikrát tě bodly? - Hej! 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 - A co ten kříž? - JJ, zkus ho schovat. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Jasně. 47 00:02:14,135 --> 00:02:16,429 - Jdeme na to. No tak. - Jdeme! 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,347 Vrátíme se! 49 00:02:19,015 --> 00:02:19,891 Já vím. 50 00:02:19,974 --> 00:02:22,852 - Nevím, jak to schovám! - Sarah, můžeš otevřít? 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 Zatraceně. 52 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 - JJ! Musíme jít! - Je moc těžkej. Nemůžu… Už jdu! 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Ježíši! Ta věc je těžká. 54 00:02:29,859 --> 00:02:32,570 - Sarah, nezakryl jsem to moc dobře! - To je fuk. 55 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 - Musíme Popeovi pomoct. - Co potřebuješ, kámo? 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 - Zvedněte mu nohy. - Co potřebuješ? 57 00:02:36,991 --> 00:02:40,119 - Potřebuje injekci! - Vím, kam jet! Dej mi ty klíče! 58 00:02:40,203 --> 00:02:43,372 - Jsou v zapalování! Běž. - Jasně. Já to věděl. 59 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 - Dýchej, Pope. Máme tě. - Jedem. 60 00:02:45,625 --> 00:02:47,251 Drž se, Pope! Jedem. 61 00:02:50,588 --> 00:02:51,547 Jdeme. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,065 Přišel čas si zahrát Pět proti pěti! 63 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Potlesk pro Stevea Harveyho! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Ricky! 65 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 - Jsi v pořádku? - Ricky! Hej! Brácho! 66 00:03:16,864 --> 00:03:20,243 - Ricky! Hej, Ricky. - Dneska ne. 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,703 Ricky, mám problém, brácho! Vím, že jsi naštvanej! 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 Pamatuješ, jaks mi štípl sanitku? 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,415 Vím, že zuříš. Ne! 70 00:03:26,499 --> 00:03:29,126 - Nedělej to! - Ne! Hej! Prosím, potřebujem pomoc! 71 00:03:29,210 --> 00:03:32,171 Píchly ho vosy! Má reakci! Prosím, pomoz! 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,965 - Hej! Jo, on… - Pomoz mi! 73 00:03:34,048 --> 00:03:36,175 - Nemůže dýchat, Ricky! - Ricky! 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,760 Je tady, prosím! 75 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Kdo nemůže dýchat? 76 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Koukni na něj, je to můj kámoš. 77 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 - Pomoc! - Dobře, Ježíši Kriste. 78 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Hej! Těšilo mě. Promiň. 79 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Děkuji. 80 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 Nešel bych za tebou, kdyby to nebylo naléhavý. 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,484 Vydrž, kámo. 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 - Co je to s ním? - Vosy! 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 - Vosy. - Jo. 84 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 - Je alergický na vosy? - Očividně. 85 00:03:58,948 --> 00:04:00,700 - Dobře. - Celý vosí hnízdo. 86 00:04:00,783 --> 00:04:02,660 - Zvedněte mu nohy! - Jak se jmenuje? 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 - Pope. - Hej, Pope? 88 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 - Je alergický… - Vydrž. Potřebuju tašku. 89 00:04:06,956 --> 00:04:09,792 - Vydrž? Ricky! - Hledá tašku. Běž mu pomoct. 90 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 - Tašku? - Pomoz mu. 91 00:04:10,960 --> 00:04:13,504 Dýchej trochu, dobře? Jen trošku. 92 00:04:14,422 --> 00:04:16,507 - Kde je? - Kdybych věděl, tak ji nehledám! 93 00:04:16,590 --> 00:04:18,134 Zatraceně! Tak to najdi! 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Musíš se soustředit. Soustřeď se na dýchání. 95 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 - Jak vypadá? - Jako taška! 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 - Taška do fitka! - Kde máš tašku? 97 00:04:24,682 --> 00:04:26,058 Možná v garáži. 98 00:04:28,561 --> 00:04:30,563 - Soustřeď se na dech. - Mám ji. 99 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 - Mám ji! - Jo. 100 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 - Tak jo. - Fajn. 101 00:04:34,191 --> 00:04:35,276 Co budeme dělat? 102 00:04:35,359 --> 00:04:38,029 Vy nic, protože nejste záchranáři. 103 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Ahoj, Pope. Jak je? Vypadáš hrozně. 104 00:04:41,282 --> 00:04:44,493 Jde o dětskou dávku epinefrinu. 105 00:04:44,577 --> 00:04:45,703 Bude to stačit? 106 00:04:45,786 --> 00:04:46,746 Není malej kluk! 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 Je to desetinásobek normální dávky. 108 00:04:48,539 --> 00:04:51,000 Takže jestli mu nezastaví srdce, pomůže mu to, 109 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 ale musím to použít celý, nebo to nezabere. 110 00:04:53,294 --> 00:04:55,713 - A já nejdu sedět, když zemře. - Fajn! Dělej! 111 00:04:55,796 --> 00:04:57,089 - Pospěš si! - Dobře. 112 00:04:57,173 --> 00:04:58,257 No tak, pospěš si! 113 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Tak to se drž, kámo. 114 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Nesnáším jehly. 115 00:05:09,018 --> 00:05:10,436 Tak jo. To je všechno. 116 00:05:11,437 --> 00:05:13,606 - A co teď? - Teď počkáme. 117 00:05:26,118 --> 00:05:27,203 - Zabils ho. - Ne. 118 00:05:27,286 --> 00:05:28,746 - Fakt! - Já to nebyl. 119 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Cos to udělal? 120 00:05:30,623 --> 00:05:33,000 Udělal jsem přesně to, co jste chtěli. 121 00:05:33,084 --> 00:05:35,878 Prosím! Pope, prosím! 122 00:05:36,712 --> 00:05:38,089 Pope, no tak, brácho! 123 00:05:41,759 --> 00:05:42,635 Počkej. On… 124 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Pope? 125 00:05:47,598 --> 00:05:48,557 Pope! 126 00:05:49,266 --> 00:05:51,394 A je to. To je můj kluk! 127 00:05:51,477 --> 00:05:54,605 - Je mi horko! Jsem fakt horko. - To nic. Jen klid. 128 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 - Musím ven. - V klidu. 129 00:05:56,524 --> 00:05:57,400 Dlužím ti to. 130 00:05:57,483 --> 00:05:59,276 - Dej si chvilku! - Musím ven. 131 00:05:59,360 --> 00:06:00,653 - Je horko. - V pořádku. 132 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 Díky moc. Máme čekat nějaký vedlejší účinky? 133 00:06:04,073 --> 00:06:06,534 Asi půl hodiny bude jak raketa. 134 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 Pak bude v poho. 135 00:06:07,660 --> 00:06:09,453 Jdeme pro kříž! 136 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 - Jo, šestej zápas! - Šestej zápas! Jsem Jordan! 137 00:06:16,377 --> 00:06:18,337 Pope, jedeš dost rychle. 138 00:06:19,213 --> 00:06:22,258 Hele, nechci ti do toho kecat, ale zpomal, Pope. 139 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 To by oddálilo náš příjezd ke kříži. Musíme se tam dostat. 140 00:06:25,386 --> 00:06:26,595 Proč řídí on? 141 00:06:26,679 --> 00:06:29,140 - Řekl jsem, že ti utrhnu uši. - Řek, že nám trhne uši. 142 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 - To jo. - Mimochodem, žertoval jsem. 143 00:06:31,392 --> 00:06:32,935 To bylo vážně vtipný. 144 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Jak je ti, kámo? Jak je? 145 00:06:35,020 --> 00:06:38,858 Fantasticky. Nevím, co mi to dal, ale jedu! 146 00:06:38,941 --> 00:06:39,775 To jsme nevěděli. 147 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 Hele, teď jedeš fakt rychle, takže… 148 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Fakt rychle, co? 149 00:06:46,449 --> 00:06:51,036 Asi sis nevšiml, ale jsou tu obrovský duby podél silnice. Fakt blízko. 150 00:06:51,120 --> 00:06:52,830 - Kámo, cesta! - Hele, auto! 151 00:06:52,913 --> 00:06:55,708 Nemusíš předjíždět! Bože! Pope! 152 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 - Kretén, co? - Určitě jel moc rychle. 153 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Když budeme mrtví, nedojedem ke kříži! 154 00:07:03,007 --> 00:07:05,468 My neumřeme. Je to naše božské právo dostat ten kříž. 155 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 - Pope! Dívej se na cestu! - Pope, strom! 156 00:07:21,942 --> 00:07:23,194 Všichni v pořádku? 157 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Myslím, že ano. 158 00:07:24,361 --> 00:07:25,237 Jsme zpátky. 159 00:07:27,573 --> 00:07:29,783 To je naposled, co řídíš, Pope. 160 00:07:32,495 --> 00:07:35,664 Sakra. Tátovo auto. 161 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 Kie, jedním slovem. Totálka. 162 00:07:38,834 --> 00:07:42,546 Mý rodiče mě tentokrát zabijou. 163 00:07:42,630 --> 00:07:45,341 Jo, nechystali se na to už náhodou? 164 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 To pomůže, fakt díky. 165 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 Budeme to muset dojít pěšky. 166 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 - Kámo. - Jdu si pro kříž. 167 00:07:51,347 --> 00:07:52,806 Jen se na chvíli uklidni. 168 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 - Nech mě. Uhněte! - Snažím se ti pomoct. 169 00:07:54,892 --> 00:07:57,269 - Dostanu svůj kříž. - Právě jsme nabourali. 170 00:07:57,353 --> 00:08:00,189 - Snažím se na tebe dávat pozor. Hej! Ne! - Pope! 171 00:08:00,272 --> 00:08:02,358 - Jede auto. - Slezte ze mě! 172 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Srazí tě auto! 173 00:08:04,985 --> 00:08:05,903 Co to děláš? 174 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 Pope, ne! 175 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Přestaň! 176 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 - Musíme zpátky do kostela! - Pope! 177 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 Ne. 178 00:08:44,233 --> 00:08:45,192 Je pryč. 179 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 Kruci! 180 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Nebyl dost zakrytý. 181 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Sakra. 182 00:08:53,701 --> 00:08:57,079 Tak jo. Co budeme dělat? 183 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 Dobře, přemýšlej. 184 00:09:01,792 --> 00:09:05,129 Potřebujeme plán. Jakej je plán? 185 00:09:09,091 --> 00:09:10,426 Dobře, uděláme tohle. 186 00:09:10,509 --> 00:09:12,845 Vezmem si nějakej benzín, 187 00:09:12,928 --> 00:09:15,556 pak půjdeme do tátovy dílny a vezmeme dynamit, 188 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 pak pojedeme do Charlestonu a pěkně si s paní popovídáme. 189 00:09:19,476 --> 00:09:21,312 Protože tohle jsou sračky! 190 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 - To nepomůže. - A co pomůže, Sarah? 191 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 Přemýšlím, dobře? 192 00:09:26,025 --> 00:09:28,277 Nemůžeme jen tak něco vyhodit do vzduchu, JJ. 193 00:09:28,986 --> 00:09:30,112 Pope, promiň. 194 00:09:32,031 --> 00:09:33,782 Denmark tu stál… 195 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 a kázal všem, co osvobodil. 196 00:09:41,373 --> 00:09:44,710 Otrok, jediný přeživší královského Merchanta, 197 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 získal zlato a kříž, přivezl je na břeh… 198 00:09:47,630 --> 00:09:51,216 a použil je k osvobození každého, kdo prošel těmi dveřmi. 199 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Postavil kostel, vytvořil rodinu, kongregaci… 200 00:09:58,974 --> 00:09:59,892 domov. 201 00:10:00,392 --> 00:10:03,187 A Limbrey mu vzali všechno. 202 00:10:04,313 --> 00:10:06,315 Na jeho ženu a děti poštvali psy, 203 00:10:06,398 --> 00:10:08,984 a když se snažil získat její ostatky, pověsili ho. 204 00:10:10,027 --> 00:10:13,989 Mám toho po krk. Už mám dost těch sraček. Takhle to neskončí. 205 00:10:15,574 --> 00:10:17,618 Tohle musíme vyhrát, lidi. 206 00:10:18,827 --> 00:10:20,663 Jdu si pro kříž mojí rodiny. 207 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Jdete taky? 208 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 - Když to řekneš takhle… - Možná se nejprv zamyslíme, ne? 209 00:10:32,966 --> 00:10:33,842 - Pro a proti? - Jo. 210 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 - Uděláme seznam. - Jasně, že jdeme, Pope! 211 00:10:45,896 --> 00:10:49,108 - Můžeme? - Všechno, co jste chtěla. Čtyři lůžka. 212 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 - A co ochranka? - Vše zařízeno. 213 00:10:51,443 --> 00:10:55,948 Ale za 12 hodin odjíždíme. A není to Uber. Nebudeme čekat. 214 00:11:03,706 --> 00:11:05,416 Nebudu na seznamu cestujících. 215 00:11:05,499 --> 00:11:07,000 - Jasný? - Ano, paní. 216 00:11:08,794 --> 00:11:09,837 Jasně. 217 00:11:37,573 --> 00:11:38,657 - Počkej. - Opatrně. 218 00:11:40,993 --> 00:11:43,203 Dobře, jedna, dva, tři. 219 00:11:44,747 --> 00:11:46,039 - Vydrž. - Jo. 220 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 Tomu nevěřím. 221 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 Říkal jsem, že ti ho najdu, ne? 222 00:11:55,466 --> 00:11:58,927 Říkal jsi to a dostál svému slovu. 223 00:12:01,472 --> 00:12:04,057 Než to uděláme, chci vám připomenout tu dohodu. 224 00:12:04,767 --> 00:12:07,269 Ty jsi vážně syn tvého otce, že? 225 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 Mluvit o dohodách v takové chvíli. 226 00:12:09,354 --> 00:12:13,066 - Ukázal jsem vám fresku. Chci svůj podíl. - Dohoda platí, Rafe. 227 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 - Si pište. - Dostaneš svůj podíl. 228 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 To je nádhera. 229 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 Uvnitř tohoto kříže je Rouno. 230 00:12:41,303 --> 00:12:44,056 A ten, kdo se dotkne lemu oděvu… 231 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 bude uzdraven. 232 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 Je čas na zázrak. 233 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 - Pomůžu ti s tím. - Ne! To je jen pro Limbrey. 234 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 Kouzelnou šálu snědli brouci. 235 00:13:46,076 --> 00:13:48,078 Jak se opovažuješ se mi vysmívat? 236 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Hej! 237 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 Pomalu, Carlo. 238 00:13:53,667 --> 00:13:58,255 Stačí. Jsi mimo hru. Nedostaneš ani cent. 239 00:13:58,839 --> 00:14:00,799 Nechci tvoje peníze. 240 00:14:00,883 --> 00:14:02,426 Teď mám kříž. 241 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 No tak, Rafe. Pomoz mi. 242 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 - Rafe! - Neboj se. Dostaneš svůj podíl. 243 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 No tak. 244 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 - Renfielde! - Počkej. Vteřinku. 245 00:14:12,102 --> 00:14:13,061 Renfielde! 246 00:14:14,980 --> 00:14:15,814 Opatrně. 247 00:14:18,734 --> 00:14:22,446 - Zatlač. - Renfielde, pojď sem. Pomoz mi vstát. 248 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 Pomoct ti vstát? 249 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Máš štěstí, že na tebe nezacouvám. 250 00:14:52,768 --> 00:14:54,436 - Rafe. - Sakra! 251 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Nestůj tam s otevřenou pusou. Pomoz mi vstát. 252 00:14:58,315 --> 00:14:59,274 Rafe. 253 00:15:00,192 --> 00:15:01,109 Rafe! 254 00:15:01,193 --> 00:15:05,113 Nebyl to dobrý člověk. Rafe, on není jedním z nás. No tak. 255 00:15:20,045 --> 00:15:22,464 Ne. Co to děláš? 256 00:15:22,547 --> 00:15:24,383 Rafe! 257 00:15:24,466 --> 00:15:25,550 Rafe! 258 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 Ne. 259 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Rafe, pomoz mi. Rafe! 260 00:15:30,681 --> 00:15:31,598 Rafe! 261 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Rafe! Měl bys mě zastřelit, protože přísahám Bohu, 262 00:15:36,937 --> 00:15:40,857 na Zemi není místa, kde by ses přede mnou schoval! Vrať se! 263 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 - Sakra. Našli to auto. - Klid. 264 00:15:51,702 --> 00:15:53,745 - Samozřejmě. - Tak jo, uklidni se. 265 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 No, podívejme. 266 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 Dobrý večer, strážníku. 267 00:15:57,708 --> 00:16:00,293 - Šerife. Jo. - Šerife. Přesně tak. 268 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 Rychlost zabíjí, co? 269 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 Našel jsem si SPZetku, vím, čí je to auto. 270 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Hej! Kie, upadlo ti tam cígo? 271 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Mám ho. 272 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Šerife, jen chci říct, že je to moje vina. 273 00:16:17,644 --> 00:16:20,981 Neměla s tím nic společnýho. Beru to celé na sebe. 274 00:16:21,064 --> 00:16:22,941 Nemá s tím nic společného? Jasně. 275 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Nechceš to zkusit znovu? 276 00:16:25,193 --> 00:16:27,362 Rodiče hlásili krádež auta a klíčků 277 00:16:27,446 --> 00:16:30,282 před čtyřmi hodinami. Beru tě domů. 278 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 Nebo vás můžu zatknout za to, že jste opustili místo nehody. 279 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Tak jo. 280 00:16:35,245 --> 00:16:36,413 Dobře, tak pojď. 281 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Jo. 282 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Musím se dohodnout. 283 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Napište mi později, jestli to přežiju. 284 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 No tak. Odvedu tě domů. 285 00:16:57,434 --> 00:17:00,937 Ahoj, Rose, mám kříž… 286 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Prostě ten kříž, co oni hledali, mám ho! 287 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Bály a gala ještě neskončily, Rose. Je pokrytej diamantama. 288 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 A co Limbrey a ostatní? 289 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 - O ně se nestarej. - Jak to myslíš? 290 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Že se nemáš starat. Je o ně postaráno. 291 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Jsou mimo hru, jasný? Udělal jsem to sám. 292 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 Rafe, tys jim ublížil? 293 00:17:20,332 --> 00:17:23,085 Ne, to ne. 294 00:17:24,628 --> 00:17:25,629 Rafe, běž domů. 295 00:17:25,712 --> 00:17:28,340 Do rána se vyhýbej problémům. Zítra odjíždíme. 296 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Rose, slyšelas, co jsem říkal? 297 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 Máme ten kříž! Už nemusíme odjíždět! 298 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Dějou se větší věci. Uvidíš. Prostě mi věř. 299 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Co to povídáš… Jaký větší věci? 300 00:17:39,935 --> 00:17:42,479 Máme ten kříž! Hotovo! Konec hry! Je konec! 301 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Běž domů. Sejdeme se tam. 302 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 Rose! 303 00:17:51,613 --> 00:17:53,115 COASTAL VENTURE 304 00:17:58,411 --> 00:18:00,705 BLUE RIDGE TERAPIE DIVOČINOU 305 00:18:00,789 --> 00:18:01,832 Co je to? 306 00:18:01,915 --> 00:18:05,001 To je tvoje budoucnost, Kiaro, jestli se nezměníš. 307 00:18:05,669 --> 00:18:08,547 Děláš si srandu? To je jako jedno z těch míst, 308 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 kde tě uprostřed noci unesou. 309 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Kukaččí hnízdo v divočině. 310 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Je to program pro problémové mladistvé s poruchami chování. 311 00:18:15,929 --> 00:18:17,305 Já jsem problémová? 312 00:18:17,931 --> 00:18:19,057 A jak bys to nazvala? 313 00:18:19,850 --> 00:18:21,476 Zmizíš na několik dní, 314 00:18:21,560 --> 00:18:24,729 a pak se vrátíš domů a ukradneš mi auto! 315 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Pak ho nabouráš. 316 00:18:26,148 --> 00:18:28,567 Myslela jsem, že John B. a Sarah jsou mrtvý! 317 00:18:30,819 --> 00:18:34,114 A vy jste chtěli, abych šla do školy, jako by se nic nestalo! 318 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 To jsme nechtěli. 319 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Jako by všechno bylo v pořádku! Nic není v pořádku! 320 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Chápu, že to tak cítíš. 321 00:18:39,995 --> 00:18:42,122 Nic z toho není v pořádku! 322 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Udělám, co budete chtít! 323 00:18:44,374 --> 00:18:46,918 Dobře? Budu dělat dvojitý směny! 324 00:18:47,002 --> 00:18:48,336 To si piš. 325 00:18:48,420 --> 00:18:50,755 Nemyslete si, že pomoct jim bylo špatný. 326 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 Protože nebylo. Dělala jsem, co jsem považovala za správné. 327 00:18:56,636 --> 00:18:59,431 A nechtěla jsem vám tím ublížit. 328 00:19:02,392 --> 00:19:03,393 A omlouvám se. 329 00:19:05,228 --> 00:19:08,899 Je mi líto, že jsem utekla, a že jsem šla za školu. 330 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 Byla to hloupost a já… 331 00:19:12,277 --> 00:19:14,905 Mrzí mě, že jsem odjela do Charlestonu, to auto… 332 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Zlato… 333 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 - Nechtěla jsem… - Já vím. 334 00:19:20,577 --> 00:19:21,828 Máme tě moc rádi, 335 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 ale lítost už to nespraví. 336 00:19:28,543 --> 00:19:31,922 Řeknu ti, co se teď stane. Už žádný útěk z domu, 337 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 žádné hledání pokladu, 338 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 a žádný plebs. 339 00:19:37,177 --> 00:19:38,094 Tečka. 340 00:19:38,929 --> 00:19:40,764 Nebo půjdeš do Blue Ridge. 341 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 - Má ten náklaďák! Je tamhle. - Držte se dole! 342 00:20:01,451 --> 00:20:03,912 O kolik se vsadíš, že ten kříž je v tom autě? 343 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 Je způsob, jak to zjistit. 344 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Hej! Počkej. 345 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Co? 346 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 Než se přihlásíš na misi smrti, 347 00:20:14,422 --> 00:20:17,259 - musím vědět pár věcí. - „Mise smrti“ zní povědomě. 348 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Jen se musím zeptat. 349 00:20:18,551 --> 00:20:19,678 Na co? 350 00:20:20,512 --> 00:20:21,346 Na nás. 351 00:20:22,055 --> 00:20:22,889 Na nás? 352 00:20:22,973 --> 00:20:23,932 Sarah, no tak. 353 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 - Teď chceš mluvit o nás? - Ano. 354 00:20:26,059 --> 00:20:27,811 Je mi to líto. 355 00:20:30,605 --> 00:20:31,648 Omlouvám se. 356 00:20:33,483 --> 00:20:35,443 A měl jsem to říct dřív. 357 00:20:37,821 --> 00:20:39,155 Chci ti dát tohle. 358 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Vezmeš si to? 359 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 Stačí to jako odpověď? 360 00:21:02,345 --> 00:21:03,179 Jo. 361 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 A jo, chci to zpátky. 362 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 Tak jo. Buď opatrná. 363 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 Mám zpečetit vaše sliby, když už jsme u toho? 364 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 - Musel jsi teď? - Můžeš ještě zdržovat? 365 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 - Řekl jsem „buď opatrná“. - Co to dělá? 366 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 Nevím, co dělat. 367 00:21:25,201 --> 00:21:26,786 - Potřebuju klíče! - Vrať se. 368 00:21:26,870 --> 00:21:28,955 Jdu dovnitř. Zvládnu to. 369 00:21:29,039 --> 00:21:31,750 Ne. Nechoď dovnitř! 370 00:21:31,833 --> 00:21:33,835 - Říkals, ať tam nechodí! - Řekl jsem jí to! 371 00:21:33,918 --> 00:21:34,878 Ptačí volání. 372 00:21:36,629 --> 00:21:39,049 Cože? Takhle pták nezní. 373 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 - To je umírající kuře? - Je to píšťalka. 374 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 - Jdu na to. - Jdeme. 375 00:21:45,513 --> 00:21:46,473 Promiňte. 376 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Mohu vám pomoci? 377 00:21:50,643 --> 00:21:55,315 Mám tu dva náboje v brokovnici, takže nemůžu minout. 378 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 Tak jo, hoši, dolů ze zdi. 379 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 - To je ono. Jo. - Pane, tak to není. 380 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 Vy jste na špatné straně ostrova, chlapci. 381 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 Asi zavolám policii. 382 00:22:26,554 --> 00:22:30,100 - Nemusíte to dělat, pane. - Sám se rozhodnu, co udělám. 383 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Pane, můžu s vámi na chvilku mluvit? 384 00:22:33,311 --> 00:22:34,312 Vysvětlím to. 385 00:22:34,396 --> 00:22:36,022 - Hej. - To zvládnu. 386 00:22:38,233 --> 00:22:41,361 Pane, vím, že si myslíte, že jsme jen delikventi, 387 00:22:41,444 --> 00:22:43,321 ale pro pana Camerona jsme nebyli. 388 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Rozhodně ne. 389 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Byli jsme jeho zahradníci, pane. 390 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 Čekali jsme na našeho společníka… 391 00:22:49,828 --> 00:22:50,954 - Tommyho. - Jay… 392 00:22:51,037 --> 00:22:55,083 …Tommyho, až se vrátí ze sazby záhonku kvůli pomníku pro pana Camerona. 393 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Pokračuj. 394 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 Ahoj! 395 00:23:02,757 --> 00:23:05,510 Rose tě hledala. Říkala, že jedeme na výlet. 396 00:23:05,593 --> 00:23:08,430 - No, já s ní nikam nejedu. - Podle ní jo. 397 00:23:08,513 --> 00:23:10,265 Mimochodem, kdes byla? 398 00:23:11,349 --> 00:23:16,062 Zažívala tři nejdivnější dny mýho života. Musím ti toho tolik vyprávět, 399 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 a je mi líto, že tě zas žádám o laskavost, 400 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 ale teď potřebuju tvou pomoc. 401 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Pod jednou podmínkou. Už mě tu nenecháš. 402 00:23:23,778 --> 00:23:24,654 Slibuju. 403 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 Pomůžeš mi s kufrem? 404 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 Nejsem tvůj otrok, Wheez. Nemám čas. 405 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 Nemůžu ho zavřít. Můžeš mi pomoct? 406 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Nemůžeš to udělat sama? 407 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Ne. Prosím. 408 00:23:45,216 --> 00:23:46,801 Fajn. Dobře. 409 00:23:54,976 --> 00:23:59,147 Panebože. Musíme to udělat rychle. Musím řešit jiný problémy. 410 00:24:02,066 --> 00:24:03,568 Tohle je tvůj kufr? 411 00:24:05,111 --> 00:24:08,323 Bereš si toho moc. To je ten problém, jasný? 412 00:24:08,406 --> 00:24:10,825 - Tohle ani tohle nepotřebuješ. - Neházej s věcmi! 413 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 - Tohle taky ne. - Tohle jo! 414 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 - Musíš se naučit šetřit místem. - Panebože! 415 00:24:24,088 --> 00:24:27,717 Nemůžeš si vzít všechno, co máš! Musíš mít trochu sebekázně. 416 00:24:27,800 --> 00:24:29,135 Jen ať se zavře, jasný? 417 00:24:46,194 --> 00:24:47,987 Chceš vyřešit ještě něco? 418 00:24:48,071 --> 00:24:49,364 Ano, ne, ano! 419 00:24:49,447 --> 00:24:53,159 - Na tohle nemám čas. - Ne, počkej! Rafe, ne! 420 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 Ale já tohle všechno potřebuju! 421 00:24:55,036 --> 00:24:56,120 Vyřeš si to sama. 422 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 Rafe, nechoď dolů! 423 00:26:02,687 --> 00:26:06,065 - Kéž bys to neudělala. - Slez ze mě! Ne! 424 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 - Hej. - Ne. 425 00:26:07,692 --> 00:26:11,779 …Rytíř rododendronů žije dál… 426 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 tady. 427 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Proto jsme zasadili ty kytky. 428 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 - Jasně. Ano. - Jo. Proto. 429 00:26:19,871 --> 00:26:20,913 Cítíte to, ne? 430 00:26:21,831 --> 00:26:23,875 Co je to, v noci kvetoucí jasmín? 431 00:26:23,958 --> 00:26:26,919 Ne, je to spíš jako… 432 00:26:27,003 --> 00:26:28,171 Pane, je to… 433 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 - přírodní viagra. - Dobře! 434 00:26:30,340 --> 00:26:32,008 - Tak to je. - Vážně? 435 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 Jednou přičichnete a je jak kladivo. Víte? 436 00:26:34,552 --> 00:26:36,554 Náš kolega Tommy by tu měl být každou chvílí. 437 00:26:36,638 --> 00:26:40,558 Budeme potichu a dokončíme to tady. Promiňte, že jsme rušili. 438 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 To udělejte. Ty květiny si seženu. 439 00:26:44,228 --> 00:26:46,481 - Dobrou noc, pane. - Dobrou noc, pane. 440 00:26:48,399 --> 00:26:49,275 Pojďte! 441 00:26:50,610 --> 00:26:51,611 Tak jo. 442 00:26:52,654 --> 00:26:53,529 Tak jo. 443 00:26:53,613 --> 00:26:54,656 Co se děje? 444 00:26:56,908 --> 00:26:58,618 Ty kreténe! 445 00:26:58,701 --> 00:27:01,162 Rafe! Pusť mě ven! 446 00:27:02,163 --> 00:27:04,499 Nepustím tě ven. Ne, dokud se neuklidníš. 447 00:27:04,582 --> 00:27:05,833 Jdi do prdele! 448 00:27:05,917 --> 00:27:08,127 Snažím se být civilní a ty šílíš. 449 00:27:08,211 --> 00:27:10,672 - Co se sakra děje? Kdo je to? - Rose? 450 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 - Chtěla jsi Sarah, ne? - To je Sarah? 451 00:27:13,132 --> 00:27:14,217 - Rose? - Jo. 452 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 - Proč je zamčená? - Rafe mě sem zavřel! 453 00:27:16,511 --> 00:27:17,470 Je tam zamčená, 454 00:27:17,553 --> 00:27:20,098 protože občas se musíš rozhodnout, ne? 455 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Ona to prostě nechápala. 456 00:27:22,308 --> 00:27:25,144 Ty to pořád nechápeš, viď? 457 00:27:25,228 --> 00:27:27,021 Drž už sakra hubu! 458 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 - Musíš se uklidnit. - Rafe! 459 00:27:29,148 --> 00:27:32,193 Jak to myslíš, uklidnit? Co se děje? 460 00:27:32,276 --> 00:27:34,028 - Běž nahoru. Zvládnu to. - Wheez? 461 00:27:34,112 --> 00:27:35,446 - Tak jo. - Už běž. 462 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Wheezie! 463 00:27:38,533 --> 00:27:40,451 - Sarah, zlato. - Pustíš mě? 464 00:27:40,535 --> 00:27:42,954 - Musíš se uklidnit, zlato. - Pusť mě ven! 465 00:27:43,037 --> 00:27:45,456 Chci ti pomoct, ale musím pro ten klíč, jo? 466 00:27:45,540 --> 00:27:48,960 Nemůžu tě pustit bez klíče, ale musím vědět, že budeš v klidu. 467 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 - Hned se vrátím. - Ne. 468 00:27:52,213 --> 00:27:57,135 Rose! Nenechávej mě tu! 469 00:28:11,315 --> 00:28:12,275 Sarah? 470 00:28:14,402 --> 00:28:16,070 - Rose. Hej! - Hej. 471 00:28:16,612 --> 00:28:20,241 - Musím zavolat 911. Musíme zavolat… - Posaď se. Co se stalo? 472 00:28:20,742 --> 00:28:24,871 Na. Hluboký nádech. Hej. Hluboký nádech. To je v pořádku. 473 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 To je v pořádku. 474 00:28:29,459 --> 00:28:33,546 Přišla jsem domů, něco jsem hledala 475 00:28:33,629 --> 00:28:36,132 a venku byl ten náklaďák. 476 00:28:36,215 --> 00:28:37,175 Na. Dej si čaj. 477 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Vzadu je nějaký tělo. 478 00:28:40,928 --> 00:28:44,056 - Musíme ho nahlásit. - Přijdem tomu na kloub, ano? 479 00:28:44,140 --> 00:28:46,934 - Pomůžeš mi je zavolat? - Pomůžu ti. Napij se. 480 00:28:53,357 --> 00:28:55,943 Obávám se, že Rafe zabil ještě někoho, 481 00:28:57,153 --> 00:28:58,905 a naposled, co to udělal… 482 00:29:01,199 --> 00:29:04,452 To na sebe vzal táta, a vidíš, kam ho to dostalo. 483 00:29:04,535 --> 00:29:06,329 Já vím, máš pravdu. 484 00:29:06,412 --> 00:29:09,665 Tvému tátovi jsem říkala několikrát, že s Rafem něco je. 485 00:29:09,749 --> 00:29:11,292 - Už toho mám dost. - Já vím. 486 00:29:11,375 --> 00:29:14,504 Musíš se uklidnit. Bude to v pořádku. 487 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 - Musíš si odpočinout, Sarah. - Nemusím. 488 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 - Ne, musíš. - Jsem v pohodě. 489 00:29:20,259 --> 00:29:24,013 A až se probudíš, všechno bude mnohem lepší. 490 00:29:24,096 --> 00:29:28,226 Jo, půjdeme na výlet. Co na to říkáš? 491 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 Cos to udělala? 492 00:29:35,233 --> 00:29:36,484 Sarah, je mi to líto. 493 00:29:37,652 --> 00:29:40,238 Nic zlýho se ti nestane, slibuju. 494 00:29:40,321 --> 00:29:43,324 Slibuju, že se ti nic nestane, ale musíš si odpočinout. 495 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Ne. 496 00:29:44,325 --> 00:29:47,286 Udělala jsem vše, abych rodinu udržela pohromadě, Sarah. 497 00:29:57,755 --> 00:29:58,881 Rafe, počkej. 498 00:29:59,590 --> 00:30:01,008 Mluvila jsem se Sarah. 499 00:30:01,092 --> 00:30:03,511 Říkala, že v autě je mrtvý tělo, co? 500 00:30:05,596 --> 00:30:06,806 Jo. 501 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 To je Renfield. 502 00:30:11,394 --> 00:30:16,148 Nic jsem neudělal. Nic jsem neudělal, jasný? 503 00:30:16,232 --> 00:30:18,067 Limbrey ho zastřelila. 504 00:30:18,150 --> 00:30:21,612 Vzal jsem náklaďák a nechal tu starou dámu v hangáru, jasný? 505 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Získal jsem pro nás ten kříž, jo? 506 00:30:25,950 --> 00:30:26,784 Já! 507 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 A chystal jsem se postarat o Renfielda, když ses objevila. 508 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 Měla bys mi děkovat. 509 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 S tím tělem udělej, co musíš. 510 00:30:40,882 --> 00:30:42,425 A ten kříž dovez do přístavu. 511 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 Jdu na to. 512 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 Zvládnu to, Rose. 513 00:30:50,057 --> 00:30:51,976 - K zemi! - To je Rafe. 514 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 - Ne, počkej! Hej! Ještě ne. - Stůj! 515 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Tak co uděláme? Jakej je plán? 516 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 No, možná má zbraň, tak jakou máme výhodu? 517 00:30:58,941 --> 00:31:01,485 Máme výhodu překvapení. 518 00:31:01,569 --> 00:31:02,904 Co ho překvapí, JJ? 519 00:31:03,195 --> 00:31:04,071 Má můj kříž. 520 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 - Děláme na tom. - No tak. 521 00:31:05,990 --> 00:31:09,243 - Co když něco hodíme dopředu? - Co? Do stromu? 522 00:31:09,327 --> 00:31:10,745 - Prak by šel. - Ano. 523 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Pope! 524 00:31:34,268 --> 00:31:35,478 Co to bylo? 525 00:31:37,104 --> 00:31:39,982 - No, dům je tam. - Rafe je pryč. Zaútočíme na pevnost. 526 00:31:40,066 --> 00:31:41,233 Promysleme to. 527 00:31:41,317 --> 00:31:42,693 - K zemi. - Kdo je to? 528 00:31:42,777 --> 00:31:44,403 - Pozor na nohy. - Zní jako Rose. 529 00:31:44,487 --> 00:31:45,696 Kámo, mají Sarah. 530 00:31:45,780 --> 00:31:47,156 Moc vyšilovala. 531 00:31:47,239 --> 00:31:50,576 Dala jsem jí lék na úzkost. Chtěla ho, bude v pořádku. 532 00:31:50,660 --> 00:31:51,786 Co jí to udělali? 533 00:31:51,869 --> 00:31:53,663 - Pozor na hlavu! - Dobře. 534 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Jdeme na to. 535 00:31:57,583 --> 00:31:58,542 Tak pojď, Wheez! 536 00:32:10,596 --> 00:32:12,264 - Zpomalte! Sarah! - Wheezie! 537 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 Hej, Wheezie! Odemkni dveře! 538 00:32:15,309 --> 00:32:16,394 Co se děje? 539 00:32:16,477 --> 00:32:17,979 - Můžu ho pustit? - Ne! 540 00:32:18,062 --> 00:32:19,313 - Proč? - Ne. 541 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 - Odemkni. - Promiň. 542 00:32:25,361 --> 00:32:27,697 Tak pojď! Jdem pro Twinkie. No tak! 543 00:32:28,322 --> 00:32:29,365 - Dobrý? - Jo. 544 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 - Dělej! Mám řídit? - Ne, mám to. 545 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Jo. 546 00:34:06,253 --> 00:34:07,797 Dobře, třetí kolo, hajzle. 547 00:34:32,363 --> 00:34:33,572 Pusť mě! 548 00:35:09,316 --> 00:35:10,943 Buď já, nebo aligátoři! 549 00:35:12,319 --> 00:35:13,237 Hodně štěstí. 550 00:35:40,139 --> 00:35:41,348 - Pope? - Kie! 551 00:35:42,224 --> 00:35:44,476 - Mám malér. - Pope, co se stalo? 552 00:35:44,560 --> 00:35:46,228 Rafe, má kříž. 553 00:35:47,646 --> 00:35:49,607 Kiaro, musíš za mnou. 554 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 TERAPIE V BLUE RIDGE 555 00:35:53,777 --> 00:35:55,321 Máš špatný načasování. 556 00:35:55,404 --> 00:35:58,199 Prosím, Kie. Potřebuju tvou pomoc. 557 00:36:00,576 --> 00:36:02,703 Dobře. Už jdu. Kde jsi? 558 00:36:04,038 --> 00:36:06,165 Jsem v bažině u andělskýho dubu. Spěchej. 559 00:36:06,248 --> 00:36:07,082 Už jedu. 560 00:36:39,865 --> 00:36:40,741 Dobré ráno. 561 00:36:44,119 --> 00:36:45,829 - Díky, žes přijela. - Ovšem. 562 00:36:46,538 --> 00:36:49,833 - Co se sakra stalo? - Nebudeš mi věřit, až ti to řeknu. 563 00:36:53,254 --> 00:36:55,839 To je ona! Čtvrt míle nalevo! Čtvrt míle! 564 00:37:15,442 --> 00:37:18,112 Dokázali jsme to, holka. Dokázali jsme to. 565 00:37:18,946 --> 00:37:20,406 Dobré ráno, paní Cameronová. 566 00:37:22,825 --> 00:37:27,204 Pope, až to skončí a já půjdu domů, 567 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 rodiče mě asi pošlou pryč. 568 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 Chci si být jistá, že jsme v poho. 569 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Možná tě dlouho neuvidím, 570 00:37:38,924 --> 00:37:40,175 a po té noci… 571 00:37:42,469 --> 00:37:44,388 Jestli jsem tě ranila… 572 00:37:46,390 --> 00:37:47,308 Ne, neranila. 573 00:37:49,184 --> 00:37:50,102 Je to dobrý. 574 00:37:51,353 --> 00:37:53,439 - Ale mám pocit, že jo. - Kie. 575 00:37:54,148 --> 00:37:55,941 Slibuju, že je to v pořádku. 576 00:37:57,359 --> 00:37:58,402 Jsme přátelé 577 00:37:59,778 --> 00:38:00,904 a to je důležité. 578 00:38:26,096 --> 00:38:30,100 - Hej, myslím, že parcela B. - Jo, jasně. 579 00:38:50,621 --> 00:38:51,497 Sakra! 580 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 Coastal Venture. Tu loď znám. 581 00:38:54,333 --> 00:38:55,959 Táta na ní loni v létě makal. 582 00:38:56,043 --> 00:38:58,420 Je bez záznamů. Makal jsem na ní v přístavu. 583 00:38:58,504 --> 00:38:59,505 Tamhle je kříž. 584 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 Tak jo, naloďte to. 585 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 Do toho. 586 00:39:05,511 --> 00:39:07,388 Dalo to zabrat. 587 00:39:12,101 --> 00:39:13,268 Jak já ho nesnáším. 588 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 No tak, zlato. 589 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 Tady je. 590 00:39:18,941 --> 00:39:21,819 - Musíme vymyslet plán. - Pracuju na tom. 591 00:39:21,902 --> 00:39:26,198 Když se dostaneme na tu bárku. Musíme se dostat do vody. 592 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 - To je v pořádku. - Pak budeme na ráně. 593 00:39:28,409 --> 00:39:29,493 Nazdárek. 594 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 Páni! Chtěl jsem ti probodnout oči! 595 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Vypadáš vyděšeně. 596 00:39:34,415 --> 00:39:35,582 Jak jste nás našli? 597 00:39:35,666 --> 00:39:37,709 - Přes GPS telefonu. - Chytré. 598 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 V pohodě? Co se stalo? 599 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 Rafe, třetí kolo. 600 00:39:40,754 --> 00:39:43,674 - Děláš si srandu? Zase? - Tohle bylo nerozhodně. 601 00:39:43,757 --> 00:39:44,716 Dobrý? 602 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 - To je kříž? - Jo. 603 00:39:50,347 --> 00:39:53,142 - Drží Sarah jako rukojmí. - Musíme na tu loď. 604 00:39:53,225 --> 00:39:57,020 - Nejdřív musíme přes ty šašky. - Dobře, jdeme. No tak. 605 00:39:57,104 --> 00:39:59,857 - Pope! Co to děláš? - Něco mě napadlo. Věř mi. 606 00:39:59,940 --> 00:40:02,359 Ne, přestaň utíkat! Musíme jít, kámo. 607 00:40:02,443 --> 00:40:05,154 Věř mi. Běžte. Sejdu se s vámi. Běžte! 608 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 - Ty vole! - Co se děje? 609 00:40:49,907 --> 00:40:51,492 Běžte! Pohyb! 610 00:40:51,575 --> 00:40:54,161 - Odkud to je? - Odtamtud. 611 00:40:56,914 --> 00:40:58,332 Zavolejte hasiče! 612 00:41:00,000 --> 00:41:00,918 Funguje to. 613 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 Pope, co to bylo? Co? Co jsi… 614 00:41:07,382 --> 00:41:10,219 Ten kontejner jde na loď. Můžeme se tam dostat. 615 00:41:10,302 --> 00:41:12,429 - Chápeš? - Jsi génius. 616 00:41:13,305 --> 00:41:15,265 Jdeme. Hej. Tudy! No tak. 617 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Počkej. Jsou tamhle. 618 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Počkej. Páni. 619 00:41:24,274 --> 00:41:26,443 - Přemýšlel jsi o tom? - Ano. Tohle je plán. 620 00:41:26,527 --> 00:41:28,987 Víš, že je to past? Když tam vlezem, nemůžem ven. 621 00:41:29,071 --> 00:41:32,157 - Já vím! - Nemusíte se mnou, že ne? 622 00:41:32,241 --> 00:41:34,660 - Jasně. Tohle je náš boj. - Jo, jasně. 623 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 - Není co ztratit? - Přesně. 624 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 Asi je to lepší než internát. 625 00:41:45,671 --> 00:41:46,505 Běžte! 626 00:41:55,264 --> 00:41:58,725 - To bylo šílený! - Něco takovýho tě probudí, co? 627 00:42:01,937 --> 00:42:03,939 Vypadá to, že to maj pod kontrolou. 628 00:42:04,022 --> 00:42:06,775 Není to pod kontrolou, pokud nenaložíme ty konťáky. 629 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 Tak jo. Můžeme. Zavřete to! 630 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 Na tenhle pozor. 631 00:42:14,658 --> 00:42:15,993 Ale vypadá to dobře. 632 00:42:17,494 --> 00:42:19,997 Dobře, tohle je poslední. Dejte ho tamhle. 633 00:42:20,414 --> 00:42:22,916 Jo, podíváme se. 634 00:42:48,066 --> 00:42:49,735 Musíme být v přístavu. 635 00:42:56,325 --> 00:42:58,869 Na druhou stranu. Přímo tam. 636 00:43:01,163 --> 00:43:02,164 Co je to? 637 00:43:09,254 --> 00:43:10,339 Kristepane! 638 00:43:20,432 --> 00:43:21,933 Otáčím. 639 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Půjdu na roh. 640 00:43:24,311 --> 00:43:25,395 Tady. 641 00:43:31,818 --> 00:43:32,778 V pořádku. 642 00:43:33,737 --> 00:43:34,946 Stačí to? 643 00:43:40,994 --> 00:43:42,079 Dokázali jsme to! 644 00:43:42,162 --> 00:43:43,288 - Kámo, ticho! - JJ! 645 00:43:46,458 --> 00:43:47,292 Co je? 646 00:43:48,335 --> 00:43:49,753 Asi jsem něco slyšel. 647 00:44:00,389 --> 00:44:02,015 Co? Co to bylo? 648 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Vidíš něco? 649 00:44:13,985 --> 00:44:15,112 Ne. 650 00:44:54,693 --> 00:44:56,695 Proč to pořád dělají? 651 00:45:02,701 --> 00:45:03,577 Pitomci. 652 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Fakt neuvěřitelný. 653 00:45:26,975 --> 00:45:27,976 Ahoj, zlatíčko. 654 00:47:45,447 --> 00:47:50,368 Překlad titulků: Alena Novotná