1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,309 --> 00:00:17,310 Det var grymt. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,770 Såg ni Kelces ansikte? 4 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 Bomben! 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,523 Akta soffan. 6 00:00:22,607 --> 00:00:25,109 -Du ska sova där. -Jag gör alltid det. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 -Hej, prinsessan. -Läget? 8 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 Borde du inte vara i Figure Eight med dina polospelare? 9 00:00:33,076 --> 00:00:34,869 Eller är det slut med Topper? 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,120 Vi är bara vänner. 11 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 Jaha. Du har många vänner, Sarah Cameron. 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Ja. Du också, vad det verkar. 13 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 -Vad vill du? -Jag vill prata med Pope. 14 00:00:46,255 --> 00:00:47,632 Jag har hittat örummet. 15 00:00:57,308 --> 00:00:59,227 Hörni, lyssna på det här. 16 00:00:59,936 --> 00:01:03,940 Det står i dagboken att kristendomens heligaste relik finns i korset: 17 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 Frälsarens plagg. 18 00:01:05,399 --> 00:01:09,112 Vänta, säger han att det finns ett heligt plagg i korset? 19 00:01:09,195 --> 00:01:13,741 Ja, det står att plagget kan läka sjuka från alla sjukdomar. 20 00:01:14,909 --> 00:01:18,663 Ja. "Om jag bara får röra vid hans mantel blir jag frisk." 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,542 Vadå? Jag gick i söndagsskolan. 22 00:01:22,625 --> 00:01:23,459 Visst. 23 00:01:23,543 --> 00:01:27,755 Det är därför Limbrey vill ha korset. Hon tror att det kan bota henne. 24 00:01:28,422 --> 00:01:30,091 Vad mer står det? 25 00:01:30,174 --> 00:01:34,887 "Många menar att vår stöld är en synd och att Gud kommer att straffa oss." 26 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 Och Gud straffade dem ju. 27 00:01:38,474 --> 00:01:42,061 Han sänkte skeppet i en orkan. Bara Denmark överlevde. 28 00:02:02,665 --> 00:02:05,001 -Jag gillar inte att vara här. -Samma här. 29 00:02:07,503 --> 00:02:09,255 Pope, titta. 30 00:02:11,883 --> 00:02:15,845 Oj! Det är helt otroligt. 31 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 Ja, jag vet. Det är örummet. 32 00:02:20,975 --> 00:02:24,896 -Det har funnits här hela tiden. -Det är inte klokt. 33 00:02:24,979 --> 00:02:26,856 Det här betyder definitivt nåt. 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,691 -Jisses… -Det är helt sjukt. 35 00:02:29,609 --> 00:02:30,860 Det här är otroligt. 36 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Det är en karta över hela ön. 37 00:02:34,322 --> 00:02:37,950 Ja. John B, du har nog rätt, för det här är Rixon's. 38 00:02:38,993 --> 00:02:43,623 -Och sen har vi fyren. -Kolla här. Parcel 9 och brunnen. 39 00:02:44,749 --> 00:02:48,794 Så om det där är Parcel 9, och det där är Rixon's, 40 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 då är det där vågorna vid Mace. 41 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Precis. Och titta. 42 00:02:53,132 --> 00:02:55,635 Pope, kom. Det här är Denmarks handstil. 43 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 Teckningarna är likadana. 44 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 Herregud. 45 00:03:00,306 --> 00:03:02,058 Denmark, ditt geni! 46 00:03:02,141 --> 00:03:05,770 Det är hans teckningar. Han målade hela rummet. 47 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 Ja, frågan är varför. Vad försöker han berätta? 48 00:03:09,357 --> 00:03:13,611 -Det måste hänga ihop med nyckeln. -Ja, men vad? 49 00:03:13,694 --> 00:03:15,988 Var det du som rev bort tapeten? 50 00:03:16,072 --> 00:03:18,908 -Nej. Det såg ut så här när jag kom hem. -Va? 51 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Så vem gjorde det då? 52 00:03:21,035 --> 00:03:23,162 -Jag vet inte. -Galningarna. 53 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 Wheeze? 54 00:03:25,831 --> 00:03:29,919 -Vilka galningar? -En sjuk kvinna och hennes attackhund. 55 00:03:30,002 --> 00:03:33,005 De dök upp igår och ville prata med Rafe. 56 00:03:33,089 --> 00:03:34,215 En blek blondin? 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,801 -På kryckor? -Det måste vara Limbrey. 58 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Vad hände? 59 00:03:37,802 --> 00:03:41,806 Först letade de efter nåt överallt. Sen sa Rafe åt mig att gå dit upp 60 00:03:41,889 --> 00:03:44,684 men jag var nyfiken och lyssnade genom gallret. 61 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 Vi har letat överallt. Det här är det sista rummet. 62 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 Kom och kolla. 63 00:03:54,777 --> 00:03:56,529 Är det det här ni snackar om? 64 00:04:03,995 --> 00:04:06,038 Ja! Det är det! 65 00:04:07,415 --> 00:04:10,418 Här är det! Vi river bort resten av tapeten. 66 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 Herregud. 67 00:04:13,587 --> 00:04:15,673 -Ta den andra väggen. -Okej. 68 00:04:18,551 --> 00:04:19,552 Ja! 69 00:04:21,721 --> 00:04:22,638 Det är en kyrka. 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 Vi hittade den. Äntligen hittade vi den. 71 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 Och de pratade om "sandflamingons fors". 72 00:04:32,398 --> 00:04:33,733 Det är kod för nåt. 73 00:04:33,816 --> 00:04:38,696 -Kors. Santo Domingos kors? -Ja, precis. Och de pratade om änglar. 74 00:04:38,779 --> 00:04:41,282 -De snackade mycket om änglar. -Änglar? 75 00:04:41,365 --> 00:04:45,703 Denmarks berömda sista ord: "Skatten ligger vid ängelns fot." 76 00:04:45,786 --> 00:04:48,039 Vi måste hitta ängeln i rummet. 77 00:04:48,122 --> 00:04:50,041 -Börja leta. -Sprid ut er. 78 00:04:50,124 --> 00:04:52,501 -Det finns en kyrka här. -Ja, kolla den. 79 00:04:52,585 --> 00:04:54,628 -En kyrka… -Är det här en ängel? 80 00:04:54,712 --> 00:04:55,755 Kanske… 81 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Vad gör ni? Kan ni berätta? 82 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Nära fyren? 83 00:04:59,300 --> 00:05:01,427 -Det kanske är värmekänsligt. -Ja. 84 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 -Ja? -Helt klart. 85 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 En kyrkogård… 86 00:05:06,223 --> 00:05:09,894 -Ja, för… -Den står kvar. Hörni, jag har hittat nåt. 87 00:05:09,977 --> 00:05:13,856 Den här eken finns på Goat Island. Vet ni vad den kallas? 88 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 Ängeleken. 89 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 -Och titta. Där är nyckelhålet. -Vänta. 90 00:05:18,569 --> 00:05:23,449 Det betyder att korset är begravt vid ängelns fot. 91 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Det måste vara där han gömde det. 92 00:05:26,869 --> 00:05:28,871 De är där nu! Vi måste åka dit! 93 00:05:28,954 --> 00:05:31,665 Jag är Sherlock Holmes. Ingen orsak, förresten. 94 00:05:31,749 --> 00:05:33,167 Ja. Kom nu, Sherlock. 95 00:05:35,920 --> 00:05:39,924 Där är Freedmans kyrka. Denmark byggde den för slavarna han befriade. 96 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 DE BEFRIADES GUDSFÖRSAMLING 97 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 Där är den. Ängeleken. 98 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Jäklar! Tidvattnet är på väg in. 99 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Vänta lite, titta. De har kört här. 100 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 Däcksspåren måste vara Limbreys. Vi måste bort härifrån. 101 00:06:02,113 --> 00:06:05,157 -Vad tycker du? -Det känns lite riskabelt. 102 00:06:05,241 --> 00:06:09,078 -Ja, jag måste nog hålla med. -Men de klarade det ju. 103 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 Med tvåhjulsdrift? Jag vet inte. 104 00:06:11,205 --> 00:06:13,874 Varför låtsas ni att ni inte tänker göra det? 105 00:06:13,958 --> 00:06:16,585 När har ni nånsin varit försiktiga? 106 00:06:18,295 --> 00:06:20,214 -Hon har rätt. -Kör snabbt bara. 107 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Så lägg i tvåan och ge järnet. 108 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 -Håll dig i mitten där det är högst. -Beredd? Nu kör vi. 109 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 Kom igen. Gasa. 110 00:06:28,556 --> 00:06:31,976 -Kör fortare. Gasa på! -Jag kör på tvåan. 111 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Vi glider. 112 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 -Vi glider redan. -Jag vet. 113 00:06:35,604 --> 00:06:40,025 Inte för att sätta press på dig, men grejar du det inte fastnar vi. 114 00:06:40,109 --> 00:06:41,110 Luta dig bakåt. 115 00:06:42,153 --> 00:06:42,987 -Ja! -Vi lever. 116 00:06:43,070 --> 00:06:45,364 -Jag sa ju det. -Fantastisk bil. 117 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 Parkera här. Det blir bra. 118 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Ängeleken är där borta. 119 00:06:50,035 --> 00:06:52,371 Okej, ett varningens ord. 120 00:06:53,080 --> 00:06:56,709 Alligatorer bygger bo här, så håll ögonen öppna. 121 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 Vi vill inte trampa på en alligatorhona. 122 00:06:59,503 --> 00:07:01,922 -Bygger de bo? -Bra ställe att parkera på. 123 00:07:02,965 --> 00:07:07,928 Tänk på Pat Womack. Hon fick vaden avsliten av en alligator. Det vet du, va? 124 00:07:08,512 --> 00:07:09,680 Det är inte sant. 125 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 Pat Womack skadades i en bilolycka, men ändå. 126 00:07:13,142 --> 00:07:14,518 Okej, lev i okunnighet. 127 00:07:14,602 --> 00:07:18,522 En alligatormamma slet av hennes vad. Det är sant. 128 00:07:18,606 --> 00:07:20,399 De gillar det bräckta vattnet. 129 00:07:20,483 --> 00:07:22,443 -Vänta. Ser ni nåt? -Vad gör du? 130 00:07:23,777 --> 00:07:25,738 Bra, väck dem. Det är smart. 131 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Jag ville bara kolla att det inte var en alligator. 132 00:07:29,950 --> 00:07:34,622 Jag vill vara glasklar här, så att du inte går loss och ställer till bråk igen. 133 00:07:34,705 --> 00:07:37,708 -Jag är här för Pope, inte för dig. -För Pope? 134 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 -Ja. -Jaså? 135 00:07:38,918 --> 00:07:41,420 Så varför går du inte med honom nu? 136 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 -Inte vet jag. Varför? -Allvarligt? 137 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 Hörni! 138 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Det finns ingenting. 139 00:07:51,764 --> 00:07:54,683 -Säkert att det är rätt ställe? -Tysta! 140 00:07:56,227 --> 00:08:01,106 Det är där. Plagget finns i korset och korset ligger vid foten av trädet. 141 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Jag får min andel av vad vi hittar. 142 00:08:03,734 --> 00:08:08,030 Det faktiska plagget. Du förstår vad det betyder. 143 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Ja, det gör jag, Carla. 144 00:08:10,241 --> 00:08:16,247 När jag rör vid plagget blir jag botad och den här långa mardrömmen är över. 145 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 Jag hoppas att Gud hör dig. 146 00:08:18,624 --> 00:08:23,170 Du tror inte på det, jag vet. Men många historier över årtusenden bevisar att… 147 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 …mirakel sker. 148 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 Hallå! Vänta! 149 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 Sluta! Snälla, sluta. Hörde ni det där? 150 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 Sätt igång och gräv. Gräv för hand. 151 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 Det måste vara korset. 152 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Det är mindre än jag trodde. Det ser ut som… 153 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 En kista. 154 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 Han la det i kistan. Denmark la det i kistan. Ta upp den. 155 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 Sätt fart. 156 00:08:59,957 --> 00:09:00,833 Här. Ta emot. 157 00:09:05,421 --> 00:09:09,174 -Är det korset? Vad ska vi göra? -Vad kan vi göra? 158 00:09:12,219 --> 00:09:13,596 Var försiktiga. 159 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 Rör inget inuti! 160 00:09:27,526 --> 00:09:28,652 Det är ett lik. 161 00:09:29,737 --> 00:09:31,030 Jag är ledsen, Carla. 162 00:09:37,202 --> 00:09:38,579 Vi måste ha missat nåt. 163 00:09:39,330 --> 00:09:42,499 Självklart är det bara en död kropp. Fan! 164 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Det är inte rätt ställe. 165 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 Vi åker tillbaka till örummet. Vi åker tillbaka! 166 00:09:53,469 --> 00:09:55,596 Vi åker tillbaka. Det är inte över! 167 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 Pope! Vänta! Fan. 168 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Cecilia Tanny, Denmarks fru. 169 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Han menade inte korset. 170 00:10:43,435 --> 00:10:46,105 Han begravde henne vid ängelns fot. 171 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 Den sanna skatten. 172 00:10:48,315 --> 00:10:49,483 Hans fru. 173 00:11:04,498 --> 00:11:07,251 Denmark hängdes för att han begravde sin fru. 174 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 Och nu skändade de hennes grav. 175 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Hon måste ha fått den från Denmark. 176 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 Hennes vigselring. 177 00:11:53,756 --> 00:11:56,383 -Vi kan inte lämna henne så här. -Nej. 178 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 FLYGPOST TILL ROSE CAMERON 179 00:12:46,642 --> 00:12:49,019 Jag fattar inte. Ni såg ju kartan. 180 00:12:49,561 --> 00:12:52,773 Han gömmer guldet så att det hittas först efter 170 år. 181 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 Han skriver till sin son att han ska ta sig till moderns grav, 182 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 men brevet kommer aldrig fram. 183 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Denmark ville att han skulle hitta korset. Det är här. 184 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 -Det känns… -Som om vi missat nåt? 185 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Hörni. 186 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 Kom hit. 187 00:13:14,878 --> 00:13:17,256 -Det ser ut som… -På målningen i örummet. 188 00:13:19,883 --> 00:13:21,093 Värt ett försök, va? 189 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 -Ja. -Vi kör. 190 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 -Kör. -Aldrig. 191 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 Gör det du! 192 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 -Jag tog stormavloppet… -Ja, det stämmer. 193 00:13:28,016 --> 00:13:30,060 Ja, jag gör det. Det är bara… 194 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 Han är rädd. 195 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 Jag är inte rädd. 196 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 Du verkar skraj. 197 00:13:39,194 --> 00:13:40,612 Det finns nåt här. 198 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Kom hit! 199 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Din skitstövel. 200 00:13:50,247 --> 00:13:53,584 -Ni gick på det. -Vad originellt. 201 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 -Kul. -Men det finns nåt här. 202 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Får jag se. 203 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 HMS Royal Merchant. 204 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 Ge den till kaptenen. Det är en kikare. 205 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 Det finns nåt vid änden. 206 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Det finns en inskription. Kolla på det där. 207 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 Vad står det? 208 00:14:17,441 --> 00:14:22,613 "Du har kommit så här långt. Tiden rinner. Korset på Freedmans altare du finner." 209 00:14:23,572 --> 00:14:26,199 "Freedmans altare." Korset finns i kyrkan! 210 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 -Vad gör vi här? -Kom igen! 211 00:14:28,327 --> 00:14:30,829 -En woogity. -Vi har det! Woogity-woogity. 212 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Skit också! Tidvattnet! 213 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Det ser illa ut. 214 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 -Hur djupt är det? -Vägen syns inte. 215 00:14:46,762 --> 00:14:49,556 -Vattnet steg snabbare än jag trodde. -Ja, lite. 216 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 Var sitter tändstiften? 217 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 -Det funkar. -Hur högt sitter de? 218 00:14:56,605 --> 00:14:58,106 Precis ovanför bakljusen. 219 00:15:00,567 --> 00:15:02,361 Okej, är det en meter upp? 220 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 En meter. Ja. 221 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 -Vattnet är inte en meter. -Så vad är problemet? 222 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 Det är inget problem. Bilen klarar det. 223 00:15:09,368 --> 00:15:11,662 Säkerhetsbälten på. Håll i er! 224 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 -Aktivera hyperdrift. -Jag ber en bön. 225 00:15:14,039 --> 00:15:14,873 Tre, två, ett. 226 00:15:17,584 --> 00:15:18,502 Okej. 227 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 Du klarar det! 228 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 Snabbare. 229 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 Gasa på, John B! 230 00:15:29,638 --> 00:15:32,057 -Du fixar det! -Herregud! 231 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Helvete också! 232 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 -Nej. -Jag tror att vi misstog oss. 233 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Jag borde ha kört. 234 00:15:40,232 --> 00:15:42,859 Okej, vi kanske kan gå härifrån. 235 00:15:42,943 --> 00:15:45,445 Och lämna Twinkie? Tidvattnet är på väg in. 236 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 -Vad ska vi göra? -Inte stanna här. 237 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Jag kan ta min pappas bil. 238 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Kie, är du säker? 239 00:15:53,495 --> 00:15:56,373 Hur mycket värre kan det bli? Du vet? 240 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Vi måste dra upp henne. Det finns en vinsch på slottet. 241 00:16:00,252 --> 00:16:02,963 -Det är tre kilometer dit. -Det är en bra idé. 242 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 -Tänker du göra det, så går vi nu. -Okej. 243 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 Twinkie hamnar snart under vatten. 244 00:16:07,843 --> 00:16:09,678 Vi måste skynda oss, Kie. 245 00:16:12,305 --> 00:16:14,391 -Var är Rose? -Hon har åkt. 246 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 Vadå "åkt"? 247 00:16:17,352 --> 00:16:21,815 Hon packade en väska, åkte till fastlandet och sa nåt om advokater. 248 00:16:26,903 --> 00:16:30,824 Vänta. Fastlandet? Advokater? Vad pratar du om? 249 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 Hon skulle ringa imorgon, sa hon. Än sen? Vi hatar henne, om du minns? 250 00:16:35,120 --> 00:16:40,167 -Hon lämnade dig hos mig. Visst? -Ja. Du är ju en vuxen. 251 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Det är konstigt. 252 00:16:54,306 --> 00:16:55,265 Han är inte där. 253 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 Är du säker på ditt Dad Theft Auto-trick? 254 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Nej. 255 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Okej, då kör vi. Gå nu. 256 00:17:12,866 --> 00:17:13,825 Okej. 257 00:17:14,743 --> 00:17:16,203 -Det var gott. -Nej. 258 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 -Jo då. -Titta här. 259 00:17:18,538 --> 00:17:21,750 Den här kycklingen är inte bra. Få se… 260 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 -Det doftar gott. -Lite. 261 00:17:36,681 --> 00:17:38,642 Tänker du mata mig med brödbitar? 262 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 Kanske det. 263 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 Det här går fort. Den ligger i surfskjulet. 264 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 Ja, i surfskjulet. Jag är strax tillbaka. 265 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Kommer strax. 266 00:18:25,021 --> 00:18:25,939 Ingen fara! 267 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 Där är den! 268 00:18:32,612 --> 00:18:35,699 Det är jag, J. Det är pappa. Lugna dig! 269 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 Ingen får veta att jag är här. Okej? 270 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Släpp mig! 271 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 -Hur kom du ut? -Samhällstjänst. 272 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 För gott uppförande. Otroligt, va? 273 00:18:51,214 --> 00:18:52,215 Ja. 274 00:18:53,550 --> 00:18:54,384 Ja. 275 00:18:55,051 --> 00:18:56,970 Jag krossade ett apoteksfönster. 276 00:18:58,096 --> 00:18:59,639 Apotekaren fick sitt också. 277 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 Jag måste härifrån. Apotekaren kan identifiera mig. 278 00:19:03,476 --> 00:19:04,603 JJ! 279 00:19:06,438 --> 00:19:10,066 Jag måste bort från Kildare. Du måste hjälpa mig. 280 00:19:10,150 --> 00:19:13,486 Jag tar Malcolms båt och kör till andra sidan ön. 281 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 J! 282 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 -Släpp mig! -Lyssna på mig. 283 00:19:18,992 --> 00:19:24,247 Det är ditt fel att jag inte har Fantomen. Och skadeståndet hänger över mig. 284 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Titta på mig! 285 00:19:27,500 --> 00:19:31,046 Tänker du inte hjälpa ditt eget kött och blod? 286 00:19:38,011 --> 00:19:41,681 Vad sjutton? Nej. Definitivt nej. 287 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 -Vad gör du? -In i bilen. 288 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 Va? Twinkie drunknar just nu, JJ. 289 00:19:46,811 --> 00:19:50,065 -Vad är din plan? Vad gör du? -Lyssna på mig. 290 00:19:50,148 --> 00:19:53,568 Jag måste åka till klubben. Det finns en båt för honom där. 291 00:19:53,652 --> 00:19:56,488 Du har märket på bilen. Jag behöver 20 minuter. 292 00:19:56,571 --> 00:19:58,949 Twinkie är en ubåt om 20 minuter. 293 00:19:59,032 --> 00:20:01,243 -Jag vet. -Vi kan komma tillbaka sen! 294 00:20:01,326 --> 00:20:02,786 Polisen är efter honom! 295 00:20:03,995 --> 00:20:07,249 Gör jag det nu, behöver jag kanske aldrig göra det igen. 296 00:20:12,921 --> 00:20:14,339 Titta inte på mig. 297 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 Hur lång tid tar det att köra sex kilometer? 298 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 De tar tid på sig. 299 00:20:20,178 --> 00:20:23,265 Ska jag gå och leta efter dem? Ska jag hämta dem? 300 00:20:23,348 --> 00:20:28,311 -Jag vet inte. Vänta lite. -Fan! Varje gång! 301 00:20:28,395 --> 00:20:32,190 Varför skickar vi JJ och Kiara, de långsammaste på jorden? 302 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 Fan! Det händer alltid oss. 303 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 Vi är på väg att klara det och sen blir det skit. 304 00:20:43,910 --> 00:20:48,164 Okej. Jag kom på en sak vi kan göra. 305 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 Vi kan kanske höja Twinkie så att du kan köra ut. 306 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 -Med drivved. -Det kan funka. 307 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 Okej. Ta det försiktigt, okej? 308 00:20:56,214 --> 00:20:58,550 -Säg till om du hittar nåt. -Ja då. 309 00:21:02,137 --> 00:21:04,222 -Du, Pope. -Ja? 310 00:21:04,306 --> 00:21:06,933 Inget mindre än en meter, okej? Stora bitar. 311 00:21:07,017 --> 00:21:07,976 -Uppfattat. -Ja. 312 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 Stanna vid affären. Jag måste köpa mat. 313 00:21:22,324 --> 00:21:25,118 Bröd, bönor och tonfisk. Och salt och peppar. 314 00:21:25,201 --> 00:21:26,328 -Ja. -För fem dagar. 315 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Jag vet. 316 00:21:39,174 --> 00:21:42,844 -Du är en hemsk far, vet du det? -Ja, berätta mer. 317 00:21:43,386 --> 00:21:44,763 Tala om hur man gör. 318 00:21:45,764 --> 00:21:48,266 Vet du hur speciell din son är? 319 00:21:50,060 --> 00:21:51,269 Har du ens en aning? 320 00:21:52,771 --> 00:21:54,189 Han är bara en tjuv. 321 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 Och du? 322 00:21:59,736 --> 00:22:04,115 En värdelös båtkarl som aldrig gjort annat än supit och lurat folk. 323 00:22:05,533 --> 00:22:06,951 Knappast imponerande. 324 00:22:07,869 --> 00:22:12,624 Du låter som din mamma. Hon var så där i high school. 325 00:22:13,375 --> 00:22:15,919 Hon tyckte att hon var bättre än alla andra. 326 00:22:16,002 --> 00:22:17,837 Kook-prinsessan. 327 00:22:22,425 --> 00:22:24,969 Jag slår vad om att du är som din mamma. 328 00:22:26,679 --> 00:22:28,515 Hänger med de dåliga grabbarna. 329 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 Är du en lika otacksam skit som hon? 330 00:22:35,980 --> 00:22:36,940 Det är du nog. 331 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 Ms Figure Eight 332 00:22:38,650 --> 00:22:42,904 som sätter sig på sina höga hästar och kör runt i pappas bil. 333 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Prata inte om min familj. 334 00:22:50,453 --> 00:22:51,413 Här! 335 00:22:58,795 --> 00:23:01,297 -Kan vi få det här överstökat nu? -Ja. 336 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 Det här är vidrigt. 337 00:23:28,825 --> 00:23:29,909 Den där funkar. 338 00:23:29,993 --> 00:23:32,829 -Pope, kom och hjälp mig! -Vänta. Jag kommer. 339 00:23:42,755 --> 00:23:43,590 John B? 340 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Hjälp! 341 00:23:46,634 --> 00:23:48,803 Pope! John B! 342 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 Pope! Jag behöver hjälp! 343 00:23:51,890 --> 00:23:53,516 John B! Vänta! 344 00:23:54,142 --> 00:23:55,268 Vad är det, Sarah? 345 00:23:57,353 --> 00:23:59,606 -Skynda dig, Pope! -John B! 346 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 En alligator har honom! 347 00:24:06,446 --> 00:24:07,280 John. B. 348 00:24:08,865 --> 00:24:09,866 John B! 349 00:24:26,007 --> 00:24:27,675 Är du okej? Helvete! 350 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 -Kom. -Kom nu. 351 00:24:34,390 --> 00:24:36,351 -Snabbt! -Gå till Twinkie! 352 00:24:46,152 --> 00:24:49,280 Du, ta och hälsa din mamma från mig, va? 353 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Håll käften. 354 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Snabba på. 355 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 Kom nu. 356 00:24:55,662 --> 00:24:56,621 Du, Luke. 357 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Gå. 358 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 Var du tvungen att ge dig på henne så där? 359 00:25:13,388 --> 00:25:19,686 -Jag sa sanningen. Hon gillade den inte. -Du måste alltid förstöra allt jag har. 360 00:25:21,020 --> 00:25:24,065 Det är inte meningen. Det bara blir så. 361 00:25:36,202 --> 00:25:37,870 Du har full tank… 362 00:25:41,082 --> 00:25:43,543 Men det tar dig bara till Jacksonville. 363 00:25:45,712 --> 00:25:50,049 -Du har väl pengar till bränsle? -Vad tror du? Jag kommer på nåt. 364 00:25:58,725 --> 00:25:59,642 Pappa. 365 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 Kom hit, pysen. Kom hit. 366 00:26:11,487 --> 00:26:15,533 -Jag vet att jag inte har varit perfekt. -Inte jag heller. 367 00:26:15,617 --> 00:26:18,286 Det spelar ingen roll. 368 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Du har ett bra hjärta. 369 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 Kom igen. Jag kan inte låta det sluta så här. 370 00:26:27,962 --> 00:26:32,634 Jag kommer kanske aldrig tillbaka från Yucatán. Allt ordnar sig. 371 00:26:35,386 --> 00:26:36,638 Nej, det gör det inte. 372 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Men kanske i nästa liv. 373 00:26:41,684 --> 00:26:43,519 Kom igen, J. Säg inte så. 374 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 Ta hand om dig, pappa. 375 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 Var är korset, Denmark? 376 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Kom igen. 377 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 Tror hon på skiten om den magiska badrocken? 378 00:28:16,529 --> 00:28:20,074 Till hundra. Hon har inget annat att tro på, så varför inte? 379 00:28:20,158 --> 00:28:22,076 Men korset finns, eller hur? 380 00:28:24,454 --> 00:28:27,123 Det har funnits. Det är ett historiskt faktum. 381 00:28:27,832 --> 00:28:28,916 Är det värdefullt? 382 00:28:30,042 --> 00:28:34,797 Det är två meter högt, guldpläterat och fullt med diamanter. Vad tror du? 383 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 Jag frågade bara. 384 00:28:38,509 --> 00:28:39,469 Fan. 385 00:28:44,348 --> 00:28:49,228 Hej, Rafe. Ta det lugnt. Jag vill bara träffa Sarah. 386 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Sarah är inte här. Gå och jaga henne nån annanstans. 387 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 Inte här? Jag pratade med henne tidigare. 388 00:28:56,110 --> 00:28:59,864 -Jag skulle komma och hämta henne. -Hur ska jag veta var hon är? 389 00:29:00,948 --> 00:29:03,201 Och jag vill att du ska veta 390 00:29:03,284 --> 00:29:07,163 att jag inte är förbannad, trots att du gav dig på mig häromkvällen. 391 00:29:07,246 --> 00:29:10,416 Allvarligt? Var du så hög på kokain 392 00:29:10,500 --> 00:29:13,085 att du inte minns att du dränkte din syster? 393 00:29:13,169 --> 00:29:15,505 Dränkte? Nej, jag dränkte inte henne. 394 00:29:15,588 --> 00:29:17,924 -Jag blev provocerad. -Visst. 395 00:29:18,007 --> 00:29:20,593 Tror du att jag vill att hon är med John B? 396 00:29:21,969 --> 00:29:23,596 Tror du verkligen det? 397 00:29:24,847 --> 00:29:26,641 Är det där hon är? Med John B? 398 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 Var fan annars? Va? 399 00:29:29,685 --> 00:29:32,104 Om hon inte hittat nån annan förlorare. 400 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 Jag kan spåra hennes telefon. Jag glömde det. 401 00:29:36,275 --> 00:29:38,444 -Spionerar du på henne? -Nej. 402 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 Jag vill bara kolla att hon är okej. 403 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 Får jag se? Bra. 404 00:29:45,451 --> 00:29:49,664 -Ge hit min telefon. -Va? Lugna dig, okej? 405 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Vad fan gör hon på Goat Island? 406 00:29:54,627 --> 00:29:55,628 Fan. 407 00:29:57,588 --> 00:29:58,673 -Va? -Så klart. 408 00:30:00,466 --> 00:30:01,676 -Rafe! -Åk hem. 409 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 Lita på mig. Du vill inte vara nära henne nu. 410 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 Renfield, jag kom på nåt. Kom igen. 411 00:30:12,562 --> 00:30:15,398 -Försiktigt. Det blir säkert infekterat. -Ja! 412 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 Du har tur. Den skadade inte muskeln så mycket. 413 00:30:19,694 --> 00:30:24,907 Tur att jag blev biten av en alligator och min bil är under vatten? 414 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 Har du nåt att linda det med för att stoppa blödningen? 415 00:30:36,878 --> 00:30:38,588 Tala om de jäkla trollen. 416 00:30:40,590 --> 00:30:41,883 Titta vilka som är här: 417 00:30:41,966 --> 00:30:45,386 Sköldpaddan och sköldpaddan. Bara några timmar för sent. 418 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 Var fan har ni varit? 419 00:30:48,139 --> 00:30:51,517 -Faderliga komplikationer. -Luke var på slottet. 420 00:30:51,601 --> 00:30:54,687 Vad bra! Medan du hade familjetid med din farsa, 421 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 bet en alligator John B. 422 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 -På allvar? -Ser vi ut att skämta? 423 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 Vad fan hände? 424 00:31:00,109 --> 00:31:02,528 -Jag blev biten av… -…en alligator! 425 00:31:02,612 --> 00:31:04,947 Varför skriker ni åt mig? Jag försökte. 426 00:31:05,031 --> 00:31:07,074 För att vi sa 20 minuter… 427 00:31:07,158 --> 00:31:08,618 Vi kom så fort vi kunde. 428 00:31:11,329 --> 00:31:12,580 Håll käften! 429 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 Allvarligt, jag fixar inte det här längre. 430 00:31:21,172 --> 00:31:23,341 Lägg av nu, allihop. 431 00:31:26,886 --> 00:31:32,767 Lyssna. Jag hjälpte min pappa att lämna ön för gott. 432 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Han kommer nog aldrig tillbaka. 433 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 Han är puts väck, som en spanjor. Bon voyage. 434 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 Det är fel språk. 435 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Allt vi har… 436 00:31:44,028 --> 00:31:48,991 Jag vet att jag bara har er, okej? Bara er. 437 00:31:52,244 --> 00:31:55,790 Och jag har nästan förlorat er allihop. 438 00:31:55,873 --> 00:31:59,377 Du nästan drunknade. Pope, du blev kidnappad. 439 00:31:59,460 --> 00:32:04,090 Sarah, du har blivit skjuten. John B, du blev nästan alligatormat. 440 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 Så att skylla på varann är lika korkat som en Kook. 441 00:32:08,928 --> 00:32:10,054 Vi gör inte det. 442 00:32:10,137 --> 00:32:11,764 Okej? Vi är Pogues. 443 00:32:14,225 --> 00:32:16,310 Förlåt, det är lite mycket just nu. 444 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 Jag menade inte… 445 00:32:20,690 --> 00:32:22,608 Okej. 446 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 -Bra gjort. -Ja. 447 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 Ärligt talat, det var det bästa talet nånsin. 448 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 Du borde gå Rosetta Stones språkkurser. 449 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 Du blandar ihop spanska och franska. 450 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 Vi borde bon voyage härifrån. 451 00:32:34,161 --> 00:32:36,664 Nu får vi upp Twinkie härifrån. 452 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 Fortsätt. Hon är på väg. Hon är nästan uppe. 453 00:32:40,584 --> 00:32:43,546 Fortsätt. Försiktigt! Sarah, höger. 454 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 -Räta ut. -Jag gör ju det! 455 00:32:47,133 --> 00:32:51,971 Twinkie lever! Kom igen, grabben! 456 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 HAN RÅNADE DEM OCH LÄMNADE DEM ATT DÖ. 457 00:33:09,030 --> 00:33:12,783 Säger du att Denmark Tanny gömde korset här? 458 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 Vi sprider ut oss. 459 00:33:15,703 --> 00:33:21,042 Om jag var ett kors och ville gömma mig i en gammal kyrka, vart skulle jag gå? 460 00:33:21,125 --> 00:33:23,878 Är du säker på att han gömde korset här, Pope? 461 00:33:23,961 --> 00:33:26,922 -Är vi i rätt kyrka? -Det måste vara här nånstans. 462 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 Tänk om vi måste trycka på en hemlig knapp eller spela ett ackord. 463 00:33:31,886 --> 00:33:33,095 Och då, plötsligt, 464 00:33:33,179 --> 00:33:37,141 öppnar sig marken och vi ser katakomber eller nåt, som vi står på? 465 00:33:37,224 --> 00:33:40,811 -Kan vi leta efter vettiga ledtrådar? -Det är inget escape room. 466 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 Det måste vara här. 467 00:33:44,065 --> 00:33:47,068 -Kom igen. -Han kan inte ha gömt ett jättekors här. 468 00:33:47,151 --> 00:33:52,740 Han skulle inte skicka iväg oss på en lönlös jakt till en tom kyrka. 469 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 Jag fattar. Vad kan jag säga? 470 00:33:55,367 --> 00:33:58,746 Ledtrådarna ledde hit. Korset finns i den här kyrkan. 471 00:34:01,165 --> 00:34:05,586 Pope, det löser sig. Vi har haft motgångar förr och löst det. 472 00:34:05,669 --> 00:34:08,047 -Vi hittar det. -Han har rätt. 473 00:34:09,882 --> 00:34:12,510 Vi måste bara tänka logiskt. 474 00:34:12,593 --> 00:34:15,971 Var skulle man gömma ett två meter högt guldkors? 475 00:34:20,226 --> 00:34:21,268 Vadå? 476 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 Herregud! Titta där. 477 00:34:43,833 --> 00:34:44,667 Pope. 478 00:34:45,543 --> 00:34:46,961 -Nej! -Han klättrar upp. 479 00:34:47,044 --> 00:34:48,170 -Nej. -Vänta lite. 480 00:34:48,254 --> 00:34:51,215 -Vänta. Du är galen. -Pope, kyrkan är gammal. 481 00:34:51,298 --> 00:34:54,051 -Jag ska bara… -Jättegammal. Du är galen. 482 00:34:55,344 --> 00:35:00,015 -Kyrkan är minst 200 år gammal. -Han har rätt. Det är för farligt! 483 00:35:00,099 --> 00:35:04,019 Tänk efter. Du är inte direkt världens spänstigaste person. 484 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 -Lyssnar du? -Pope! 485 00:35:06,355 --> 00:35:08,566 Den här är av massivt trä. 486 00:35:08,649 --> 00:35:10,359 Jag kollar den andra bjälken. 487 00:35:10,860 --> 00:35:13,863 Pope, det är jävligt ruttet där, okej? 488 00:35:15,114 --> 00:35:16,115 Försiktigt! 489 00:35:16,198 --> 00:35:18,617 Jag är ledsen, men det där är bara trä. 490 00:35:18,701 --> 00:35:22,872 Nej. Det måste vara här. Jag vet det. 491 00:35:22,955 --> 00:35:26,959 -Se upp för det där stora getingboet. -Ja. 492 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 Rör dig långsamt, okej? Lugnt och fint. 493 00:35:37,219 --> 00:35:39,138 -Se upp! Yo! -Gud! 494 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Titta! 495 00:35:44,268 --> 00:35:45,352 Det är ihåligt. 496 00:35:45,853 --> 00:35:47,813 -Hämta en kofot! -Jag gör det. 497 00:35:47,897 --> 00:35:51,734 Vad tänker du göra? Jag vill inte att kyrkan kollapsar över oss. 498 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 Sarah! 499 00:36:22,348 --> 00:36:24,183 Ja. Pope. 500 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 -Kasta upp den. -Ja. 501 00:36:25,893 --> 00:36:26,727 På riktigt? 502 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 -Akta era huvuden. -Vänta. 503 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 Jag har den! 504 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 Inte illa. 505 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 Pope, glöm inte getingboet, okej? 506 00:36:36,737 --> 00:36:39,323 -Rör dig sakta. -Ja då. 507 00:36:45,663 --> 00:36:46,497 Du… 508 00:36:53,212 --> 00:36:54,213 Vad är det där? 509 00:36:55,381 --> 00:36:56,632 Ser ni det? 510 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 Herregud. 511 00:37:07,726 --> 00:37:09,436 Det är korset. Herregud! 512 00:37:10,813 --> 00:37:12,940 -Du hittade det. -Det är korset. 513 00:37:15,484 --> 00:37:18,862 Det är inte sant! Herregud! 514 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 Vi hittade det! 515 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 -Herregud! -Fortsätt! 516 00:37:25,202 --> 00:37:27,496 -Hurra! -Herregud! 517 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 -Jag trodde att du var galen. -Vi hittade det! 518 00:37:32,543 --> 00:37:34,461 Getingarna ger sig på mig. 519 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 -Vänta! -Kuddar. 520 00:37:40,134 --> 00:37:42,594 -Flytta på bänken! Flytta de här! -John B! 521 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 Håll i dig! 522 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Jag kan inte! 523 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 -Pope! -Håll i! 524 00:37:49,143 --> 00:37:50,728 -Håll i! -Håll i! 525 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 -Händerna glider. -Håll i! 526 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 Pope, är du okej? 527 00:37:59,194 --> 00:38:01,363 -Har du brutit nåt? -Mår du bra? 528 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 -Är du okej? -Du föll inte som ett proffs direkt. 529 00:40:24,381 --> 00:40:29,303 Undertexter: Janica Lundholm