1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,309 --> 00:00:17,310 ‎すごかった 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,770 ‎ケルスの顔を? 4 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 ‎爆弾 投下 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,523 ‎ソファが壊れる 6 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 ‎お前の寝床な 7 00:00:23,733 --> 00:00:25,109 ‎いつもそうだ 8 00:00:25,193 --> 00:00:27,070 ‎やあ お姫様 9 00:00:27,153 --> 00:00:27,945 ‎元気? 10 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 ‎フィギュアエイトに ‎いなくていいのか? 11 00:00:33,076 --> 00:00:34,869 ‎トッパーと別れた? 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,120 ‎友達よ 13 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 ‎そうか サラは友達が多いな 14 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 ‎あなたも友達ができた 15 00:00:41,292 --> 00:00:42,585 ‎誰に用だ? 16 00:00:42,668 --> 00:00:43,753 ‎ポープよ 17 00:00:46,172 --> 00:00:47,632 ‎島の部屋があった 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,227 ‎みんな 聞いてくれ 19 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 ‎例の十字架には ‎聖なる遺品があるらしい 20 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 ‎救い主の衣服だ 21 00:01:05,399 --> 00:01:09,112 ‎十字架の中に ‎聖人の服が入ってるの? 22 00:01:09,195 --> 00:01:09,695 ‎ああ 23 00:01:09,779 --> 00:01:13,741 ‎その服はあらゆる病気を ‎治せるらしい 24 00:01:14,909 --> 00:01:18,663 ‎“彼の服に触れさえすれば ‎病が癒える” 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,542 ‎教会に行ってた 26 00:01:22,625 --> 00:01:23,459 ‎そうだな 27 00:01:23,543 --> 00:01:26,295 ‎リンブレーがほしがるわけだ 28 00:01:26,379 --> 00:01:27,755 ‎病気を治せる 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,091 ‎他に何が書かれてる? 30 00:01:30,174 --> 00:01:34,887 ‎“多くの人は私たちに ‎天罰が下ると思うだろう” 31 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 ‎実際にバチが当たったわ 32 00:01:38,558 --> 00:01:42,061 ‎嵐で船が沈没し ‎デンマークだけが生き延びた 33 00:02:02,665 --> 00:02:04,125 ‎いまだに気味悪い 34 00:02:04,208 --> 00:02:05,001 ‎確かに 35 00:02:07,503 --> 00:02:09,255 ‎ポープ 見て 36 00:02:11,883 --> 00:02:15,803 ‎マジか こんなの冗談だろ 37 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 ‎すごいわよね ‎これが島の部屋よ 38 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 ‎ずっとここにあった 39 00:02:23,311 --> 00:02:24,896 ‎信じられない 40 00:02:24,979 --> 00:02:26,856 ‎絶対すごい意味がある 41 00:02:26,981 --> 00:02:27,607 ‎マジか 42 00:02:27,690 --> 00:02:28,691 〝キルデア島〞 43 00:02:27,690 --> 00:02:28,691 ‎ヤバい 44 00:02:28,691 --> 00:02:29,525 〝キルデア島〞 45 00:02:29,609 --> 00:02:30,860 ‎ビックリした 46 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 ‎これは島全体の地図だ 47 00:02:34,322 --> 00:02:38,201 ‎ジョンBの言ってた ‎リクソン湾もある 48 00:02:38,993 --> 00:02:40,703 ‎灯台もね 49 00:02:40,786 --> 00:02:44,165 ‎みんな 見て ‎第9区画と井戸もある 50 00:02:44,749 --> 00:02:48,794 ‎それが第9区画で ‎あれがリクソン湾なら 51 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 ‎あれがサーフポイントだ 52 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 ‎これを見ろ 53 00:02:53,132 --> 00:02:55,635 ‎これはデンマークの筆跡だ 54 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 ‎一致してる 55 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 ‎マジか 56 00:03:00,306 --> 00:03:02,058 ‎デンマークは天才だ 57 00:03:02,141 --> 00:03:05,770 ‎この部屋の絵を描いたのは ‎デンマークだ 58 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 ‎そうね でも何を ‎伝えるために? 59 00:03:09,357 --> 00:03:11,901 ‎例の鍵に関係してるはずだ 60 00:03:11,984 --> 00:03:13,611 ‎でも何の関係が? 61 00:03:13,694 --> 00:03:15,571 ‎何ではがそうと? 62 00:03:15,655 --> 00:03:16,572 ‎さあね 63 00:03:17,073 --> 00:03:18,282 ‎こうなってた 64 00:03:18,366 --> 00:03:18,908 ‎何? 65 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 ‎誰がやったの? 66 00:03:21,035 --> 00:03:22,203 ‎分からない 67 00:03:22,286 --> 00:03:23,162 ‎変人たちよ 68 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 ‎ウィージー 69 00:03:25,831 --> 00:03:27,625 ‎変人たちって誰? 70 00:03:27,708 --> 00:03:29,877 ‎病気の女性とその攻撃犬 71 00:03:30,002 --> 00:03:33,005 ‎昨日の夜 ‎レイフを訪ねてきた 72 00:03:33,089 --> 00:03:34,215 ‎金髪の女? 73 00:03:34,298 --> 00:03:35,258 ‎杖を? 74 00:03:35,341 --> 00:03:35,967 ‎うん 75 00:03:36,050 --> 00:03:36,717 ‎彼女だ 76 00:03:36,801 --> 00:03:37,718 ‎何があった? 77 00:03:37,802 --> 00:03:40,054 ‎まず何かを探し回ってた 78 00:03:40,137 --> 00:03:42,431 ‎私は2階にいるよう言われて 79 00:03:42,515 --> 00:03:44,684 ‎格子越しに話を聞いた 80 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 ‎まだ調べてないのは ‎この部屋だけだ 81 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 ‎見て 82 00:03:54,777 --> 00:03:56,821 ‎これが目当てのもの? 83 00:04:03,995 --> 00:04:06,038 ‎ええ これよ 84 00:04:07,415 --> 00:04:10,418 ‎残りの壁紙も剥がしましょ 85 00:04:12,253 --> 00:04:13,379 ‎マジか 86 00:04:13,462 --> 00:04:15,006 ‎他も剥がして 87 00:04:15,089 --> 00:04:15,673 ‎了解 88 00:04:18,551 --> 00:04:19,552 ‎そうよ 89 00:04:21,721 --> 00:04:22,638 ‎教会だ 90 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 ‎すごい ついに見つけた 91 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 ‎あと“サンドフラミンゴに ‎十時”と言ってたわ 92 00:04:32,398 --> 00:04:33,733 ‎何かの暗号だ 93 00:04:33,816 --> 00:04:36,277 ‎サントドミンゴの十字架だ 94 00:04:36,360 --> 00:04:39,989 ‎それよ あと天使の話も ‎たくさんしてた 95 00:04:40,072 --> 00:04:41,282 ‎何かしらね 96 00:04:41,365 --> 00:04:43,451 ‎デンマークの最期の言葉だ 97 00:04:43,534 --> 00:04:45,703 ‎“本物の宝は ‎天使の足元に眠ってる” 98 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 ‎奴らの探してる天使が ‎描かれてる 99 00:04:49,123 --> 00:04:50,041 ‎手分けして 100 00:04:50,124 --> 00:04:51,459 ‎ここが教会よ 101 00:04:51,542 --> 00:04:52,501 ‎調べよう 102 00:04:52,585 --> 00:04:53,669 ‎教会っぽい 103 00:04:53,753 --> 00:04:54,628 ‎天使か? 104 00:04:54,712 --> 00:04:55,755 ‎多分… 105 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 ‎一体何をしてるの? 106 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 ‎灯台の近く? 107 00:04:59,300 --> 00:05:00,092 ‎熱に弱い 108 00:05:00,176 --> 00:05:00,926 ‎そうだ 109 00:05:01,010 --> 00:05:02,136 ‎本当? 110 00:05:02,219 --> 00:05:02,928 ‎そう 111 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 ‎墓地が… 112 00:05:06,223 --> 00:05:07,350 ‎ええ だから… 113 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 ‎みんな 多分これだ 114 00:05:09,977 --> 00:05:12,730 ‎このデカい木は ‎まだゴート島にある 115 00:05:12,813 --> 00:05:13,856 ‎木の名前は? 116 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 ‎エンジェル(天使)‎オーク 117 00:05:16,233 --> 00:05:17,485 ‎鍵穴がある 118 00:05:17,568 --> 00:05:18,486 ‎待て 119 00:05:18,569 --> 00:05:19,403 ‎つまり― 120 00:05:19,487 --> 00:05:23,449 ‎十字架が天使の足元に ‎埋まってる 121 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 ‎彼の隠し場所に違いない 122 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 ‎今すぐ向かおう 123 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 ‎俺はシャーロック・ ‎ホームズか 124 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 ‎急げ シャーロック 125 00:05:36,045 --> 00:05:38,089 ‎自由黒人の教会だ 126 00:05:38,172 --> 00:05:39,924 ‎デンマークが建てた 127 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 ‎“自由黒人のキリスト教会” 128 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 ‎エンジェルオークよ 129 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 ‎クソッ 潮が来る 130 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 ‎待て 奴らがここを通った 131 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 ‎リンブレーのタイヤ痕が ‎あるから急ごう 132 00:06:02,113 --> 00:06:02,947 ‎どう思う? 133 00:06:03,697 --> 00:06:05,157 ‎厳しいかもな 134 00:06:05,241 --> 00:06:07,493 ‎同意せざるを得ない 135 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 ‎でも彼らは進めた 136 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 ‎二輪駆動かもな 137 00:06:11,205 --> 00:06:13,874 ‎何で最初から ‎腰が引けてるの? 138 00:06:13,958 --> 00:06:16,585 ‎まるで冒険せず ‎生きてきたみたい 139 00:06:18,212 --> 00:06:19,046 ‎確かに 140 00:06:19,130 --> 00:06:20,214 ‎スピード命だ 141 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 ‎セカンドギアで素早く行く 142 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 ‎真ん中の道を 143 00:06:24,218 --> 00:06:26,345 ‎準備はいい? 行くぞ 144 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 ‎加速しろ 145 00:06:28,556 --> 00:06:31,058 ‎まだスピードが足りない 146 00:06:31,142 --> 00:06:31,976 ‎もうすぐ 147 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 ‎滑りそう 148 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 ‎もうスリップしてる 149 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 ‎追い詰めること言うが― 150 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 ‎失敗したら沼地獄だ 151 00:06:40,109 --> 00:06:41,110 ‎下がっとけ 152 00:06:42,153 --> 00:06:42,987 ‎生きてる 153 00:06:43,070 --> 00:06:45,364 ‎できると言っただろ 154 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 ‎無事に着いた 155 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 ‎エンジェルオークはこの先だ 156 00:06:50,035 --> 00:06:52,371 ‎一言アドバイスがある 157 00:06:53,080 --> 00:06:56,709 ‎ここはワニの巣があるから ‎気をつけろ 158 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 ‎母親のワニを踏んだら ‎終わりだ 159 00:06:59,503 --> 00:07:00,421 ‎巣を作るの? 160 00:07:00,504 --> 00:07:02,089 ‎いい場所ね 161 00:07:02,882 --> 00:07:04,717 ‎ウォマックみたいに 162 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 ‎ふくらはぎを ‎食われたくないだろ? 163 00:07:08,429 --> 00:07:09,680 ‎あれはウソよ 164 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 ‎本当は交通事故だけど ‎ワニはイヤね 165 00:07:13,142 --> 00:07:14,477 ‎現実を知れ 166 00:07:14,560 --> 00:07:18,522 ‎彼女はマジで母親のワニに ‎足をかまれたんだ 167 00:07:18,606 --> 00:07:20,107 ‎ここは汽水っぽい 168 00:07:20,191 --> 00:07:21,358 ‎何かいる 169 00:07:21,442 --> 00:07:22,568 ‎何するの? 170 00:07:23,777 --> 00:07:25,738 ‎ワニを起こすなんて賢い 171 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 ‎ワニがいないか ‎確かめただけだ 172 00:07:29,909 --> 00:07:32,077 ‎はっきりさせとくわ 173 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 ‎あなたが暴れないようにね 174 00:07:34,663 --> 00:07:36,290 ‎これはポープのためよ 175 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 ‎俺じゃなくて? 176 00:07:37,791 --> 00:07:38,459 ‎そうよ 177 00:07:38,542 --> 00:07:41,420 ‎じゃあ何で俺と歩いてる? 178 00:07:41,504 --> 00:07:42,338 ‎さあね 179 00:07:42,421 --> 00:07:43,672 ‎本当か? 180 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 ‎静かに 181 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 ‎何も見えない 182 00:07:51,764 --> 00:07:53,682 ‎本当にここか? 183 00:07:53,766 --> 00:07:54,683 ‎おい 184 00:07:56,227 --> 00:07:58,771 ‎ここに聖人の服がある 185 00:07:58,854 --> 00:08:01,106 ‎十字架は木の根元よ 186 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 ‎見つけたらすぐ帰る 187 00:08:03,692 --> 00:08:04,944 ‎本物の服よ 188 00:08:05,402 --> 00:08:08,030 ‎あなたもすごさが ‎分かるでしょ 189 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 ‎もちろん承知してます 190 00:08:10,241 --> 00:08:12,868 ‎触れただけで病が癒える 191 00:08:13,494 --> 00:08:16,247 ‎この長い悪夢が覚めるのよ 192 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 ‎そうなるといいですね 193 00:08:18,624 --> 00:08:23,170 ‎ウソだと思うでしょうけど ‎何千年もの間 大勢の人に… 194 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 ‎奇跡が起きてる 195 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 ‎ちょっと待って 196 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 ‎止めて 聞こえた? 197 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 ‎直接 手でやりましょ 198 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 ‎きっと十字架よ 199 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 ‎思ったより小さい これは… 200 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 ‎棺桶だ 201 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 ‎デンマークは棺の中に ‎十字架を入れたのね 202 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 ‎出そう 203 00:08:59,957 --> 00:09:00,833 ‎ここを持て 204 00:09:05,421 --> 00:09:08,173 ‎十字架が取られる ‎どうする? 205 00:09:08,257 --> 00:09:09,174 ‎動けない 206 00:09:12,177 --> 00:09:13,596 ‎雑に扱わないで 207 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 ‎中身は触らないでよ 208 00:09:27,610 --> 00:09:28,652 ‎ただの骨だ 209 00:09:29,737 --> 00:09:31,030 ‎残念ですね 210 00:09:37,161 --> 00:09:38,787 ‎何か見落としてる 211 00:09:39,330 --> 00:09:42,625 ‎ええ 死体しか ‎ないなんて変です 212 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 ‎場所が違うのよ 213 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 ‎島の部屋に戻りましょ 214 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 ‎まだ終わってない 215 00:10:14,156 --> 00:10:15,908 ‎ポープ 待て 216 00:10:15,991 --> 00:10:16,742 ‎クソッ 217 00:10:30,422 --> 00:10:32,007 ‎セシリア・タニー 218 00:10:32,633 --> 00:10:33,967 ‎デンマークの妻だ 219 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 ‎彼は十字架じゃなく 220 00:10:43,435 --> 00:10:46,105 ‎彼女を天使の足元に埋めた 221 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 ‎真の宝ね 222 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 ‎自分の妻だ 223 00:11:04,498 --> 00:11:07,251 ‎奴らはデンマークを ‎絞首刑にし 224 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 ‎彼の妻の墓も荒らした 225 00:11:34,319 --> 00:11:36,280 ‎デンマークからの贈り物ね 226 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 ‎結婚指輪よ 227 00:11:53,630 --> 00:11:54,923 ‎放置できない 228 00:11:55,674 --> 00:11:56,383 ‎もちろん 229 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 ‎“航空便 ‎ローズ・キャメロン” 230 00:12:46,600 --> 00:12:49,561 ‎あの地図が腑に落ちない 231 00:12:50,103 --> 00:12:52,773 ‎デンマークは金塊を隠してる 232 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 ‎息子に母親の墓に来るよう ‎メッセージを送るが 233 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 ‎結局伝わらない 234 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 ‎でも確かに息子に ‎十字架を渡そうとした 235 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 ‎何ていうか… 236 00:13:02,658 --> 00:13:03,742 ‎見落としが? 237 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 ‎みんな 238 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 ‎こっちだ 239 00:13:14,920 --> 00:13:15,671 ‎これは… 240 00:13:15,754 --> 00:13:17,256 ‎島の部屋の絵ね 241 00:13:19,883 --> 00:13:21,093 ‎調べてみよう 242 00:13:21,176 --> 00:13:21,760 ‎やるか 243 00:13:21,844 --> 00:13:22,803 ‎頑張って 244 00:13:22,886 --> 00:13:23,470 ‎無理 245 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 ‎JJがして 246 00:13:24,596 --> 00:13:26,682 ‎私は排水管に入った 247 00:13:26,765 --> 00:13:27,933 ‎そうだ 248 00:13:28,016 --> 00:13:30,060 ‎そうか なら俺がやる 249 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 ‎怖いのね 250 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 ‎違うぞ 251 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 ‎ビビってる 252 00:13:39,111 --> 00:13:40,028 ‎何かある 253 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 ‎こっちよ 254 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 ‎バカ野郎 255 00:13:50,247 --> 00:13:52,332 ‎全員だまされたな 256 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 ‎マジでね 257 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 ‎でも本当に何かある 258 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 ‎見せて 259 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 ‎マーチャント号 260 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 ‎船長に見せろ ‎これは望遠鏡だ 261 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 ‎端に何かある 262 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 ‎文字が書いてある ‎ほらここだ 263 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 ‎何て? 264 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 ‎“ここまで来た” 265 00:14:19,109 --> 00:14:22,613 ‎“ためらうな 十字架は ‎自由黒人の祭壇の上だ” 266 00:14:23,572 --> 00:14:26,199 ‎“自由黒人の祭壇” ‎教会のことだ 267 00:14:26,283 --> 00:14:27,326 ‎何してる? 268 00:14:27,409 --> 00:14:28,243 ‎急ごう 269 00:14:28,327 --> 00:14:29,703 ‎見つかった 270 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 ‎すごい 271 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 ‎クソッ 潮だ 272 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 ‎ヤバそう 273 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 ‎深さは? 274 00:14:43,175 --> 00:14:44,509 ‎さあね 275 00:14:46,762 --> 00:14:48,639 ‎意外と早く満ちた 276 00:14:48,722 --> 00:14:49,556 ‎少しね 277 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 ‎スパークプラグの高さは? 278 00:14:52,559 --> 00:14:53,685 ‎問題ない 279 00:14:53,769 --> 00:14:54,603 ‎高さは? 280 00:14:56,605 --> 00:14:58,065 ‎尾灯の上くらい 281 00:15:00,442 --> 00:15:02,361 ‎90センチくらい? 282 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 ‎そうだな 283 00:15:03,904 --> 00:15:05,697 ‎水は90センチもない 284 00:15:05,781 --> 00:15:06,615 ‎問題は? 285 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 ‎何もない この車ならいける 286 00:15:09,368 --> 00:15:11,662 ‎シートベルトを締めろ 287 00:15:11,745 --> 00:15:13,163 ‎超光速移動だ 288 00:15:13,246 --> 00:15:14,873 ‎3…2…1… 289 00:15:17,584 --> 00:15:18,502 ‎よし 290 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 ‎進んだ 291 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 ‎加速しろ 292 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 ‎スピード運転は ‎得意だろ ジョンB 293 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 ‎了解した 294 00:15:31,098 --> 00:15:32,057 ‎ヤバい 295 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 ‎最悪 296 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 ‎マズい 計算を誤った 297 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 ‎俺がやるべきだった 298 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 ‎よし ここから歩こう 299 00:15:42,818 --> 00:15:45,445 ‎トゥインキーを置いたまま? 300 00:15:45,529 --> 00:15:46,571 ‎どうする? 301 00:15:46,655 --> 00:15:48,073 ‎移動しないと 302 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 ‎パパの車を取ってくる 303 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 ‎本当に? 304 00:15:53,495 --> 00:15:56,331 ‎もうすでに最悪な関係だしね 305 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 ‎ジョンBの家に ‎巻き上げ機がある 306 00:16:00,252 --> 00:16:01,461 ‎3キロ先だ 307 00:16:01,545 --> 00:16:02,963 ‎いい考えね 308 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 ‎2人が戻ったら出発しよう 309 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 ‎潮が満ちたら車が水没する 310 00:16:07,843 --> 00:16:09,678 ‎キアラ 駆け足で行こう 311 00:16:12,305 --> 00:16:13,557 ‎おい ローズは? 312 00:16:13,640 --> 00:16:14,391 ‎出た 313 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 ‎どういうこと? 314 00:16:17,352 --> 00:16:19,146 ‎本土に行った 315 00:16:19,229 --> 00:16:21,815 ‎弁護士と話すとか言ってね 316 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 ‎待て 町の外で弁護士と? ‎どういうことだ? 317 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 ‎明日 電話すると言ってた ‎私たちに関係ある? 318 00:16:35,120 --> 00:16:38,081 ‎ローズはお前を俺に預けた 319 00:16:38,165 --> 00:16:40,167 ‎だってレイフは大人でしょ 320 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 ‎変だな 321 00:16:54,306 --> 00:16:55,265 ‎誰もいない 322 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 ‎マジで車を盗んで ‎走り回るのか? 323 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 ‎何か違う 324 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 ‎よし こっそり行ってこい 325 00:17:12,866 --> 00:17:13,825 ‎大丈夫 326 00:17:15,410 --> 00:17:16,203 ‎ダメよ 327 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 ‎いや 良かった 328 00:17:18,538 --> 00:17:21,750 ‎これはいい鶏肉じゃない… 329 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 ‎香りはいい 330 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 ‎パンくずをくれる? 331 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 ‎多分ね 332 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 ‎サーフシャックにあるはず 333 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 ‎ここだ すぐ戻る 334 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 ‎待ってて 335 00:18:25,021 --> 00:18:25,939 ‎平気だ 336 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 ‎あった 337 00:18:32,529 --> 00:18:34,781 ‎JJ 俺だ お前の親父だ 338 00:18:34,865 --> 00:18:35,699 ‎暴れるな 339 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 ‎俺がここにいると ‎誰にも知られたくない 340 00:18:39,119 --> 00:18:39,828 ‎放せ 341 00:18:46,042 --> 00:18:46,835 ‎何で外に? 342 00:18:46,918 --> 00:18:47,711 ‎通勤刑だ 343 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 ‎日頃の行いが良くてな 344 00:18:53,425 --> 00:18:54,301 ‎そうだ 345 00:18:55,051 --> 00:18:56,887 ‎薬局の窓を壊した 346 00:18:58,054 --> 00:18:59,639 ‎薬剤師も殴った 347 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 ‎奴に本人確認されたから ‎ここを出ないとダメだ 348 00:19:03,476 --> 00:19:04,603 ‎JJ 349 00:19:06,438 --> 00:19:10,108 ‎キルデアから脱走するのを ‎手伝ってほしい 350 00:19:10,192 --> 00:19:13,486 ‎マルコムの船で ‎島の反対側に行く 351 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 ‎JJ 352 00:19:17,073 --> 00:19:18,200 ‎親父 放せ 353 00:19:18,283 --> 00:19:18,909 ‎聞け 354 00:19:18,992 --> 00:19:21,453 ‎ファントム号の件は ‎お前のせいだ 355 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 ‎弁償の件だってお前が悪い 356 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 ‎俺を見ろ 357 00:19:27,417 --> 00:19:31,046 ‎血のつながった奴を ‎見捨てるつもりか? 358 00:19:38,011 --> 00:19:39,638 ‎どういうこと? 359 00:19:40,263 --> 00:19:41,681 ‎今はダメよ 360 00:19:41,765 --> 00:19:42,515 ‎何なの? 361 00:19:42,599 --> 00:19:43,308 ‎乗せろ 362 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 ‎トゥインキーが沈みかけてる 363 00:19:46,811 --> 00:19:48,355 ‎これは何の計画? 364 00:19:48,438 --> 00:19:50,065 ‎聞け いいか 365 00:19:50,148 --> 00:19:51,983 ‎アイランド・クラブの港で 366 00:19:52,067 --> 00:19:53,568 ‎父さんを船に乗せる 367 00:19:53,652 --> 00:19:54,903 ‎お前は車にいろ 368 00:19:54,986 --> 00:19:56,488 ‎20分あればいい 369 00:19:56,571 --> 00:19:58,949 ‎トゥインキーは ‎20分以内に沈む 370 00:19:59,032 --> 00:19:59,658 ‎ああ 371 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 ‎彼は放っとけばいい 372 00:20:01,326 --> 00:20:02,786 ‎警察に追われてる 373 00:20:03,954 --> 00:20:07,165 ‎こんなことは ‎多分これで最後だ 374 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 ‎私を見ないで 375 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 ‎3キロ往復するのに ‎何分かかる? 376 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 ‎遅すぎだ 377 00:20:20,178 --> 00:20:23,265 ‎2人を探しにいくべき? 378 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 ‎どうかな ちょっと待って 379 00:20:26,017 --> 00:20:28,311 ‎クソッ いつもこうだ 380 00:20:28,395 --> 00:20:32,190 ‎世界一のろまな2人を ‎行かせちまった 381 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 ‎俺たちのお決まりの ‎パターンだ 382 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 ‎いい所でクソな目に遭う 383 00:20:43,910 --> 00:20:48,164 ‎よし いいことを思いついた 384 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 ‎トゥインキーを ‎動かせる物を探そう 385 00:20:51,960 --> 00:20:52,961 ‎流木とか 386 00:20:53,044 --> 00:20:53,628 ‎ああ 387 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 ‎よし 安全にいこう 388 00:20:56,172 --> 00:20:57,299 ‎探すぞ 389 00:20:57,382 --> 00:20:58,550 ‎分かった 390 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 ‎おい ポープ 391 00:21:03,763 --> 00:21:04,264 ‎何? 392 00:21:04,347 --> 00:21:06,933 ‎90センチくらいはほしい 393 00:21:07,017 --> 00:21:07,892 ‎分かった 394 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 ‎食料が要るから ‎ホームフードに寄ってくれ 395 00:21:22,240 --> 00:21:25,243 ‎クラッカーにツナ缶 ‎塩とこしょうもだ 396 00:21:25,618 --> 00:21:26,328 ‎5日分を 397 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 ‎分かった 398 00:21:39,174 --> 00:21:40,842 ‎厄介な父親ね 399 00:21:40,925 --> 00:21:42,844 ‎ああ 説教を頼む 400 00:21:43,386 --> 00:21:44,763 ‎俺を正せ 401 00:21:45,764 --> 00:21:48,391 ‎息子が大切だと思わないの? 402 00:21:49,934 --> 00:21:51,353 ‎ほんの少しでも 403 00:21:52,729 --> 00:21:54,397 ‎奴は生粋の泥棒だ 404 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 ‎あなたは? 405 00:21:59,736 --> 00:22:01,154 ‎アル中の船頭よ 406 00:22:01,237 --> 00:22:04,324 ‎酔って人からお金を ‎巻き上げるだけのね 407 00:22:05,450 --> 00:22:06,951 ‎すごくないわ 408 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 ‎君の母親にも言われた 409 00:22:11,164 --> 00:22:12,624 ‎高校時代のね 410 00:22:13,375 --> 00:22:15,919 ‎いつも周りを見下してた 411 00:22:16,002 --> 00:22:17,837 ‎クークのお姫様だ 412 00:22:22,425 --> 00:22:24,969 ‎君は母親にそっくりだな 413 00:22:26,679 --> 00:22:28,431 ‎貧しい男とつるんでね 414 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 ‎彼女と同じ恩知らずか? 415 00:22:35,980 --> 00:22:36,940 ‎そうだろ 416 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 ‎北部の嬢ちゃん 417 00:22:38,650 --> 00:22:40,777 ‎威張り散らしてる 418 00:22:41,319 --> 00:22:42,904 ‎父親の車に乗ってな 419 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 ‎家族の話はやめて 420 00:22:58,711 --> 00:23:00,255 ‎早く片づけましょ 421 00:23:00,672 --> 00:23:01,297 ‎ああ 422 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 ‎気持ち悪い 423 00:23:28,825 --> 00:23:29,909 ‎あれがいい 424 00:23:29,993 --> 00:23:31,453 ‎ポープ 手伝え 425 00:23:31,536 --> 00:23:32,829 ‎ああ 今行く 426 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 ‎ジョンB? 427 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 ‎助けてくれ 428 00:23:46,634 --> 00:23:47,135 ‎ポープ 429 00:23:48,136 --> 00:23:48,803 ‎ジョンB 430 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 ‎ポープ 助けて 431 00:23:51,890 --> 00:23:53,516 ‎ジョンB 待ってて 432 00:23:54,142 --> 00:23:55,268 ‎サラ どうした? 433 00:23:57,020 --> 00:23:57,812 ‎早く 434 00:23:58,229 --> 00:23:59,606 ‎ジョンB おい 435 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 ‎ワニに襲われてる 436 00:24:06,446 --> 00:24:07,280 ‎ジョンB 437 00:24:08,865 --> 00:24:09,866 ‎大変だわ 438 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 ‎おい 無事か? 439 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 ‎早く行こう 440 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 ‎トゥインキーへ急げ 441 00:24:46,152 --> 00:24:49,280 ‎ママにあいさつしたら ‎どうだ? 442 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 ‎うるさい 443 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 ‎急いで 444 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 ‎こっちだ 445 00:24:55,662 --> 00:24:56,621 ‎ルーク 446 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 ‎早く行け 447 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 ‎あんなことする必要が ‎あったか? 448 00:25:13,388 --> 00:25:14,973 ‎真実を言ったんだ 449 00:25:15,056 --> 00:25:19,686 ‎俺が持ってるものを ‎父さんは全部ダメにする 450 00:25:20,937 --> 00:25:24,065 ‎わざとじゃない ‎自然とそうなるんだ 451 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 ‎燃料は満タンだ… 452 00:25:41,082 --> 00:25:43,751 ‎でもジャクソンビルが ‎限界だな 453 00:25:45,712 --> 00:25:47,005 ‎燃料代はある? 454 00:25:47,088 --> 00:25:48,214 ‎カネか? 455 00:25:48,298 --> 00:25:50,049 ‎ないが工面する 456 00:25:58,725 --> 00:25:59,642 ‎父さん 457 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 ‎こっちへ来い 458 00:26:11,446 --> 00:26:12,614 ‎俺は最低だった 459 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 ‎俺だって完璧じゃなかった 460 00:26:15,617 --> 00:26:18,286 ‎完璧かどうかは ‎どうでもいい 461 00:26:19,245 --> 00:26:20,663 ‎お前は心根がいい 462 00:26:25,084 --> 00:26:25,835 ‎待て 463 00:26:26,419 --> 00:26:27,879 ‎最後の別れだ 464 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 ‎俺は多分ユカタンから ‎戻らないが 465 00:26:31,132 --> 00:26:32,634 ‎何とかなるさ 466 00:26:35,428 --> 00:26:36,346 ‎ならない 467 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 ‎来世に期待する 468 00:26:41,684 --> 00:26:43,519 ‎JJ 辛気くさいだろ 469 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 ‎気をつけて 父さん 470 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 ‎鍵はどこ? デンマーク 471 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 ‎お願いよ 472 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 ‎彼女はマジで ‎魔法の服を信じてるのか? 473 00:28:16,529 --> 00:28:17,363 ‎心からね 474 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 ‎他に信じる物がないからな 475 00:28:20,158 --> 00:28:22,243 ‎でも十字架はあるんだろ? 476 00:28:24,370 --> 00:28:26,914 ‎歴史上の事実としてはね 477 00:28:27,790 --> 00:28:28,875 ‎貴重なのか? 478 00:28:30,001 --> 00:28:31,377 ‎高さは2メートル 479 00:28:31,461 --> 00:28:34,797 ‎金メッキに ‎全面ダイヤモンドだ 480 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 ‎へえ そうか 481 00:28:38,509 --> 00:28:39,469 ‎クソッ 482 00:28:44,307 --> 00:28:49,228 ‎レイフ 敵意を向けるなよ ‎サラに会いにきただけだ 483 00:28:49,812 --> 00:28:51,481 ‎サラはいない 484 00:28:51,939 --> 00:28:53,357 ‎どっか行け 485 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 ‎どういうことだ? ‎彼女と約束した 486 00:28:56,110 --> 00:28:58,112 ‎ここに迎えにくるとね 487 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 ‎俺の知ったことか 488 00:29:00,823 --> 00:29:03,326 ‎1つ知っておけ トッパー 489 00:29:03,409 --> 00:29:07,163 ‎俺はお前に殴られたが ‎何の反感も抱いてない 490 00:29:07,246 --> 00:29:10,291 ‎お前はコカインのやりすぎで 491 00:29:10,374 --> 00:29:13,085 ‎妹を溺れさせたことを ‎忘れたか? 492 00:29:13,169 --> 00:29:15,505 ‎溺れさせたわけじゃない 493 00:29:15,588 --> 00:29:16,839 ‎俺は挑発された 494 00:29:16,923 --> 00:29:17,882 ‎そうか 495 00:29:17,965 --> 00:29:20,593 ‎妹をジョンBと ‎いさせたいと? 496 00:29:21,886 --> 00:29:23,721 ‎お前はそう思うのか? 497 00:29:24,764 --> 00:29:26,641 ‎今 サラはジョンBと? 498 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 ‎他にいないだろ? 499 00:29:29,602 --> 00:29:32,188 ‎別のマヌケを ‎見つけない限りな 500 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 ‎携帯で彼女を ‎追跡できるのを忘れてた 501 00:29:36,275 --> 00:29:37,068 ‎監視を? 502 00:29:37,151 --> 00:29:38,444 ‎そうじゃない 503 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 ‎サラの安全を ‎確かめたいだけだ 504 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 ‎その携帯を見せろ 505 00:29:45,451 --> 00:29:46,619 ‎返してくれ 506 00:29:46,702 --> 00:29:49,664 ‎何だ? 落ち着けって 507 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 ‎一体何でゴート島に? 508 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 ‎クソッ 509 00:29:57,505 --> 00:29:58,089 ‎何だ? 510 00:29:58,172 --> 00:29:58,673 ‎ほら 511 00:30:00,466 --> 00:30:00,967 ‎レイフ 512 00:30:01,050 --> 00:30:01,676 ‎帰れ 513 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 ‎今は妹に近づかない方がいい 514 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 ‎レンフィールド ‎いい情報がある 行こう 515 00:30:12,562 --> 00:30:14,605 ‎感染するから気をつけて 516 00:30:14,689 --> 00:30:15,606 ‎ああ 517 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 ‎幸い筋肉は ‎あまりかまれてない 518 00:30:19,694 --> 00:30:20,695 ‎幸いか? 519 00:30:20,778 --> 00:30:24,907 ‎ワニにかまれて ‎車は水没してるんだぞ 520 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 ‎止血するから ‎何か巻く物はある? 521 00:30:37,211 --> 00:30:38,588 ‎ウワサの奴らだ 522 00:30:40,590 --> 00:30:41,883 ‎お出ましだな 523 00:30:41,966 --> 00:30:45,386 ‎カメが2人 2時間遅れだ 524 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 ‎一体何してた? 525 00:30:48,139 --> 00:30:50,016 ‎お父さんのゴタゴタよ 526 00:30:50,099 --> 00:30:51,517 ‎父さんがいた 527 00:30:51,601 --> 00:30:54,687 ‎お前が家族と ‎団らんしてる間― 528 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 ‎ジョンBがワニに 529 00:30:56,272 --> 00:30:56,814 ‎マジ? 530 00:30:56,898 --> 00:30:58,232 ‎冗談に見える? 531 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 ‎何が起きたの? 532 00:31:00,109 --> 00:31:02,528 ‎何って? ‎ワニにかまれたんだ 533 00:31:02,612 --> 00:31:04,947 ‎怒鳴らないで ‎私もヤバかったの 534 00:31:05,031 --> 00:31:07,074 ‎20分のはずだった… 535 00:31:07,158 --> 00:31:08,618 ‎全速力で来た 536 00:31:11,329 --> 00:31:11,996 ‎黙れ! 537 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 ‎マジでこれ以上 ‎我慢できない 538 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 ‎みんな少しは静かにしろ 539 00:31:26,886 --> 00:31:27,511 ‎あのさ 540 00:31:29,388 --> 00:31:31,557 ‎父さんを手伝ってた 541 00:31:32,391 --> 00:31:34,769 ‎島を永遠に去るらしい 542 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 ‎スペイン語で ‎“ボン・ボヤージュ”だな 543 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 ‎フランス語だ 544 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 ‎あとは… 545 00:31:44,028 --> 00:31:48,991 ‎俺に残されてるのは ‎お前たちだけだ 546 00:31:52,244 --> 00:31:55,790 ‎でもお前たちも失いかけた 547 00:31:55,873 --> 00:31:59,377 ‎キアラは溺れかけ ‎ポープは拉致された 548 00:31:59,460 --> 00:32:01,420 ‎サラは撃たれた 549 00:32:01,504 --> 00:32:04,090 ‎ジョンBは危うく ‎ワニの晩飯に 550 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 ‎こんなクークみたいな ‎罵り合いはやめよう 551 00:32:08,928 --> 00:32:10,054 ‎らしくない 552 00:32:10,137 --> 00:32:11,764 ‎俺たちはポーグだ 553 00:32:14,225 --> 00:32:16,268 ‎悪い 話しすぎた 554 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 ‎こんなつもりじゃ… 555 00:32:20,690 --> 00:32:22,608 ‎まあ いいか 556 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 ‎よかった 557 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 ‎過去最高のスピーチだった 558 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 ‎語学プログラムの ‎例文にしよう 559 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 ‎スペイン語のくだりは ‎修正して 560 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 ‎私たちも ‎“ボン・ボヤージュ”よ 561 00:32:34,161 --> 00:32:36,664 ‎トゥインキーを脱出させよう 562 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 ‎そのままけん引しろ ‎もうすぐだ 563 00:32:40,584 --> 00:32:42,211 ‎ゆっくりな 564 00:32:42,294 --> 00:32:43,546 ‎サラ 右へ 565 00:32:43,629 --> 00:32:44,338 ‎真っ直ぐ 566 00:32:44,422 --> 00:32:45,297 ‎やってる 567 00:32:47,133 --> 00:32:50,428 ‎トゥインキーが生還した 568 00:32:50,594 --> 00:32:51,971 ‎みんな 行こう 569 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 ‎“彼は船員から物だけ奪い ‎見殺しにした” 570 00:33:09,030 --> 00:33:12,783 ‎デンマークはここに ‎十字架を隠したんだな? 571 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 ‎探しましょ 572 00:33:15,703 --> 00:33:19,874 ‎もし俺が十字架で ‎古い教会に隠れるとしたら 573 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 ‎どこにする? 574 00:33:21,125 --> 00:33:23,711 ‎本当にここにあるのか? 575 00:33:23,794 --> 00:33:24,879 ‎この教会か? 576 00:33:24,962 --> 00:33:26,422 ‎この建物内だ 577 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 ‎秘密のボタンを押すか ‎決まった鍵盤を弾くのかも 578 00:33:31,886 --> 00:33:33,095 ‎そしたら突然― 579 00:33:33,179 --> 00:33:37,183 ‎今いる床が下がって ‎地下墓地が現れるとか? 580 00:33:37,266 --> 00:33:39,602 ‎手がかりを探すか? 581 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 ‎脱出ゲームと違う 582 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 ‎場所は合ってる 583 00:33:43,939 --> 00:33:44,774 ‎出てこい 584 00:33:44,857 --> 00:33:47,068 ‎巨大な十字架なんて隠せない 585 00:33:47,151 --> 00:33:50,654 ‎デンマークが無駄足を ‎踏ませるはずがない 586 00:33:50,738 --> 00:33:52,740 ‎絶対ここにあるはずだ 587 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 ‎分かった 言い方が難しい 588 00:33:55,367 --> 00:33:58,746 ‎ヒントは教会に ‎十字架があると示してる 589 00:34:01,165 --> 00:34:02,792 ‎ポープ 大丈夫だ 590 00:34:02,875 --> 00:34:05,544 ‎俺たちは失敗を ‎乗り越えてきた 591 00:34:05,628 --> 00:34:06,962 ‎きっと見つかる 592 00:34:07,213 --> 00:34:08,047 ‎そうよ 593 00:34:09,882 --> 00:34:12,510 ‎筋道を立てて考えよう 594 00:34:12,593 --> 00:34:15,971 ‎高さ2メートルの十字架を ‎どこに隠す? 595 00:34:20,226 --> 00:34:21,268 ‎何だ? 596 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 ‎ウソでしょ あれを見て 597 00:34:43,833 --> 00:34:44,667 ‎ポープ 598 00:34:45,918 --> 00:34:47,211 ‎壁を登ってる 599 00:34:47,294 --> 00:34:48,170 ‎待って 600 00:34:48,254 --> 00:34:49,547 ‎それはヤバい 601 00:34:49,630 --> 00:34:51,215 ‎この教会は古い 602 00:34:51,298 --> 00:34:54,051 ‎老朽化してるからヤバいわ 603 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 ‎少なくとも200年はたってる 604 00:34:58,305 --> 00:35:00,015 ‎そうだ 危なすぎる 605 00:35:00,099 --> 00:35:01,475 ‎マジな話だ 606 00:35:01,559 --> 00:35:04,019 ‎お前は世界一 協調性がない 607 00:35:04,103 --> 00:35:05,062 ‎聞いてる? 608 00:35:05,146 --> 00:35:06,272 ‎ねえ ポープ 609 00:35:06,355 --> 00:35:08,566 ‎大丈夫だ この木は堅い 610 00:35:08,649 --> 00:35:10,359 ‎別の梁に移動する 611 00:35:10,860 --> 00:35:13,863 ‎ポープ 向こう側は朽ちてる 612 00:35:15,114 --> 00:35:16,115 ‎落ち着いて 613 00:35:16,198 --> 00:35:18,617 ‎言いにくいが それは木だ 614 00:35:18,701 --> 00:35:22,872 ‎違う 絶対ここにあるはずだ 615 00:35:22,955 --> 00:35:25,958 ‎ポープ 頭の上に ‎デカい蜂の巣がある 616 00:35:26,041 --> 00:35:26,959 ‎そうよ 617 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 ‎ゆっくり動くんだ ‎落ち着いてやれよ? 618 00:35:37,219 --> 00:35:38,387 ‎大丈夫か? 619 00:35:38,470 --> 00:35:39,221 ‎怖い 620 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 ‎見ろ 621 00:35:44,268 --> 00:35:45,352 ‎くぼみがある 622 00:35:45,853 --> 00:35:46,812 ‎バールを 623 00:35:46,896 --> 00:35:47,813 ‎取ってくる 624 00:35:47,897 --> 00:35:51,734 ‎俺たちの頭の上で ‎教会を崩壊させる気か? 625 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 ‎サラ 626 00:36:22,348 --> 00:36:24,183 ‎持ってきた ポープ 627 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 ‎投げて 628 00:36:25,893 --> 00:36:26,727 ‎マジで? 629 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 ‎みんな 頭上に注意 630 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 ‎取れた 631 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 ‎悪くない 632 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 ‎ポープ 頭の上に ‎蜂の巣があるからな? 633 00:36:36,737 --> 00:36:38,197 ‎ゆっくり動け 634 00:36:38,280 --> 00:36:39,323 ‎了解 635 00:36:45,663 --> 00:36:46,497 ‎ねえ… 636 00:36:53,212 --> 00:36:54,213 ‎あれは何? 637 00:36:55,381 --> 00:36:56,632 ‎見える? 638 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 ‎ウソでしょ 639 00:37:07,726 --> 00:37:09,436 ‎信じられない 640 00:37:10,896 --> 00:37:11,689 ‎やった 641 00:37:11,772 --> 00:37:12,940 ‎あれは何? 642 00:37:15,484 --> 00:37:16,360 ‎まさか 643 00:37:16,443 --> 00:37:18,862 ‎すごすぎる 644 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 ‎やったぞ! 645 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 ‎あった! 646 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 ‎本当に出てきたぞ 647 00:37:25,202 --> 00:37:25,786 ‎やった 648 00:37:25,869 --> 00:37:27,496 ‎マジですごい 649 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 ‎ポープが正しかった 650 00:37:29,248 --> 00:37:30,624 ‎遂にやったぞ 651 00:37:32,543 --> 00:37:34,461 ‎蜂が刺してきてる 652 00:37:38,674 --> 00:37:39,258 ‎待って 653 00:37:39,341 --> 00:37:40,050 ‎マットを 654 00:37:40,134 --> 00:37:41,552 ‎椅子を持ってきて 655 00:37:41,635 --> 00:37:42,594 ‎ジョンB 656 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 ‎ポープ 657 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 ‎手が滑る 658 00:37:47,641 --> 00:37:48,309 ‎ポープ 659 00:37:48,392 --> 00:37:49,059 ‎粘れ 660 00:37:49,143 --> 00:37:49,768 ‎待って 661 00:37:49,852 --> 00:37:50,728 ‎手を放すな 662 00:37:50,811 --> 00:37:51,645 ‎滑りそう 663 00:37:51,729 --> 00:37:53,105 ‎手を離すな 664 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 ‎ポープ 大丈夫? 665 00:37:59,194 --> 00:38:00,529 ‎折れてないか? 666 00:38:00,612 --> 00:38:01,363 ‎大丈夫? 667 00:38:02,114 --> 00:38:02,906 ‎平気か? 668 00:38:03,324 --> 00:38:04,992 ‎受け身なしだった 669 00:40:24,381 --> 00:40:29,303 ‎日本語字幕 小畑 愛沙子