1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,309 --> 00:00:17,310 È stato epico. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,770 La faccia di Kelce... 4 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 Bomba in arrivo! 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,523 Un altro divano rotto. 6 00:00:22,607 --> 00:00:25,109 - Dormi lì stanotte. - Dormo sempre lì. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 - Ciao, principessa. - Come va? 8 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 Non dovresti essere a Figure Eight con i giocatori di polo? 9 00:00:33,076 --> 00:00:34,869 O hai lasciato Topper? 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,120 Siamo solo amici. 11 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 È solo un amico. Hai molti amici, Sarah Cameron. 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Sì, sembra che ne abbia anche tu. 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,585 Cosa ci fai qui? 14 00:00:42,668 --> 00:00:43,753 Sono qui per Pope. 15 00:00:46,172 --> 00:00:47,632 Ho trovato la stanza dell'isola. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,227 Ragazzi, ascoltate. 17 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 La croce contiene la reliquia più sacra della cristianità, 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 la Veste del Salvatore. 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,112 C'è una veste sacra nella croce? 20 00:01:09,195 --> 00:01:13,741 Sembra che l'indumento curi i malati da ogni malattia. 21 00:01:14,909 --> 00:01:18,663 "Se la Sua veste toccherò, sarò guarito." 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,542 Cosa? Sono andato al catechismo. 23 00:01:22,625 --> 00:01:23,459 Certo. 24 00:01:23,543 --> 00:01:26,295 Questo spiega perché Limbrey voglia la croce. 25 00:01:26,379 --> 00:01:27,755 Pensa che possa guarirla. 26 00:01:28,422 --> 00:01:30,091 Cos'altro dice? 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,760 "Forse abbiamo peccato rubando una cosa così sacra 28 00:01:32,844 --> 00:01:34,887 e Dio si vendicherà di noi." 29 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 E Dio ha avuto la Sua vendetta. 30 00:01:38,516 --> 00:01:42,061 L'uragano ha affondato la nave. Solo Denmark è sopravvissuto. 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,001 - Questa casa mi fa ancora paura. - Anche a me. 32 00:02:07,503 --> 00:02:09,255 Pope, guarda. 33 00:02:11,883 --> 00:02:15,845 Wow! Non ci posso credere. 34 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 Sì. Lo so, vero? È la stanza dell'isola. 35 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 È sempre stata qui. 36 00:02:23,311 --> 00:02:24,896 Non ci credo. 37 00:02:24,979 --> 00:02:26,856 Questo significa sicuramente qualcosa. 38 00:02:26,939 --> 00:02:28,691 - Gesù. - Cavolo! 39 00:02:29,609 --> 00:02:30,860 È incredibile. 40 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 È la mappa di tutta l'isola. 41 00:02:34,322 --> 00:02:38,201 Sì, John B, credo che tu abbia ragione, perché questa è Rixon. 42 00:02:38,993 --> 00:02:40,703 E qui c'è il faro. 43 00:02:40,786 --> 00:02:44,165 Ragazzi, guardate, Parcel 9 e il pozzo. 44 00:02:44,749 --> 00:02:48,794 Se quello è Parcel 9 e quella è Rixon, 45 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 quello è lo shore break a Mase. 46 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Giusto. E guardate. 47 00:02:53,132 --> 00:02:55,635 Pope, vieni. È la calligrafia di Denmark. 48 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 I disegni coincidono. 49 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 Porca vacca. 50 00:03:00,306 --> 00:03:02,058 Denmark, sei un genio! 51 00:03:02,141 --> 00:03:05,770 Sono tutti disegni suoi. Ha dipinto tutta la stanza. 52 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 La domanda è perché. Cosa vuole dirci? 53 00:03:09,357 --> 00:03:11,901 Deve c'entrare con la chiave, giusto? 54 00:03:11,984 --> 00:03:13,611 Sì, ma come? 55 00:03:13,694 --> 00:03:16,572 - Come facevi a saperlo? - Non lo sapevo. 56 00:03:17,073 --> 00:03:18,908 - Era così quando sono arrivata. - Cosa? 57 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Ok, allora chi è stato? 58 00:03:21,035 --> 00:03:22,203 Non lo so. 59 00:03:22,286 --> 00:03:23,162 - I maniaci. - Gesù! 60 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 Wheeze? 61 00:03:25,831 --> 00:03:29,919 - Di che maniaci parli, Wheeze? - La signora malata e il suo cane. 62 00:03:30,002 --> 00:03:33,005 Sono venuti ieri sera per parlare con Rafe. 63 00:03:33,089 --> 00:03:34,215 Una bionda pallida? 64 00:03:34,298 --> 00:03:36,801 - Ha le stampelle? - Dev'essere Limbrey. 65 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Cos'è successo? 66 00:03:37,802 --> 00:03:40,054 Hanno setacciato tutta la casa. 67 00:03:40,137 --> 00:03:41,806 Rafe mi ha mandato via, 68 00:03:41,889 --> 00:03:44,684 ma volevo sapere, così ho ascoltato dalla grata. 69 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 Abbiamo cercato ovunque. Questa è l'ultima stanza. 70 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 Guardate. 71 00:03:54,777 --> 00:03:56,821 È di questo che parlavi? 72 00:04:03,995 --> 00:04:06,038 Sì! È questo! 73 00:04:07,415 --> 00:04:10,418 È questo! Togliamo il resto della carta da parati. 74 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 Porca miseria. 75 00:04:13,587 --> 00:04:15,798 - Lavorate sull'altro muro. - Va bene. 76 00:04:18,551 --> 00:04:19,552 Sì! 77 00:04:21,721 --> 00:04:22,638 È una chiesa. 78 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 L'abbiamo trovata. Finalmente l'abbiamo trovata! 79 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 E parlavano di attraversare la crosta di san dominio. 80 00:04:32,398 --> 00:04:33,733 È un codice. 81 00:04:33,816 --> 00:04:36,277 La croce di Santo Domingo? 82 00:04:36,360 --> 00:04:38,696 Sì, esatto. E parlavano di angeli. 83 00:04:38,779 --> 00:04:41,282 - Un sacco di cose sugli angeli. - Angeli? 84 00:04:41,365 --> 00:04:43,451 Le ultime parole di Denmark. 85 00:04:43,534 --> 00:04:45,703 Ha sepolto il tesoro ai piedi dell'angelo. 86 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 Stanno cercando un angelo. Dev'essere nella stanza. 87 00:04:48,706 --> 00:04:50,041 - Cerchiamo. - Sparpagliatevi. 88 00:04:50,124 --> 00:04:52,501 - C'è una chiesa qui. - Sì, controllala. 89 00:04:52,585 --> 00:04:54,628 - Sembra una chiesa. - Questo è un angelo? 90 00:04:54,712 --> 00:04:55,755 Forse... 91 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Ragazzi, che succede? Me lo dite? 92 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Vicino al faro? 93 00:04:59,300 --> 00:05:01,427 - È sensibile al calore. - L'ho detto anch'io. 94 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 - Davvero? - Decisamente. 95 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 C'è un cimitero… 96 00:05:06,223 --> 00:05:07,350 Sì, perché... 97 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 È ancora lì. Ho trovato qualcosa. 98 00:05:09,977 --> 00:05:12,730 Questo albero gigantesco è ancora su Goat Island. 99 00:05:12,813 --> 00:05:13,856 Sapete come si chiama? 100 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 Angel Oak. 101 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 - C'è un buco della serratura. - Aspetta. 102 00:05:18,569 --> 00:05:23,449 Significa che la croce è sepolta ai piedi dell'Angelo. 103 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Deve averla messo lì. 104 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Saranno già lì! Andiamo! 105 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 Mi sento Sherlock Holmes. Prego, comunque. 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Sì. Sbrigati, Sherlock. 107 00:05:35,961 --> 00:05:38,089 Siamo quasi alla chiesa di Freedman. 108 00:05:38,172 --> 00:05:39,924 Era per gli schiavi liberati. 109 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 RADUNO DI DIO DI FREEDMAN 110 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 Ci siamo, Angel Oak. 111 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Cavolo! Sta salendo la marea. 112 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Un momento. Guardate. Sono già passati di qui. 113 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 Sono le tracce dei pneumatici di Limbrey. Dobbiamo sbrigarci! 114 00:06:02,113 --> 00:06:05,157 - Che ne pensi, capo? - Mi sembra un po' pericoloso. 115 00:06:05,241 --> 00:06:07,493 Sì, credo di essere d'accordo. 116 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 Loro ce l'hanno fatta. 117 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 Con due ruote motrici? Non lo so. 118 00:06:11,205 --> 00:06:13,874 Perché vi comportate come se non lo farete? 119 00:06:13,958 --> 00:06:16,585 Quando mai evitate il pericolo? 120 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 - Ha ragione. - La velocità è tua amica. 121 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Metti la seconda e accelera, fratello. 122 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 - Cerca di stare in mezzo. - Va bene, pronti? Si parte. 123 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 Vai. Accelera. 124 00:06:28,556 --> 00:06:31,058 La velocità è tua amica. Non vai abbastanza veloce. 125 00:06:31,142 --> 00:06:31,976 Sono in seconda. 126 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Slitterà. 127 00:06:33,853 --> 00:06:35,521 - Stai già sbandando. - Lo so. 128 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 Non per metterti più pressione, 129 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 ma se non ce la fai, saremo bloccati qui per sempre. 130 00:06:40,109 --> 00:06:41,110 Testa indietro. 131 00:06:42,153 --> 00:06:42,987 Siamo vivi. 132 00:06:43,070 --> 00:06:45,364 - Sapevo che ce l'avremmo fatta. - La mia bella. 133 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 Qui va bene. 134 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Angel Oak è qui dietro. 135 00:06:50,035 --> 00:06:52,371 Vi do un consiglio saggio, 136 00:06:53,080 --> 00:06:56,709 gli alligatori nidificano qui, perciò tenete gli occhi aperti. 137 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 Meglio non calpestare una mamma alligatore. 138 00:06:59,503 --> 00:07:00,421 Hanno dei nidi? 139 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 Bel posto per parcheggiare. 140 00:07:02,882 --> 00:07:04,717 Non volete finire come Pat Womack. 141 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 Un alligatore le ha mangiato mezzo polpaccio. Lo sapete, no? 142 00:07:08,429 --> 00:07:09,680 Non è vero. 143 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 Pat Womack si è fatta male in un incidente d'auto. 144 00:07:13,142 --> 00:07:14,477 Resta nell'ignoranza. 145 00:07:14,560 --> 00:07:18,522 Un alligatore le ha mangiato il polpaccio. Lo so per certo. 146 00:07:18,606 --> 00:07:20,107 Amano l'acqua salmastra. 147 00:07:20,191 --> 00:07:22,568 - Ho visto qualcosa. - Che stai facendo? 148 00:07:23,777 --> 00:07:25,738 Bravo, svegliali. Molto furbo. 149 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Volevo assicurarmi che non fosse un alligatore. 150 00:07:29,909 --> 00:07:32,077 Vorrei chiarire una cosa, 151 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 per evitare che ti agiti e causi un'altra rissa. 152 00:07:34,663 --> 00:07:37,708 - Sono qui per Pope, non per te. - Sei qui per Pope? 153 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Sì. - È così? 154 00:07:38,918 --> 00:07:41,420 Allora perché non cammini con lui? 155 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 - Non lo so. Perché? - Non ci credo. 156 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 Ehi! 157 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Non vedo niente. 158 00:07:51,764 --> 00:07:53,682 Sicura che sia il posto giusto? 159 00:07:53,766 --> 00:07:54,683 Ehi! 160 00:07:56,227 --> 00:07:58,771 È lì. La Veste sarà nella croce 161 00:07:58,854 --> 00:08:01,106 e la croce sarà ai piedi dell'albero. 162 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Qualunque cosa sia, voglio la mia parte. 163 00:08:03,734 --> 00:08:08,030 La vera Veste. Capisci l'importanza. 164 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Sì, Carla, completamente. 165 00:08:10,241 --> 00:08:16,247 Un solo tocco e sarò guarita, e questo lungo incubo finirà. 166 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 Che Dio ti ascolti. 167 00:08:18,624 --> 00:08:20,167 So che non ci credi, 168 00:08:20,251 --> 00:08:23,170 ma innumerevoli storie nel corso dei millenni dimostrano... 169 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 che i miracoli accadono. 170 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 Ehi! Aspetta! 171 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 Fermatevi! Basta. Avete sentito? 172 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 Entrate lì dentro e scavate a mano. 173 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 Questa dev'essere la croce. 174 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 È più piccola di quanto pensassi. Sembra una... 175 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 Bara. 176 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 Denmark l'ha messa nella bara. Tiratela fuori. 177 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 Forza. 178 00:08:59,957 --> 00:09:00,833 Tieni. Dai. 179 00:09:05,421 --> 00:09:08,173 Hanno la croce? Cosa facciamo? 180 00:09:08,257 --> 00:09:09,174 Che possiamo fare? 181 00:09:12,219 --> 00:09:13,596 Fate attenzione. 182 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 Non toccate niente dentro! 183 00:09:27,610 --> 00:09:28,652 È solo un cadavere. 184 00:09:29,737 --> 00:09:31,030 Mi dispiace, Carla. 185 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Ci è sfuggito qualcosa. 186 00:09:39,330 --> 00:09:42,625 Certo, sì. Certo che è solo un cadavere. Gesù! 187 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Abbiamo sbagliato posto. 188 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 Torniamo nella stanza dell'isola. 189 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 Torniamo indietro. Non è finita. 190 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 Pope! Aspetta! Merda. 191 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Cecilia Tanny, la moglie di Denmark. 192 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Non parlava della croce. 193 00:10:43,435 --> 00:10:46,105 Ha sepolto lei ai piedi dell'Angelo. 194 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 Il vero tesoro. 195 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Sua moglie. 196 00:11:04,498 --> 00:11:07,584 Denmark è stata impiccato per aver sepolto sua moglie 197 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 e ora hanno profanato la sua tomba. 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,280 Questa dev'essere di Denmark. 199 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 La sua fede. 200 00:11:53,630 --> 00:11:56,383 - Non possiamo lasciarla così. - Non lo faremo. 201 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Non capisco. Cioè, avete visto la mappa. 202 00:12:50,103 --> 00:12:52,773 Nasconde l'oro e nessuno lo trova per 170 anni. 203 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 Poi manda un messaggio al figlio Robert perché vada alla tomba di sua madre, 204 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 ma il messaggio non gli arriva mai. 205 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Denmark voleva che trovasse la croce. Siamo nel posto giusto. 206 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 - Sembra... - Che ci sia sfuggito qualcosa? 207 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Ragazzi. 208 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 Venite qui. 209 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 - Sembra... - Il quadro nella stanza dell'isola. 210 00:13:19,883 --> 00:13:21,093 Vale la pena provare, no? 211 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 - Sì. - Facciamolo. 212 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 Neanche per idea. 213 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 Fallo tu. 214 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 - Io sono andata nella caditoia. - È andata nella caditoia. 215 00:13:28,016 --> 00:13:30,060 Sì. No, lo faccio io. È solo… 216 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 Ha paura. 217 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 Non ho paura. 218 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 Sembri spaventato. 219 00:13:39,111 --> 00:13:40,612 C'è qualcosa qui dentro. 220 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Vieni qui! 221 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Stronzo! 222 00:13:50,247 --> 00:13:52,332 Cavolo! Ci siete cascati tutti. 223 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Molto originale! 224 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 - Divertente. - Ma c'è qualcosa. 225 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Fammi vedere. 226 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 HMS Royal Merchant. 227 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 Dallo al capitano. Ecco. È un cannocchiale. 228 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 C'è qualcosa al fondo. 229 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Un'iscrizione, proprio lì. Guarda che roba. 230 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 Che cosa dice? 231 00:14:17,441 --> 00:14:22,613 "Sei arrivato fin qui. Non vacillare. La croce è sull'altare di Freedman." 232 00:14:23,572 --> 00:14:26,199 "L'altare di Freedman." La croce è in chiesa! 233 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 - Che facciamo qui? - Andiamo! 234 00:14:28,327 --> 00:14:29,703 - Dammi un woogity. - È fatta! 235 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 Woogity-woogity. 236 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Merda! La marea! 237 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Non mi piace. 238 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 - Quanto è profondo? - Non lo so. La strada è sparita. 239 00:14:46,762 --> 00:14:48,639 La marea è salita velocemente. 240 00:14:48,722 --> 00:14:49,556 Solo un po'. 241 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 A che altezza sono le candele? 242 00:14:52,559 --> 00:14:54,603 - Sono a posto. - A che altezza sono? 243 00:14:56,605 --> 00:14:58,065 Sopra il fanale posteriore. 244 00:15:00,442 --> 00:15:02,361 Allora è un metro? 245 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 Sì, un metro. 246 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 - L'acqua non può essere un metro. - Qual è il problema? 247 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 Non è un problema. Va bene. Ce la farà. 248 00:15:09,368 --> 00:15:11,662 Allacciate le cinture. Reggetevi a qualcosa! 249 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 - Andiamo in iper-drive. - Dirò una preghiera. 250 00:15:14,039 --> 00:15:14,873 Tre, due, uno. 251 00:15:17,584 --> 00:15:18,502 Ok. 252 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 Ce la puoi fare. 253 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 Più veloce! 254 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 La velocità è tua amica, John B. 255 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 Ce l'hai fatta! 256 00:15:31,098 --> 00:15:32,057 Oddio! 257 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Cavolo! 258 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 - No. - Credo che abbiamo sbagliato i calcoli. 259 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Dovevo guidare io. 260 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 Forse possiamo andare a piedi da qui. 261 00:15:42,818 --> 00:15:45,445 E lasciamo Twinkie qui? Sta arrivando la marea. 262 00:15:45,529 --> 00:15:48,073 - Cosa dovremmo fare? - Non stare qui. 263 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Potrei prendere il furgone di mio padre. 264 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Kie, sei sicura? 265 00:15:53,495 --> 00:15:56,331 Quanto può peggiorare le cose? 266 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Ci serve qualcosa per tirarla fuori. C'è la manovella al Chateau. 267 00:16:00,252 --> 00:16:01,461 Sono tre chilometri. 268 00:16:01,545 --> 00:16:02,963 Sì, è una buona idea. 269 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 - Se volete farlo, andiamo, ok? - Va bene. 270 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 Arriva la marea. Twinkie finirà sott'acqua. 271 00:16:07,843 --> 00:16:09,678 Sbrighiamoci, Kie. Muoviamoci. 272 00:16:12,305 --> 00:16:14,391 - Ehi, dov'è Rose? - Se n'è andata. 273 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 Che vuoi dire? 274 00:16:17,352 --> 00:16:21,815 Ha fatto una valigia, è partita e parlava di incontrare gli avvocati. 275 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 Aspetta. Fuori città? Avvocati? Di cosa stai parlando? 276 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 Ha detto che chiamerà domani. Che ti importa? La odiamo. Ricordi? 277 00:16:35,120 --> 00:16:40,167 - Ti ha lasciato con me. Sì? - Sì. Sei un adulto, vero? 278 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 È strano. 279 00:16:54,222 --> 00:16:55,265 Non c'è. Bene. 280 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 Sei sicuro di volerlo fare, un po' di Dad Theft Auto? 281 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 No. 282 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Ok, ci siamo. Vai! 283 00:17:12,866 --> 00:17:13,825 Ok. 284 00:17:14,659 --> 00:17:16,203 - Era buono. - Non è buono. 285 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 - Era buono. - Guarda qui. 286 00:17:18,538 --> 00:17:21,750 Questo pollo non è buono. Va bene, vediamo… 287 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 - Ha un buon profumo. - Forse. 288 00:17:36,681 --> 00:17:38,767 Mi darai da mangiare pezzi di pane? 289 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 Potrei. 290 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 Ci vorrà un secondo. È nella capanna. 291 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 È nella capanna del surf. Torno subito. Ci penso io. 292 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Torno subito. 293 00:18:25,021 --> 00:18:25,939 Sto bene! 294 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 Eccola! 295 00:18:32,612 --> 00:18:35,699 J, sono io. Tuo padre. Non fare resistenza. 296 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 Nessuno deve sapere che sono qui, ok? 297 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Lasciami! 298 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 - Come sei uscito? - Per lavoro. 299 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 Buona condotta. Ci credi? 300 00:18:51,214 --> 00:18:52,215 Sì. 301 00:18:53,425 --> 00:18:54,301 Sì. 302 00:18:55,051 --> 00:18:57,387 Ho spaccato la vetrina di una farmacia. 303 00:18:58,054 --> 00:18:59,639 E anche il farmacista. 304 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 Senti, devo andarmene. Quel farmacista può identificarmi. 305 00:19:03,476 --> 00:19:04,603 JJ! 306 00:19:06,438 --> 00:19:10,192 Devo andarmene dall'isola. Devi aiutarmi. Ho chiuso con Kildare. 307 00:19:10,275 --> 00:19:13,486 Prendo la barca di Malcolm e vado dall'altra parte dell'isola. 308 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 J! 309 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 - Papà, lasciami! - Ascoltami. 310 00:19:18,992 --> 00:19:21,453 Dovevo avere la Phantom, ma non ce l'ho per colpa tua. 311 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 Ho il tuo risarcimento da pagare. È colpa tua. 312 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Guardami. 313 00:19:27,417 --> 00:19:31,046 Mi stai dicendo che non aiuterai il tuo stesso sangue? 314 00:19:38,011 --> 00:19:41,681 Che cavolo! No. Immediatamente, no. 315 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 - Cos'è? - Sali sul camion. 316 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 Mi dispiace. Il Twinkie sta affondando, JJ. 317 00:19:46,811 --> 00:19:50,065 - Qual è il piano? Cosa succede? - Ascoltami, ok? 318 00:19:50,148 --> 00:19:51,983 Devo andare all'Island Club. 319 00:19:52,067 --> 00:19:53,568 C'è una barca che può prendere. 320 00:19:53,652 --> 00:19:56,488 Hai l'adesivo sul furgone. Mi bastano 20 minuti. 321 00:19:56,571 --> 00:19:58,949 Twinkie sarà un sottomarino tra 20 minuti. 322 00:19:59,032 --> 00:20:01,243 - Lo so. - Lascialo, torniamo dopo! 323 00:20:01,326 --> 00:20:02,786 Gli sbirri lo cercano! 324 00:20:03,954 --> 00:20:07,165 Se lo faccio ora, forse non dovrò farlo mai più. 325 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 Non guardarmi. 326 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 Quanto ci vuole per fare tre chilometri e tornare? 327 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 Ci mettono un sacco. 328 00:20:20,178 --> 00:20:23,348 Devo andare a cercarli e riportarli qui? 329 00:20:23,431 --> 00:20:25,934 Non lo so. Dammi solo un secondo. 330 00:20:26,017 --> 00:20:28,311 Maledizione! Tutte le volte. 331 00:20:28,395 --> 00:20:32,190 Perché abbiamo mandato JJ e Kiara, i più lenti del mondo? 332 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 Dannazione! Succede sempre a noi. 333 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 Ci siamo per qualsiasi cosa, ma sono stronzate. 334 00:20:43,910 --> 00:20:48,164 C'è una cosa che possiamo fare. 335 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 Facciamo leva con qualcosa e tu lo fai uscire. 336 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 - Usiamo la legna. - Funzionerà. 337 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 Va bene. Stai attento, ok? 338 00:20:56,214 --> 00:20:58,550 - Fammi sapere se trovi qualcosa. - Sì. 339 00:21:02,053 --> 00:21:04,222 - Ehi, Pope. - Sì? 340 00:21:04,306 --> 00:21:06,933 Niente di più piccolo di un metro. Pezzi grandi. 341 00:21:07,017 --> 00:21:07,976 - Capito. - Sì. 342 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 Ehi, fermati da Home Food. Mi servono delle provviste. 343 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 Crackers, fagioli e tonno. E sale e pepe. 344 00:21:25,201 --> 00:21:26,328 Per cinque giorni. 345 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Lo so. 346 00:21:39,174 --> 00:21:42,844 - Sei un pessimo padre. Lo sapevi? - Sì, fammi la predica. 347 00:21:43,386 --> 00:21:44,763 Sgridami. 348 00:21:45,764 --> 00:21:48,558 Hai la minima idea di quanto sia speciale tuo figlio? 349 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 Non lo sai proprio? 350 00:21:52,729 --> 00:21:54,397 È un ladro, ecco cos'è. 351 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 E tu cosa sei? 352 00:21:59,736 --> 00:22:01,154 Sei un barcaiolo inutile 353 00:22:01,237 --> 00:22:04,324 che non ha mai fatto altro che incasinare tutti. 354 00:22:05,450 --> 00:22:06,951 Non proprio ammirevole. 355 00:22:07,869 --> 00:22:12,624 Sei esattamente come tua madre. Era così al liceo. 356 00:22:13,375 --> 00:22:15,919 Pensava di essere migliore degli altri. 357 00:22:16,002 --> 00:22:17,837 Principessa Kook. 358 00:22:22,425 --> 00:22:24,969 Scommetto che sei molto simile a lei. 359 00:22:26,679 --> 00:22:28,515 Ti piacciono i ragazzi cattivi. 360 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 Sei una stronza ingrata anche tu? 361 00:22:35,980 --> 00:22:36,940 Scommetto di sì. 362 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 Miss Figure Eight, 363 00:22:38,650 --> 00:22:42,904 che galoppa sul suo cavallo e va in giro con l'auto di papà. 364 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Non parlare della mia famiglia. 365 00:22:50,036 --> 00:22:50,870 Ehi! 366 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 - Chiudiamo questa storia, ok? - Sì. 367 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 Che schifo. 368 00:23:28,825 --> 00:23:29,909 Quello può andare bene. 369 00:23:29,993 --> 00:23:32,829 - Pope, vieni ad aiutarmi! - Dammi un secondo. 370 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 John B? 371 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Aiuto! 372 00:23:46,634 --> 00:23:48,803 Pope! John B! 373 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 Pope! Mi serve aiuto. 374 00:23:51,890 --> 00:23:53,516 John B! Resisti! 375 00:23:54,142 --> 00:23:55,268 Sarah, che succede? 376 00:23:57,353 --> 00:23:59,606 - Pope, sbrigati! - John B! Ehi! 377 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 L'ha preso un alligatore. 378 00:24:06,446 --> 00:24:07,280 John B. 379 00:24:08,865 --> 00:24:09,866 John B! 380 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 Stai bene? Porca miseria! 381 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 - Andiamo. - Andiamo. 382 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 - Vai! - Andiamo al Twinkie! 383 00:24:46,152 --> 00:24:49,280 Ehi, perché non mi saluti la tua mamma? 384 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Stai zitto. 385 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Fai in fretta. 386 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 Andiamo. 387 00:24:55,662 --> 00:24:56,621 Ehi, Luke. 388 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Vai! 389 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 Dovevi proprio farlo? Dovevi attaccarla così? 390 00:25:13,388 --> 00:25:19,686 - Ho detto la verità e non le è piaciuto. - Devi rovinare tutto quello che ho. 391 00:25:20,937 --> 00:25:24,065 Non mi sforzo, mi viene naturale. 392 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 Hai un pieno di benzina… 393 00:25:41,082 --> 00:25:43,751 ma ti basterà solo fino a Jacksonville. 394 00:25:45,712 --> 00:25:48,214 - Hai i soldi per la benzina? - Cosa pensi? 395 00:25:48,298 --> 00:25:50,049 No, ma me la caverò. 396 00:25:58,725 --> 00:25:59,642 Papà. 397 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 Vieni qui, figliolo. 398 00:26:11,487 --> 00:26:15,533 - So che avrei potuto essere migliore. - Neanch'io sono perfetto. 399 00:26:15,617 --> 00:26:18,286 Ehi, la perfezione non è importante. 400 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Hai un buon cuore. 401 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 Non voglio che finisca così. 402 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 Vado nello Yucatán e potrei non tornare più. 403 00:26:31,132 --> 00:26:32,634 Andrà tutto bene. 404 00:26:35,428 --> 00:26:36,346 No, invece. 405 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 Ma forse nella prossima vita. 406 00:26:41,684 --> 00:26:43,519 Dai, J. Non fare così. 407 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 Prenditi cura di te, papà, ok? 408 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 Dov'è la croce, Denmark? 409 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Forza. 410 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 Crede davvero a quella roba sull'accappatoio magico? 411 00:28:16,529 --> 00:28:17,363 Totalmente. 412 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 Non le resta altro. Perché non quello? 413 00:28:20,158 --> 00:28:22,118 Ma la croce esiste, vero? 414 00:28:24,370 --> 00:28:27,081 A un certo punto, esisteva. È un fatto storico. 415 00:28:27,790 --> 00:28:28,875 Ed è preziosa? 416 00:28:30,042 --> 00:28:34,797 È alta due metri, placcata oro e piena di diamanti. Dimmelo tu. 417 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 Stavo solo chiedendo. 418 00:28:38,509 --> 00:28:39,469 Merda. 419 00:28:44,307 --> 00:28:49,228 Ehi, Rafe. Senza rancore. Sono qui solo per vedere Sarah. 420 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Sarah non c'è. Vai a cercarla da un'altra parte. 421 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 Che vuol dire? Le ho parlato prima. 422 00:28:56,110 --> 00:28:58,112 Dovevo venire a prenderla. 423 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 Come faccio a sapere dov'è? 424 00:29:00,823 --> 00:29:03,326 E una cosa che dovresti sapere, Top, 425 00:29:03,409 --> 00:29:07,163 è che non ho niente contro di te, anche se mi hai picchiato l'altra sera. 426 00:29:07,246 --> 00:29:10,291 Davvero? Eri troppo fatto 427 00:29:10,374 --> 00:29:13,085 per ricordare che stavi annegando tua sorella? 428 00:29:13,169 --> 00:29:15,505 Affogando? Non la stavo annegando. 429 00:29:15,588 --> 00:29:18,633 - Sono stato provocato. - Va bene. Sai una cosa? 430 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Pensi che voglia che stia con John B? 431 00:29:21,886 --> 00:29:23,721 È quello che pensi? 432 00:29:24,764 --> 00:29:26,057 È con lui, John B? 433 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 Dove diavolo dovrebbe essere? 434 00:29:29,602 --> 00:29:32,313 A meno che non abbia trovato un altro idiota. 435 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 Dimenticavo che posso localizzare il suo telefono. 436 00:29:36,275 --> 00:29:38,444 - La spii? - Non la sto spiando. 437 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 Le voglio bene. Voglio assicurarmi che stia bene. 438 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 Posso vederlo? Oh, sì. 439 00:29:45,451 --> 00:29:46,619 Ridammelo. 440 00:29:46,702 --> 00:29:49,664 Cosa? Calmati, va bene? 441 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Che diavolo sta facendo a Goat Island? 442 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 Merda. 443 00:29:57,588 --> 00:29:58,673 - Cosa? - Certo. 444 00:30:00,466 --> 00:30:01,676 - Rafe! - Vai a casa. 445 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 Fidati di me. È meglio che tu non stia con lei ora. 446 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 Ehi, Renfield, ho qualcosa. Andiamo. 447 00:30:12,562 --> 00:30:14,605 Attento. Si infetterà di sicuro. 448 00:30:14,689 --> 00:30:15,606 Sì! 449 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 Sei fortunato. Non ha danneggiato i muscoli. 450 00:30:19,694 --> 00:30:24,907 Per fortuna sono stato morso da un alligatore e l'auto è sott'acqua? 451 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 Hai qualcosa con cui avvolgerlo per fermare l'emorragia? 452 00:30:37,211 --> 00:30:38,588 Parli del diavolo. 453 00:30:40,590 --> 00:30:41,883 Guarda chi c'è, 454 00:30:41,966 --> 00:30:45,386 la tartaruga e la tartaruga. Solo un paio d'ore di ritardo. 455 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 Dove diavolo eravate? 456 00:30:48,139 --> 00:30:50,016 Complicazioni paterne. 457 00:30:50,099 --> 00:30:51,517 Luke era al Chateau. 458 00:30:51,601 --> 00:30:54,687 È fantastico! Mentre ti divertivi con il tuo papà, 459 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 John B è stato morso. 460 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 - Davvero? - Ti sembra che scherziamo? 461 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 Cosa diavolo è successo? 462 00:31:00,109 --> 00:31:02,528 - Mi ha morso un alligatore! - Un alligatore! 463 00:31:02,612 --> 00:31:04,947 Perché mi urlate contro? Mi sono messa nei casini. 464 00:31:05,031 --> 00:31:07,074 Urliamo perché sono 20 minuti... 465 00:31:07,158 --> 00:31:08,618 Ci siamo sbrigati. 466 00:31:11,329 --> 00:31:12,580 Zitti! 467 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 Sul serio, ragazzi, non ce la faccio più, va bene? 468 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 Smettetela per un attimo. 469 00:31:26,886 --> 00:31:32,767 Ho appena aiutato mio padre a lasciare quest'isola, per sempre. 470 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Non tornerà mai più. 471 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 Via diretto come gli spagnoli. "Bon voyage". 472 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 Non è la lingua giusta. 473 00:31:41,400 --> 00:31:42,652 Quello che abbiamo... 474 00:31:44,028 --> 00:31:48,991 L'unica cosa che so è che ho solo voi, ok? Voi. 475 00:31:52,244 --> 00:31:55,790 E ho rischiato di perdervi, tutti. 476 00:31:55,873 --> 00:31:59,377 Cioè, cazzo, tu sei quasi annegata. Pope, sei stato rapito. 477 00:31:59,460 --> 00:32:01,420 Sarah, ti hanno sparato. 478 00:32:01,504 --> 00:32:04,090 John B, stavi per essere la cena di un alligatore. 479 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 Incolparsi a vicenda è una stronzata da Kook, ok? 480 00:32:08,928 --> 00:32:10,054 Non lo facciamo. 481 00:32:10,137 --> 00:32:11,764 Ok? Siamo Pogue. 482 00:32:14,225 --> 00:32:16,268 Scusate, ho esagerato. 483 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 Non volevo… 484 00:32:20,690 --> 00:32:22,608 Sì, va bene. 485 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 - Bravo. - Wow. 486 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 Devo essere sincero. È stato il miglior discorso di sempre. 487 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 - Mi sono commosso. - Pensa a Rosetta Stone. 488 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 - Confondi spagnolo e francese. - È decisamente francese. 489 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 Dovremmo dire bon voyage e andarcene da qui. 490 00:32:34,161 --> 00:32:36,664 Portiamo via questo maledetto Twinkie. 491 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 Continua così. Vai avanti. È quasi uscita. 492 00:32:40,584 --> 00:32:42,211 Continua così. Piano! 493 00:32:42,294 --> 00:32:43,546 Sarah, a destra. 494 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 - Raddrizza. - Sì! 495 00:32:47,133 --> 00:32:51,971 Il Twinkie vive! Andiamo, bello! 496 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 LI DERUBÒ E LI LASCIÒ MORIRE. 497 00:33:09,030 --> 00:33:12,783 Mi stai dicendo che Denmark Tanny ha nascosto la croce qui? 498 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 Dividiamoci. 499 00:33:15,703 --> 00:33:19,874 Ok. Se fossi una croce e volessi essere nascosta in una chiesa, 500 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 dove mi nasconderei? 501 00:33:21,125 --> 00:33:23,711 Sei sicuro che Denmark abbia nascosto la croce qui? 502 00:33:23,794 --> 00:33:26,922 - Siamo nella chiesa giusta? - Dev'essere qui da qualche parte. 503 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 E se dovessimo premere un pulsante segreto o suonare un certo accordo, 504 00:33:31,886 --> 00:33:33,095 e, d'un tratto, 505 00:33:33,179 --> 00:33:35,973 il terreno sotto di noi rivelasse delle catacombe, 506 00:33:36,057 --> 00:33:37,183 proprio sotto di noi? 507 00:33:37,266 --> 00:33:39,602 Che ne dite di cercare indizi ovvi? 508 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Non è un'escape room. 509 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 Dev'essere qui. 510 00:33:43,939 --> 00:33:44,774 Andiamo. 511 00:33:44,857 --> 00:33:47,068 Dove potevano nascondere una croce gigantesca? 512 00:33:47,151 --> 00:33:50,654 Non ci farebbe fare una ricerca inutile 513 00:33:50,738 --> 00:33:52,740 in una chiesa in cui non c'è niente. 514 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 Ti capisco, non so cosa dirti. 515 00:33:55,367 --> 00:33:58,913 Gli indizi ci hanno portato qui. La croce è in questa chiesa. 516 00:34:01,165 --> 00:34:02,792 Pope, andrà tutto bene. 517 00:34:02,875 --> 00:34:05,586 Abbiamo sempre superato tutte le difficoltà. 518 00:34:05,669 --> 00:34:08,047 - La troveremo. - Ha ragione. 519 00:34:09,882 --> 00:34:12,510 Dobbiamo pensare logicamente, ok? 520 00:34:12,593 --> 00:34:15,971 Dove nasconderesti una croce d'oro alta due metri? 521 00:34:20,226 --> 00:34:21,268 Che c'è? 522 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 Oddio! Guardate là. 523 00:34:43,833 --> 00:34:44,667 Pope. 524 00:34:45,543 --> 00:34:46,961 Pope si sta arrampicando. 525 00:34:47,044 --> 00:34:48,170 - No. - Aspetta. 526 00:34:48,254 --> 00:34:51,215 - È assurdo. - Pope, questa chiesa è vecchia. 527 00:34:51,298 --> 00:34:54,051 - Voglio solo... - È davvero vecchia. È assurdo. 528 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 Ehi! Questa chiesa deve avere almeno 200 anni. 529 00:34:58,305 --> 00:35:00,015 Ha ragione. È pericoloso. 530 00:35:00,099 --> 00:35:01,475 Ti dico la verità. 531 00:35:01,559 --> 00:35:04,019 Non sei il più coordinato della Terra. 532 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 - Mi senti? - Ehi, Pope. 533 00:35:06,355 --> 00:35:08,566 Va bene, questa è di legno. 534 00:35:08,649 --> 00:35:10,359 Proverò l'altra trave. 535 00:35:10,860 --> 00:35:13,863 Pope, è tutto marcio lassù. 536 00:35:15,114 --> 00:35:16,115 Ehi, piano! 537 00:35:16,198 --> 00:35:18,617 Pope, mi dispiace dirtelo, ma è legno. 538 00:35:18,701 --> 00:35:22,872 No. Dev'essere qui. Lo so! 539 00:35:22,955 --> 00:35:25,958 Attento al nido gigante di vespe sopra la tua testa. 540 00:35:26,041 --> 00:35:26,959 Sì. 541 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 Ehi, muoviti lentamente, va bene? Piano piano, ok? 542 00:35:37,219 --> 00:35:39,138 - Wow, ehi! - Dio! 543 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Guardate. 544 00:35:44,268 --> 00:35:45,352 È vuoto. 545 00:35:45,853 --> 00:35:47,813 - Prendete un piede di porco! - Arrivo. 546 00:35:47,897 --> 00:35:51,734 Cosa farai? Non voglio che la chiesa ci crolli addosso. Tutto qui. 547 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 Sarah! 548 00:36:22,348 --> 00:36:24,183 Ehi! Pope. 549 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 - Lancialo. - Ok. 550 00:36:25,893 --> 00:36:26,727 Davvero? 551 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 - Attenti alla testa. - Aspetta. 552 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 Preso! 553 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 Niente male. 554 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 Ehi, Pope, c'è il nido di vespe lassù, ok? 555 00:36:36,737 --> 00:36:39,323 - Fai piano, va bene? - Capito. 556 00:36:45,663 --> 00:36:46,497 Ehi… 557 00:36:53,212 --> 00:36:54,213 Che cos'è quello? 558 00:36:55,381 --> 00:36:56,632 Lo vedete? 559 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 Porca miseria. 560 00:37:07,726 --> 00:37:09,436 È qui. Oddio! 561 00:37:10,896 --> 00:37:12,940 - Ce l'hai fatta, amico. - Cos'è? 562 00:37:15,484 --> 00:37:18,862 Porca miseria! Oddio! 563 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 Ce l'abbiamo fatta. 564 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 Sì! 565 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 - Oddio! - Continua! 566 00:37:25,202 --> 00:37:27,496 - Sì! - Porca miseria! 567 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 - Pensavo fossi pazzo. - Ce l'abbiamo fatta! 568 00:37:32,543 --> 00:37:34,461 Ok, ora pungono. 569 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 - Aspetta! - Cuscini. 570 00:37:40,134 --> 00:37:42,594 - La panca! Sposta questi! - John B! 571 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 Pope, aspetta! 572 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Non resisto! 573 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 - Pope! - Resisti! 574 00:37:49,143 --> 00:37:50,728 - Resisti! - Resisti! 575 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 - Sto scivolando, ragazzi. - Resisti! 576 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 Pope, stai bene? 577 00:37:59,194 --> 00:38:01,363 - Niente di rotto? - Ti senti bene? 578 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 - Stai bene? - Non ti sei rannicchiato. 579 00:40:24,381 --> 00:40:29,303 Sottotitoli: Silvia Gallico