1 00:00:06,049 --> 00:00:07,884 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:16,309 --> 00:00:18,811 -Sagenhaft. -Habt ihr Kelces Miene gesehen? 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,729 Couchbombe! 4 00:00:21,522 --> 00:00:22,523 Noch ein Sofa kaputt? 5 00:00:22,607 --> 00:00:25,109 -Du musst da schlafen. -Ja, wie immer. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 -Hallo, Prinzessin. -Was geht? 7 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 Du bist nicht in Figure Eight mit deiner Polospielerclique? 8 00:00:33,076 --> 00:00:34,869 Oder ist mit Topper Schluss? 9 00:00:34,952 --> 00:00:36,120 Wir sind Freunde. 10 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 Du hast viele Freunde, Sarah Cameron. 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Ja. Du offenbar auch. 12 00:00:41,292 --> 00:00:42,585 Was machst du hier? 13 00:00:42,668 --> 00:00:43,753 Ich will zu Pope. 14 00:00:46,130 --> 00:00:47,632 Ich habe das Inselzimmer. 15 00:00:57,308 --> 00:00:59,227 Leute, hört euch das an. 16 00:00:59,977 --> 00:01:03,940 Laut Tagebuch enthält das Kreuz die heiligste Reliquie der Christenheit, 17 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 das Gewand des Erlösers. 18 00:01:05,399 --> 00:01:09,195 Das heißt, in dem Kreuz steckt ein heiliges Gewand? 19 00:01:09,278 --> 00:01:13,741 Ja. Dieses Gewand soll Kranke von jeder Krankheit heilen können. 20 00:01:14,909 --> 00:01:18,663 Ja. "Könnte ich nur sein Gewand berühren, so würde ich gesund." 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,542 Was? Sonntagsschulstoff. 22 00:01:22,625 --> 00:01:23,459 Klar. 23 00:01:23,543 --> 00:01:26,295 Darum ist Limbrey so scharf auf das Kreuz. 24 00:01:26,379 --> 00:01:27,755 Wegen seiner Heilkraft. 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,507 Was steht da noch? 26 00:01:30,174 --> 00:01:32,760 "Viele glauben, der heilige Raub sei Sünde 27 00:01:32,844 --> 00:01:34,887 und Gott werde Rache an uns üben." 28 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 Und Gott übte tatsächlich Rache. 29 00:01:38,474 --> 00:01:42,061 Ja, das Schiff sank in einem Hurrikan. Nur Denmark überlebte. 30 00:02:02,665 --> 00:02:05,001 -Dieser Ort ist so unheimlich. -Ja. 31 00:02:07,503 --> 00:02:09,213 Pope, sieh mal. 32 00:02:11,883 --> 00:02:15,845 Wow! Das darf nicht wahr sein. 33 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 Ja, nicht? Das ist das Inselzimmer. 34 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 Es war die ganze Zeit hier. 35 00:02:23,311 --> 00:02:24,896 Das ist unglaublich. 36 00:02:24,979 --> 00:02:26,397 -Das hat Bedeutung. -Wow. 37 00:02:27,106 --> 00:02:28,691 -Du meine Güte. -Hey! 38 00:02:29,609 --> 00:02:30,943 Das ist unglaublich. 39 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Das ist eine Karte der ganzen Insel. 40 00:02:34,322 --> 00:02:37,909 Ja, John B, du hast recht, denn das hier ist Rixon's. 41 00:02:39,035 --> 00:02:40,703 Und da ist der Leuchtturm. 42 00:02:40,786 --> 00:02:44,207 Leute, seht mal, hier sind Flurstück 9 und der Brunnen. 43 00:02:44,707 --> 00:02:48,794 Wenn das Flurstück 9 und das Rixon's ist, 44 00:02:48,878 --> 00:02:52,089 -dann ist das der Wellenbrecher in Mase. -Ja. Seht mal. 45 00:02:53,132 --> 00:02:55,635 Pope, komm her. Das ist Denmarks Handschrift. 46 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 Die Zeichnungen stimmen überein. 47 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 Ach du Scheiße. 48 00:03:00,306 --> 00:03:01,390 Denmark, du Genie! 49 00:03:02,099 --> 00:03:05,770 Das sind alles seine Zeichnungen. Er bemalte den ganzen Raum. 50 00:03:05,853 --> 00:03:09,190 Ja. Die Frage ist, warum? Was will er uns sagen? 51 00:03:09,273 --> 00:03:11,901 Es muss etwas mit dem Schlüssel zu tun haben. 52 00:03:11,984 --> 00:03:13,611 Ja, aber was? 53 00:03:13,694 --> 00:03:16,572 -Wie hast du das entdeckt? -Gar nicht. 54 00:03:17,156 --> 00:03:18,908 -Ich fand es so vor. -Was? 55 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Okay, wer hat es dann entdeckt? 56 00:03:21,035 --> 00:03:21,994 Keine Ahnung. 57 00:03:22,078 --> 00:03:23,162 -Die Freaks. -Mann! 58 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 Wheeze! 59 00:03:25,831 --> 00:03:29,919 -Welche Freaks, Wheeze? -Diese kranke Frau und ihr Kampfhund. 60 00:03:30,002 --> 00:03:32,964 Sie kamen gestern Abend und wollten mit Rafe reden. 61 00:03:33,047 --> 00:03:34,215 Eine blasse Blondine? 62 00:03:34,298 --> 00:03:36,634 -Mit Krücken? -Das muss Limbrey sein. 63 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Was ist passiert? 64 00:03:37,802 --> 00:03:41,847 Sie durchsuchten das ganze Haus. Dann schickte Rafe mich nach oben, 65 00:03:41,931 --> 00:03:44,684 aber ich hörte durchs Gitter mit. 66 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 Wir haben überall gesucht. Das ist das letzte Zimmer. 67 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 Sehen Sie mal hier. 68 00:03:54,819 --> 00:03:56,362 Suchen Sie das? 69 00:04:03,953 --> 00:04:05,997 Ja! Das ist es! 70 00:04:07,290 --> 00:04:10,418 Das ist es! Machen wir die restliche Tapete ab. 71 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 Ach du liebe Scheiße. 72 00:04:13,587 --> 00:04:15,631 -Mach die andere Wand. -Alles klar. 73 00:04:18,551 --> 00:04:19,552 Ja! 74 00:04:21,721 --> 00:04:22,638 Eine Kirche. 75 00:04:24,390 --> 00:04:27,560 Wir haben es gefunden. Endlich. 76 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 Und sie sprachen davon, den Sandflamingo zu kreuzen. 77 00:04:32,398 --> 00:04:33,774 Das ist Geheimsprache. 78 00:04:33,858 --> 00:04:36,277 Das Kreuz. Das Kreuz von Santo Domingo? 79 00:04:36,360 --> 00:04:38,696 Ja, genau. Und sie sprachen über Engel. 80 00:04:38,779 --> 00:04:41,282 -Ganz viel. Keine Ahnung. -Engel? 81 00:04:41,365 --> 00:04:43,451 Denmarks berühmte letzte Worte. 82 00:04:43,534 --> 00:04:45,703 Der wahre Schatz liegt am Fuße des Engels. 83 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 Sie suchen einen Engel. Wir müssen ihn finden. 84 00:04:48,706 --> 00:04:50,041 -Los. -Verteilt euch. 85 00:04:50,124 --> 00:04:52,501 -Hier ist eine Kirche. -Ja, sieh da nach. 86 00:04:52,585 --> 00:04:54,628 -Vermutlich. -Ist das ein Engel? 87 00:04:54,712 --> 00:04:55,755 Vielleicht… 88 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Was ist hier los? Verratet ihr es mir? 89 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Am Leuchtturm? 90 00:04:59,300 --> 00:05:01,427 -Vielleicht wärmeempfindlich? -Das meinte ich. 91 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 -Wirklich? Ja. -Absolut. 92 00:05:04,930 --> 00:05:06,140 Da ist ein Friedhof… 93 00:05:06,223 --> 00:05:07,350 Ja, weil… 94 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 Hey, Leute, ich habe etwas gefunden. 95 00:05:09,977 --> 00:05:12,772 Kommt her. Der Riesenbaum steht auf Goat Island. 96 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Und er heißt? 97 00:05:14,648 --> 00:05:15,608 Die Engelseiche. 98 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 -Da ist das Schlüsselloch. -Moment. 99 00:05:18,569 --> 00:05:23,449 Das heißt, das Kreuz liegt am Fuße des Engels vergraben. 100 00:05:24,367 --> 00:05:26,786 Wow, da muss er es versteckt haben. 101 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Da müssen sie jetzt sein. Los! 102 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 Ich bin Sherlock Holmes. Gern geschehen. 103 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Beeil dich, Sherlock. 104 00:05:35,920 --> 00:05:39,924 Da ist die Freedman-Kirche, die Denmark für befreite Sklaven baute. 105 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 FREEDMAN-GEMEINDE 106 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 Da ist sie, die Engelseiche. 107 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Oh, Scheiße, die Flut kommt. 108 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Hey, Moment. Seht mal. Sie sind schon hier. 109 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 Das müssen Limbreys Reifenspuren sein. Wir müssen umkehren. 110 00:06:02,154 --> 00:06:05,241 -Was meinst du? -Ich finde, es sieht riskant aus. 111 00:06:05,324 --> 00:06:07,326 Ja, dieser Aussage stimme ich zu. 112 00:06:07,410 --> 00:06:09,078 -Ja. -Sie haben es geschafft, oder? 113 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 Mit Zweiradantrieb? Ich weiß nicht. 114 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Ihr tut es doch sowieso. 115 00:06:14,166 --> 00:06:16,585 Seit wann geht ihr auf Nummer sicher? 116 00:06:18,379 --> 00:06:20,214 -Stimmt. -Tempo ist dein Freund. 117 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Leg den zweiten Gang ein und gib Gas. 118 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 -Bleib mittig auf höherem Grund. -Gut, bereit? Und los. 119 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 Los, Vollgas. 120 00:06:28,556 --> 00:06:31,058 Tempo ist dein Freund. Du bist zu langsam. 121 00:06:31,142 --> 00:06:31,976 Zweiter Gang. 122 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Wir werden rutschen. 123 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 -Wir schlingern schon. -Ja. 124 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 Ich will nicht mehr Druck machen, 125 00:06:37,565 --> 00:06:40,109 aber schaff es, sonst stecken wir ewig fest. 126 00:06:40,192 --> 00:06:41,110 Setz dich. 127 00:06:42,153 --> 00:06:42,987 -Okay! -Überlebt. 128 00:06:43,070 --> 00:06:45,364 -Ich wusste, wir schaffen es. -Braves Auto. 129 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 Okay, hier ist gut. 130 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Hier geht's zur Engelseiche. 131 00:06:50,035 --> 00:06:52,580 Wenn ich euch einen Rat geben darf, 132 00:06:53,080 --> 00:06:56,709 hier nisten Alligatoren, also haltet die Augen offen, okay? 133 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 Auf einen Mama-gator zu treten, ist nicht ratsam. 134 00:06:59,503 --> 00:07:01,922 -Sie nisten? -Der perfekte Parkplatz also. 135 00:07:02,965 --> 00:07:04,758 Lieber nicht wie Pat Womack. 136 00:07:04,842 --> 00:07:07,803 Ihr wisst doch, ihr biss ein Alligator die Wade ab. 137 00:07:08,512 --> 00:07:09,680 Das ist Quatsch. 138 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 Pat Womack hatte einen Unfall, aber Warnung vernommen. 139 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 Gut, lebe in Unkenntnis, 140 00:07:14,643 --> 00:07:18,522 aber ihre Wade wurde zum Mama-gator-Fraß. Das weiß ich genau. 141 00:07:18,606 --> 00:07:20,149 Sie mögen Brackwasser. 142 00:07:20,232 --> 00:07:22,359 -Halt! Ich sehe etwas. -Was tust du? 143 00:07:23,819 --> 00:07:25,738 Toll. Weck sie auf. Sehr clever. 144 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Ich wollte sichergehen, dass es kein Alligator ist. 145 00:07:29,950 --> 00:07:34,622 Ich will eins klarstellen, damit du nicht wieder durchdrehst. 146 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 -Ich bin nur Popes wegen hier. -Nicht meinetwegen? 147 00:07:37,875 --> 00:07:38,876 -Ja. -Tatsächlich? 148 00:07:38,959 --> 00:07:41,462 Warum läufst du dann nicht an seiner Seite? 149 00:07:41,545 --> 00:07:43,589 -Keine Ahnung, warum. -Im Ernst? 150 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Hey! 151 00:07:49,386 --> 00:07:50,721 Ich sehe gar nichts. 152 00:07:51,764 --> 00:07:53,599 Sind wir hier wirklich richtig? 153 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 Hey. 154 00:07:56,060 --> 00:07:56,894 Es ist hier. 155 00:07:56,977 --> 00:07:58,771 Das Gewand ist im Kreuz, 156 00:07:58,854 --> 00:08:01,106 und das Kreuz ist am Fuße des Baumes. 157 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Egal wie, ich will meinen Anteil. 158 00:08:03,734 --> 00:08:08,030 Das echte Gewand. Du verstehst die Bedeutung. 159 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Ja, Carla. Vollkommen. 160 00:08:10,241 --> 00:08:16,247 Eine Berührung, und ich bin geheilt, und dieser lange Albtraum hat ein Ende. 161 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 Dein Wort in Gottes Ohr. 162 00:08:18,624 --> 00:08:20,167 Du glaubst nicht daran, 163 00:08:20,251 --> 00:08:23,170 aber zig Geschichten über Jahrtausende beweisen… 164 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 …dass Wunder geschehen. 165 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 Hey! Halt! 166 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 Stopp! Aufhören, bitte. Hast du das gehört? 167 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 Geht rein, Jungs. Macht es von Hand. 168 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 Das muss das Kreuz sein. 169 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Kleiner, als ich dachte. Es sieht aus wie… 170 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 Ein Sarg. 171 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 Es liegt in einem Sarg. Denmark hat es in einen Sarg getan. Hoch! 172 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 Auf geht's. 173 00:08:59,915 --> 00:09:00,833 Hier. Komm. 174 00:09:05,462 --> 00:09:09,174 -Die haben das Kreuz? Was tun wir jetzt? -Wir können nichts tun. 175 00:09:12,219 --> 00:09:13,596 Seid vorsichtig. 176 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 Fasst innen bloß nichts an. 177 00:09:27,484 --> 00:09:28,652 Es ist nur eine Leiche. 178 00:09:29,820 --> 00:09:31,030 Tut mir leid, Carla. 179 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 Wir müssen was übersehen haben. 180 00:09:39,330 --> 00:09:42,499 Natürlich, ja. Natürlich ist es nur eine Leiche. Mann! 181 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Wir sind am falschen Ort. 182 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 Wir gehen zurück ins Inselzimmer. Zurück! 183 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 Es ist noch nicht vorbei. 184 00:10:14,156 --> 00:10:16,784 Pope! Warte! Scheiße. 185 00:10:30,422 --> 00:10:31,548 Cecilia Tanny. 186 00:10:32,883 --> 00:10:33,967 Denmarks Frau. 187 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Er sprach nicht vom Kreuz. 188 00:10:43,435 --> 00:10:46,105 Er hat sie am Fuße des Engels begraben. 189 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 Den wahren Schatz. 190 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Seine Frau. 191 00:11:04,498 --> 00:11:07,334 Denmark wurde gehängt, weil er seine Frau begrub. 192 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 Und jetzt haben sie ihr Grab geschändet. 193 00:11:34,278 --> 00:11:36,280 Das muss von Denmark gewesen sein. 194 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 Ihr Ehering. 195 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 -Wir dürfen sie nicht so zurücklassen. -Natürlich nicht. 196 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 PER LUFTPOST 197 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Ich verstehe es nicht. Ihr habt die Karte gesehen. 198 00:12:50,103 --> 00:12:52,773 Er versteckt sein Gold 170 Jahre lang. 199 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 Dann lotst er seinen Sohn Robert zum Grab seiner Mutter, 200 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 doch der erhält die Botschaft nie. 201 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Denmark wollte, dass er das Kreuz findet. Wir sind richtig. 202 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 -Ich bin überzeugt… -Uns entgeht was? 203 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Leute. 204 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 Kommt her. 205 00:13:14,878 --> 00:13:17,256 -Das sieht aus… -Wie auf dem Wandgemälde. 206 00:13:19,883 --> 00:13:21,051 Versuchen wir es? 207 00:13:21,134 --> 00:13:22,344 -Ja. -Auf geht's. 208 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 -Nur zu. -Niemals. 209 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 Tu du es! 210 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 -Sorry. Ich bin in den Gully gestiegen… -Stimmt. 211 00:13:28,016 --> 00:13:29,726 Ja. Nein, ich mache es, aber… 212 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 Er hat Angst. 213 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 Nein, Mann. 214 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 Scheint aber so. 215 00:13:39,111 --> 00:13:40,028 Da ist was drin. 216 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Komm her! 217 00:13:49,204 --> 00:13:50,163 Du Arschloch. 218 00:13:50,247 --> 00:13:53,625 -Oh Mann! Ihr seid alle reingefallen. -Wirklich originell! 219 00:13:53,709 --> 00:13:55,502 -Witzig. -Im Ernst, da ist was. 220 00:13:59,965 --> 00:14:00,924 Lass mal sehen. 221 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 HMS Royal Merchant. 222 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 Gib es dem Kapitän. Hier. Das ist ein Fernglas. 223 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 Da ist etwas am Ende. 224 00:14:13,186 --> 00:14:16,315 Eine Inschrift. Sieh dir das an. 225 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 Was steht da? 226 00:14:17,441 --> 00:14:22,613 "Du bist weit gekommen, wohl wahr, das Kreuz ist auf dem Freedman-Altar." 227 00:14:23,530 --> 00:14:26,199 "Freedman-Altar". Das Kreuz ist in der Kirche! 228 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 -Was stehen wir hier herum? -Los! 229 00:14:28,327 --> 00:14:29,703 -Woogity. -Wir haben es! 230 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 Woogity-woogity… 231 00:14:38,503 --> 00:14:40,005 Mist! Die Flut! 232 00:14:40,797 --> 00:14:42,007 Das sieht übel aus. 233 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 -Wie tief? -Keine Ahnung. Der Weg ist weg. 234 00:14:46,762 --> 00:14:49,556 -Das Wasser stieg doch schneller. -Ein wenig. 235 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 In welcher Höhe sind die Zündkerzen? 236 00:14:52,559 --> 00:14:54,603 -Das klappt schon. -Wie hoch? 237 00:14:56,605 --> 00:14:57,814 Über dem Rücklicht. 238 00:15:00,484 --> 00:15:02,361 Wie hoch ist das, 1 m? 239 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 Knapp 1 m. Ja. 240 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 -So tief ist das Wasser nie. -Wo ist das Problem? 241 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 Nein, kein Problem. Der Wagen schafft das. 242 00:15:09,368 --> 00:15:11,662 Ja. Bitte anschnallen und festhalten. 243 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 -Hyperantrieb an. -Ein Stoßgebet. 244 00:15:14,039 --> 00:15:14,873 Drei, zwei, eins. 245 00:15:17,584 --> 00:15:18,502 Okay. 246 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 Du schaffst das! 247 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 Schneller! 248 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 Tempo ist dein Freund, John B. 249 00:15:29,638 --> 00:15:30,764 Du schaffst es! 250 00:15:30,847 --> 00:15:32,057 Oh nein! 251 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Scheiße! 252 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 -Nein. -Ich glaube, wir haben uns verrechnet. 253 00:15:38,355 --> 00:15:40,649 -Ich hätte fahren sollen. -Okay. 254 00:15:41,984 --> 00:15:42,818 Dann zu Fuß. 255 00:15:42,901 --> 00:15:45,445 Und den Twinkie der Flut überlassen? 256 00:15:45,529 --> 00:15:47,990 -Was sollen wir tun? -Nicht hierbleiben. 257 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Ich könnte Dads Truck holen. 258 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Kie, bist du sicher? 259 00:15:53,495 --> 00:15:55,455 Schlimmer kann es nicht werden. 260 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 Oder? 261 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Wir müssen ihn herausziehen. Im Chateau ist eine Winde. 262 00:16:00,252 --> 00:16:01,545 Das sind gute 3 km. 263 00:16:01,628 --> 00:16:02,963 Ja, gute Idee. 264 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 -Also wenn, dann jetzt, okay? -Alles klar. 265 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 Die Flut kommt. Twinkie säuft ab. 266 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 D-Zug-Tempo, Kie. Schnell. 267 00:16:12,347 --> 00:16:14,391 -Hey, wo ist Rose? -Sie ist weg. 268 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 Was soll das heißen? 269 00:16:17,352 --> 00:16:21,565 Sie packte eine Tasche, fuhr aufs Festland und sagte was von Anwälten. 270 00:16:26,820 --> 00:16:30,824 Moment. Raus aus der Stadt? Anwälte? Wovon redest du? 271 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 Sie will morgen anrufen. Was kümmert es dich? Wir hassen sie doch. 272 00:16:35,120 --> 00:16:40,167 -Sie hat dich bewusst bei mir gelassen? -Ja. Du bist erwachsen, oder? 273 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Das ist seltsam. 274 00:16:54,222 --> 00:16:55,265 Leer. Alles okay. 275 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 Bist du dir sicher? Dad-Autoklau? 276 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Nein. 277 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Okay, los geht's. Los. 278 00:17:12,866 --> 00:17:13,825 Okay. 279 00:17:14,743 --> 00:17:16,203 -Es war gut. -Nein. 280 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 -Es war gut. -Sieh her. 281 00:17:18,580 --> 00:17:21,750 Das ist kein gutes Huhn. Okay, mal sehen… 282 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 -Es duftet gut. -Mag sein. 283 00:17:36,598 --> 00:17:38,558 Fütterst du mich mit Brotstücken? 284 00:17:41,394 --> 00:17:42,229 Vielleicht. 285 00:18:14,636 --> 00:18:19,808 Es geht schnell. Sie ist im Surfschuppen. Ja. Ich bin gleich wieder da. Geht klar. 286 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Komme sofort. 287 00:18:24,980 --> 00:18:25,939 Nichts passiert! 288 00:18:28,733 --> 00:18:29,568 Da ist sie. 289 00:18:32,571 --> 00:18:35,699 J, ich bin es, dein Vater. Hör auf, dich zu wehren. 290 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 Niemand darf wissen, dass ich hier bin, okay? Gut. 291 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Lass mich los! 292 00:18:46,001 --> 00:18:47,711 -Du bist frei? -Auf Bewährung. 293 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 Gute Führung. Nicht zu fassen, was? 294 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Ja. 295 00:18:53,592 --> 00:18:56,720 Ja. Ich habe ein Apothekenfenster eingeschlagen. 296 00:18:58,013 --> 00:18:59,639 Der Apotheker bekam Prügel. 297 00:18:59,723 --> 00:19:03,476 Ich muss hier weg. Der Apotheker kann mich identifizieren. 298 00:19:03,560 --> 00:19:04,603 JJ! 299 00:19:06,438 --> 00:19:10,233 Ich muss weg von der Insel. Hilf mir. Ich bin fertig mit Kildare. 300 00:19:10,317 --> 00:19:13,486 Ich nehme Malcolms Boot bis auf die andere Seite. 301 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 J! 302 00:19:17,073 --> 00:19:18,950 -Dad, Hände weg! -Hör mir zu. 303 00:19:19,034 --> 00:19:21,369 Die Phantom habe ich deinetwegen nicht. 304 00:19:21,453 --> 00:19:24,247 Deine Entschädigung steht aus. Das ist deine Schuld. 305 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Sieh mich an. 306 00:19:27,375 --> 00:19:31,046 Willst du mir sagen, dass du deinem eigenen Vater nicht hilfst? 307 00:19:38,011 --> 00:19:41,681 Was soll der Scheiß? Nein. Auf keinen Fall. 308 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 -Was soll das? -Steig ein. 309 00:19:44,100 --> 00:19:46,686 Entschuldige mal. Der Twinkie säuft ab, JJ. 310 00:19:46,770 --> 00:19:50,023 -Wie ist der Plan? Was ist das? -Hör mir zu, okay? 311 00:19:50,106 --> 00:19:51,983 Ich muss zum Jachthafen des Island Clubs. 312 00:19:52,067 --> 00:19:53,526 Da ist ein Boot für ihn. 313 00:19:53,610 --> 00:19:56,529 Du hast den Sticker am Truck. Es dauert 20 Minuten. 314 00:19:56,613 --> 00:19:59,032 Der Twinkie ist in 20 Minuten ein U-Boot. 315 00:19:59,115 --> 00:20:01,243 -Ich weiß. -Wir können später zurückkommen! 316 00:20:01,326 --> 00:20:02,661 Er ist auf der Flucht! 317 00:20:03,954 --> 00:20:07,040 Wenn ich das jetzt mache, bin ich ihn vielleicht los. 318 00:20:12,921 --> 00:20:14,339 Sieh mich nicht an. 319 00:20:15,757 --> 00:20:18,843 Wie lange dauert es, 3 km zu laufen und zurückzufahren? 320 00:20:18,927 --> 00:20:20,095 Fühlt sich ewig an. 321 00:20:20,679 --> 00:20:23,265 Soll ich sie suchen und zurückbringen? 322 00:20:23,348 --> 00:20:25,850 Ich weiß nicht. Gib mir eine Sekunde. 323 00:20:25,934 --> 00:20:28,311 Verdammt! Jedes Mal. 324 00:20:28,395 --> 00:20:32,107 Warum schicken wir JJ und Kiara, die lahmsten Menschen der Welt? 325 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 Verdammt! Das passiert uns immer. 326 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 Wir sind für jeden Quatsch immer sofort da. 327 00:20:43,910 --> 00:20:48,164 Okay. Wir könnten Folgendes tun. 328 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 Wir hebeln den Twinkie mit irgendetwas raus. 329 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 -Treibholz. -Müsste klappen. 330 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 Alles klar. Pass auf dich auf. 331 00:20:56,214 --> 00:20:58,425 -Sag, wenn du was findest. -Mache ich. 332 00:21:02,178 --> 00:21:04,264 -Hey, Pope! -Ja? 333 00:21:04,347 --> 00:21:06,933 Mindestens 1 m groß, okay? Große Stücke. 334 00:21:07,017 --> 00:21:07,976 -Verstanden. -Ja. 335 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 Hey, halte am Lebensmittelladen. Ich brauche Vorräte. 336 00:21:22,282 --> 00:21:25,076 Cracker, Bohnen, Thunfisch und Salz und Pfeffer. 337 00:21:25,160 --> 00:21:26,328 -Ja. -Für fünf Tage. 338 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Ich weiß. 339 00:21:39,174 --> 00:21:44,763 -Du bist ein Rabenvater. Wusstest du das? -Ja, predige. Rücke mir den Kopf zurecht. 340 00:21:45,680 --> 00:21:48,516 Weißt du eigentlich, wie besonders dein Sohn ist? 341 00:21:49,976 --> 00:21:51,186 Die leiseste Ahnung? 342 00:21:52,729 --> 00:21:54,230 Er ist ein Dieb. 343 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 Was bist du? 344 00:21:59,736 --> 00:22:03,990 Ein gescheiterter einheimischer Schiffer, der säuft und nur Ärger macht. 345 00:22:05,450 --> 00:22:06,951 Nicht sehr beeindruckend. 346 00:22:07,952 --> 00:22:12,624 Du klingst wie deine Mama. Sie war in der Schule genauso. 347 00:22:13,416 --> 00:22:15,919 Sie hielt sich immer für was Besseres. 348 00:22:16,002 --> 00:22:17,796 Kook-Prinzessin. 349 00:22:22,425 --> 00:22:25,011 Ich wette, du bist deiner Mama sehr ähnlich. 350 00:22:26,638 --> 00:22:28,431 Hängst mit den bösen Jungs ab. 351 00:22:30,892 --> 00:22:33,311 Bist du ein genauso undankbares Gör? 352 00:22:36,064 --> 00:22:36,940 Sicherlich. 353 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 Miss Figure Eight 354 00:22:38,650 --> 00:22:42,904 auf ihrem hohen Ross, die in Daddys Auto herumkutschiert. 355 00:22:45,490 --> 00:22:47,325 Kein Wort über meine Familie. 356 00:22:50,036 --> 00:22:50,870 Hey. 357 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 -Bringen wir es hinter uns, ja? -Ja. 358 00:23:11,015 --> 00:23:12,267 Eklig. 359 00:23:28,825 --> 00:23:29,868 Das ist gut. 360 00:23:29,951 --> 00:23:32,829 -Hey, Pope, hilf mir mal! -Warte kurz. Ich komme. 361 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 John B? 362 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Hilfe! 363 00:23:46,634 --> 00:23:48,803 Pope! John B! 364 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 Pope! Ich brauche Hilfe! 365 00:23:51,890 --> 00:23:53,433 John B! Halt durch! 366 00:23:54,142 --> 00:23:55,268 Was ist los? 367 00:23:57,353 --> 00:23:59,606 -Beeil dich, Pope! -John B! Hey! 368 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 Pope, ein Alligator hat ihn! 369 00:24:06,488 --> 00:24:07,322 John B. 370 00:24:26,007 --> 00:24:27,759 Alles okay? Ach du Scheiße! 371 00:24:31,387 --> 00:24:32,847 -Komm. -Lass uns gehen. 372 00:24:34,516 --> 00:24:36,351 -Los! -Zum Twinkie, schnell! 373 00:24:46,194 --> 00:24:49,280 Hey, sag deiner Mutter einen schönen Gruß. 374 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Halt den Mund. 375 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Beeil dich. 376 00:24:53,743 --> 00:24:54,744 Komm. 377 00:24:55,662 --> 00:24:56,538 Hey, Luke. 378 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Weiter. Los. 379 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 Musste das sein? Musstest du sie so angehen? 380 00:25:13,388 --> 00:25:19,811 -Sie mochte die Wahrheit nicht hören. -Alles, was ich habe, ruinierst du. 381 00:25:21,062 --> 00:25:24,065 Das ist keine Absicht, sondern passiert einfach. 382 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 Du hast einen vollen Tank. 383 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 Der bringt dich höchstens bis Jacksonville. 384 00:25:45,712 --> 00:25:48,172 -Hast du Geld für Benzin? -Was glaubst du? 385 00:25:48,256 --> 00:25:50,216 Nein, aber ich finde eine Lösung. 386 00:25:58,725 --> 00:25:59,559 Dad. 387 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 Komm her, mein Sohn. 388 00:26:11,446 --> 00:26:15,617 -Ich hätte besser sein können. -Ich war auch nicht perfekt. 389 00:26:15,700 --> 00:26:18,286 Hey, perfekt zählt nicht. 390 00:26:19,245 --> 00:26:20,622 Du hast ein gutes Herz. 391 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 Komm schon. So dürfen wir uns nicht verabschieden. 392 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 Ich fahre nach Yucatán und komme sicher nie wieder. 393 00:26:31,257 --> 00:26:32,634 Das wird schon. 394 00:26:35,386 --> 00:26:36,512 Nein, wird es nicht. 395 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 Vielleicht im nächsten Leben. 396 00:26:41,684 --> 00:26:43,311 Komm, J. Sei nicht so. 397 00:26:55,156 --> 00:26:57,116 Pass auf dich auf, Dad, okay? 398 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 Wo ist das Kreuz, Denmark? 399 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Komm schon. 400 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 Sie glaubt wirklich an den magischen Bademantel? 401 00:28:16,529 --> 00:28:17,363 Voll und ganz. 402 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 Irgendwann bleibt nur noch das. 403 00:28:20,158 --> 00:28:22,034 Aber das Kreuz gibt es, ja? 404 00:28:24,412 --> 00:28:27,123 Irgendwann zumindest. Es ist historisch belegt. 405 00:28:27,832 --> 00:28:29,041 Und es ist wertvoll? 406 00:28:30,042 --> 00:28:34,797 Es ist 2 m hoch, vergoldet und voller Diamanten. Was glaubst du? 407 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 War nur eine Frage. 408 00:28:38,509 --> 00:28:39,469 Scheiße. 409 00:28:44,307 --> 00:28:49,228 Hey, Rafe. Ich suche keinen Streit. Ich bin nur wegen Sarah hier. 410 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Sarah ist nicht da. Jage ihr woanders nach. 411 00:28:53,441 --> 00:28:54,942 Was soll das heißen? 412 00:28:55,026 --> 00:28:58,029 Sie bat mich vorhin, sie hier abzuholen. 413 00:28:58,112 --> 00:28:59,864 Woher soll ich wissen, wo sie ist? 414 00:29:00,948 --> 00:29:02,867 Du sollst wissen, Top, 415 00:29:02,950 --> 00:29:07,163 dass ich nichts gegen dich habe, obwohl du mich neulich verprügelt hast. 416 00:29:07,246 --> 00:29:11,042 Wirklich? Warst du zu high, um dich zu erinnern, 417 00:29:11,125 --> 00:29:13,085 dass du Sarah ertränken wolltest? 418 00:29:13,169 --> 00:29:15,505 Nein. Ich wollte sie nicht ertränken. 419 00:29:15,588 --> 00:29:17,965 -Ich wurde provoziert. -Klar. Schon gut. 420 00:29:18,049 --> 00:29:20,593 Glaubst du, ich will sie mit John B sehen? 421 00:29:21,928 --> 00:29:23,471 Glaubst du das wirklich? 422 00:29:24,847 --> 00:29:26,641 Ist sie denn dort? Bei John B? 423 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 Wo sollte sie sonst sein? 424 00:29:29,685 --> 00:29:32,063 Oder bei einem anderen Trottel. Ja? 425 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 Ich kann ihr Handy orten. Das hatte ich vergessen. 426 00:29:36,275 --> 00:29:38,444 -Spionierst du ihr nach? -Unsinn. 427 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 Rafe, ich will nur, dass sie in Sicherheit ist. 428 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 Darf ich mal sehen? Oh ja. 429 00:29:45,451 --> 00:29:46,661 Gib mir mein Handy. 430 00:29:46,744 --> 00:29:49,664 Was? Beruhige dich, okay? 431 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Was macht sie auf Goat Island? 432 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 Scheiße. 433 00:29:57,547 --> 00:29:58,673 -Was? -Natürlich. 434 00:30:00,466 --> 00:30:01,676 -Rafe! -Fahr heim. 435 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 Glaub mir. Du willst jetzt nicht bei ihr sein. 436 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 Hey, Renfield, ich habe etwas. Gehen wir. 437 00:30:12,520 --> 00:30:14,605 Vorsicht. Es wird sich infizieren. 438 00:30:14,689 --> 00:30:15,523 Ja! 439 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 Du hast Glück. Die Muskeln sind kaum betroffen. 440 00:30:19,694 --> 00:30:24,907 Ja, echtes Glück. Ein Alligatorbiss, und mein Auto säuft ab. 441 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 Hast du etwas, womit du die Blutung stoppen kannst? 442 00:30:36,878 --> 00:30:38,588 Wenn man vom Teufel spricht. 443 00:30:40,715 --> 00:30:41,883 Seht, wer da kommt. 444 00:30:41,966 --> 00:30:45,386 Die zwei Schildkröten. Nur ein paar Stunden zu spät. 445 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 Wo zum Henker bleibt ihr? 446 00:30:48,097 --> 00:30:50,016 Väterliche Komplikationen. 447 00:30:50,099 --> 00:30:51,517 Luke war im Chateau. 448 00:30:51,601 --> 00:30:54,687 Super! Während du mit deinem Paps geplaudert hast, 449 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 hat ihn ein Alligator gebissen. 450 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 -Echt? -Sieht es nach einem Witz aus? 451 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 Was zum Henker ist passiert? 452 00:31:00,109 --> 00:31:02,528 Ich wurde von einem Alligator gebissen! 453 00:31:02,612 --> 00:31:04,947 Ihr meckert? Ich halte meinen Kopf hin. 454 00:31:05,031 --> 00:31:06,949 Wir meckern, weil es 20 Minuten… 455 00:31:07,033 --> 00:31:08,618 Wir haben uns beeilt. 456 00:31:11,329 --> 00:31:12,580 Haltet die Klappe! 457 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 Im Ernst, ich kann es nicht mehr ertragen. 458 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Macht alle mal einen Punkt. 459 00:31:26,886 --> 00:31:27,720 Hört zu. 460 00:31:29,513 --> 00:31:32,767 Ich habe Dad geholfen, die Insel für immer zu verlassen. 461 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Er wird nicht zurückkommen. 462 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 Schnurstracks wie die Spanier. Bon voyage. 463 00:31:39,774 --> 00:31:41,317 Falsche Sprache. 464 00:31:41,400 --> 00:31:42,777 Alles, was wir haben… 465 00:31:44,153 --> 00:31:48,991 Zumindest alles, was ich habe, seid ihr, okay? Ihr seid alles für mich. 466 00:31:52,328 --> 00:31:55,748 Und ich war zu nah dran, euch zu verlieren. Euch alle. 467 00:31:55,831 --> 00:31:59,377 Du wärst fast ertrunken. Pope, du wurdest entführt. 468 00:31:59,460 --> 00:32:01,504 Sarah, du wurdest angeschossen. 469 00:32:01,587 --> 00:32:04,090 Und John B, du wärst fast gefressen worden. 470 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 Diese Schuldzuweisungen sind beschissener Kook-Kram. 471 00:32:08,886 --> 00:32:10,054 Das machen wir nicht. 472 00:32:10,137 --> 00:32:11,806 Okay? Wir sind Pogues. 473 00:32:14,266 --> 00:32:16,352 Sorry, war gerade ein bisschen viel. 474 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 Ich wollte nicht… 475 00:32:20,690 --> 00:32:22,608 Ja. Alles klar. 476 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 -Sehr gut. -Wow. 477 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 Ganz ehrlich. Das war deine beste Rede bisher. 478 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 -Rührend. -Und mach einen Sprachkurs. 479 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 -Französisch ist nicht Spanisch. -Das war Französisch. 480 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 Wir sollten von hier "bon voyage-n". 481 00:32:34,161 --> 00:32:36,706 Ziehen wir den verdammten Twinkie hier raus. 482 00:32:36,789 --> 00:32:40,126 Weiter. Zieh weiter. Er ist fast draußen. 483 00:32:40,668 --> 00:32:42,336 Weiter. Langsam! 484 00:32:42,420 --> 00:32:43,546 Sarah, nach rechts. 485 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 -Lenkrad gerade richten. -Ja! 486 00:32:47,133 --> 00:32:51,971 Der Twinkie lebt! Auf geht's, Leute! 487 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 ER RAUBTE SIE AUS UND ÜBERLIESS SIE DEM TOD. 488 00:33:09,030 --> 00:33:12,658 Du meinst also, Denmark Tanny hat das Kreuz hier versteckt? 489 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 Leute, verteilt euch. 490 00:33:15,745 --> 00:33:19,874 Würde ich mich als Kreuz in einer alten Kirche verstecken wollen, 491 00:33:19,957 --> 00:33:23,502 -wo würde ich mich verstecken? -Bist du sicher, dass es hier ist? 492 00:33:23,586 --> 00:33:26,422 -Ist das die richtige Kirche? -Es muss hier sein. 493 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 Was, wenn wir einen geheimen Knopf drücken oder einen Akkord spielen müssen, 494 00:33:31,886 --> 00:33:33,095 und plötzlich 495 00:33:33,179 --> 00:33:35,973 tut sich der Boden auf und gibt Katakomben frei, 496 00:33:36,057 --> 00:33:37,266 auf denen wir stehen? 497 00:33:37,349 --> 00:33:40,811 -Wie wär's mit naheliegenden Hinweisen? -Es ist kein Escape Room. 498 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 Es muss hier sein. 499 00:33:43,939 --> 00:33:44,774 Kommt. 500 00:33:44,857 --> 00:33:47,068 Wo soll hier ein riesiges Kreuz versteckt sein? 501 00:33:47,151 --> 00:33:50,696 Nein. Er würde uns niemals auf eine sinnlose Suche schicken, 502 00:33:50,780 --> 00:33:52,740 die in eine leere Kirche führt. 503 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 Ich verstehe. Aber was soll ich sagen? 504 00:33:55,367 --> 00:33:59,163 Die Hinweise führten uns hierher. Das Kreuz ist in dieser Kirche. 505 00:34:01,165 --> 00:34:02,666 Pope, alles wird gut. 506 00:34:02,750 --> 00:34:05,586 Wir sind trotz Rückschlägen immer weitergekommen. 507 00:34:05,669 --> 00:34:08,130 -Wir werden es finden. -Er hat recht. 508 00:34:09,882 --> 00:34:12,510 Wir müssen nur logisch denken, stimmt's? 509 00:34:12,593 --> 00:34:15,846 Wo sonst könnte man ein 2 m großes Kreuz aus Gold verstecken? 510 00:34:20,267 --> 00:34:21,268 Was ist? 511 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 Du meine Güte! Seht euch das an. 512 00:34:43,833 --> 00:34:44,667 Pope. 513 00:34:45,417 --> 00:34:46,961 -Nein! -Pope klettert hoch. 514 00:34:47,044 --> 00:34:48,170 -Nein. -Warte. 515 00:34:48,254 --> 00:34:51,215 -Das ist verrückt. -Pope, diese Kirche ist alt. 516 00:34:51,298 --> 00:34:54,051 -Ich werde nur… -Steinalt. Das ist Wahnsinn. 517 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 Ja. Diese Kirche muss mindestens 200 Jahre alt. 518 00:34:58,305 --> 00:35:01,559 -Er hat recht. Es ist zu riskant. -Und mal ganz ehrlich. 519 00:35:01,642 --> 00:35:03,936 Du hast nicht die beste Koordination. 520 00:35:04,019 --> 00:35:06,272 -Hey, Pope. -Hast du gehört? 521 00:35:06,355 --> 00:35:08,566 Okay, der hier ist aus Massivholz. 522 00:35:08,649 --> 00:35:10,776 Ich probiere den anderen Balken. 523 00:35:10,860 --> 00:35:13,529 Pope, das Holz ist total morsch da oben. 524 00:35:15,281 --> 00:35:16,115 Hey, Vorsicht! 525 00:35:16,198 --> 00:35:18,617 Tut mir leid, aber das ist Holz. 526 00:35:18,701 --> 00:35:22,788 Nein. Es muss hier sein. Ich weiß es. 527 00:35:22,872 --> 00:35:25,958 Pass mit dem riesigen Wespennest direkt über dir auf. 528 00:35:26,041 --> 00:35:26,876 Ja. 529 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 Hey, beweg dich langsam, okay? Schön langsam, ja? 530 00:35:37,219 --> 00:35:39,096 -Hey! Achtung! -Oh Mann! 531 00:35:42,057 --> 00:35:42,933 Seht mal. 532 00:35:44,310 --> 00:35:45,186 Es ist hohl. 533 00:35:45,853 --> 00:35:48,105 -Holt eine Brechstange! -Ja, sofort. 534 00:35:48,189 --> 00:35:51,734 Ich will nicht, dass die Kirche über uns einstürzt. 535 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 Sarah! 536 00:36:22,348 --> 00:36:24,225 Hey. Pope. 537 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 -Wirf sie hoch. -Ja. 538 00:36:25,893 --> 00:36:26,727 Im Ernst? 539 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 -Köpfe einziehen. -Warte. 540 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 Hab sie! 541 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 Nicht schlecht. 542 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 Hey, Pope, da oben ist das Wespennest, okay? 543 00:36:36,737 --> 00:36:39,323 -Langsame Bewegungen, ja? -Verstanden. 544 00:36:45,663 --> 00:36:46,497 Hey… 545 00:36:53,254 --> 00:36:54,129 Was ist das? 546 00:36:55,381 --> 00:36:56,632 Habt ihr das gesehen? 547 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 Ach du Scheiße. 548 00:37:07,601 --> 00:37:09,436 Es ist hier. Ach du liebe Güte! 549 00:37:10,854 --> 00:37:12,940 -Geschafft, Kumpel. -Was ist das? 550 00:37:15,484 --> 00:37:18,862 Ach du Scheiße! Du meine Güte! 551 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 Wir haben es geschafft! 552 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 Ja! 553 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 -Du liebe Güte! -Mach weiter! 554 00:37:25,244 --> 00:37:27,496 -Ja! -Ach du liebe Scheiße! 555 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 -Und ich dachte, du spinnst. -Wir haben es geschafft! 556 00:37:32,543 --> 00:37:35,504 -Okay. Jetzt stechen sie mich. -Ganz ruhig. 557 00:37:38,716 --> 00:37:40,050 -Warte! -Kissen. 558 00:37:40,134 --> 00:37:42,594 -Bewegt die Bank! Bewegt sie! -John B! 559 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 Halt durch! 560 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Ich rutsche ab! 561 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 -Pope! -Halt durch! 562 00:37:49,143 --> 00:37:50,728 -Festhalten! -Festhalten! 563 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 -Ich rutsche ab, Leute. -Warte! 564 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 Pope, geht es dir gut? Alles okay? 565 00:37:59,194 --> 00:38:01,322 -Ist was gebrochen? -Geht es dir gut? 566 00:38:02,072 --> 00:38:04,992 -Alles okay? -Du hast dich nicht sicher abgerollt. 567 00:40:24,506 --> 00:40:26,300 Untertitel von: Nicole Magnus