1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,309 --> 00:00:17,310 C'était énorme. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,770 Et la tronche de Kelce. 4 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 Attention ! 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,523 Un canapé cassé. 6 00:00:22,607 --> 00:00:25,109 - Tu dors là ce soir. - J'y dors toujours. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 - Bonjour, princesse. - Quoi de neuf ? 8 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 Tu ne devrais pas être à Figure Eight avec tes joueurs de polo ? 9 00:00:33,076 --> 00:00:34,869 Ou tu as largué Topper ? 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,120 On est juste amis. 11 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 Juste amis. Tu as plein d'amis, Sarah Cameron. 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Oui. On dirait que tu en as aussi. 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,585 Tu veux quoi ? 14 00:00:42,668 --> 00:00:43,753 Je viens voir Pope. 15 00:00:46,172 --> 00:00:47,632 J'ai trouvé la chambre de l'île. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,227 Les gars, écoutez ça. 17 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 La croix renferme la plus sainte relique de toute la chrétienté, 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 le vêtement du Sauveur. 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,112 Donc, il y aurait un vêtement sacré dans la croix ? 20 00:01:09,195 --> 00:01:13,741 Oui. Le vêtement peut guérir les malades de toute maladie. 21 00:01:14,909 --> 00:01:18,663 Oui. "Si je peux toucher Son vêtement, je serai guéri." 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,542 Quoi ? J'ai fait du catéchisme. 23 00:01:22,625 --> 00:01:23,459 C'est ça. 24 00:01:23,543 --> 00:01:26,295 Ça explique pourquoi Limbrey veut la croix. 25 00:01:26,379 --> 00:01:27,755 Pour la guérir. 26 00:01:28,422 --> 00:01:30,091 Ça dit quoi d'autre ? 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,760 "Voler cet objet sacré était un péché, 28 00:01:32,844 --> 00:01:34,887 et Dieu se vengera." 29 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 Le truc, c'est que Dieu s'est vengé. 30 00:01:38,558 --> 00:01:42,061 Avec un ouragan pour couler le vaisseau. Seul Denmark a survécu. 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,001 - Cet endroit me fait flipper. - Moi aussi. 32 00:02:07,503 --> 00:02:09,255 Pope, regarde. 33 00:02:11,883 --> 00:02:15,845 Waouh ! C'est pas possible. 34 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 Oui. Je sais. C'est la chambre de l'île. 35 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 C'était ici pendant tout ce temps. 36 00:02:23,311 --> 00:02:24,896 C'est dingue. 37 00:02:24,979 --> 00:02:26,856 - Ça veut dire quelque chose. - Ouah. 38 00:02:26,939 --> 00:02:28,691 - Mon Dieu. - Putain ! 39 00:02:29,609 --> 00:02:30,860 C'est incroyable. 40 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 C'est une carte de toute l'île. 41 00:02:34,322 --> 00:02:38,201 Oui, John B, je crois que tu as raison. C'est chez Rixon, là. 42 00:02:38,993 --> 00:02:40,703 Et il y a le phare. 43 00:02:40,786 --> 00:02:44,165 Regardez, la parcelle 9 et le puits. 44 00:02:44,749 --> 00:02:48,794 Donc, si c'est la parcelle 9, et si c'est chez Rixon, 45 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 ça doit être le spot de surf. 46 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Oui. Et regarde. 47 00:02:53,132 --> 00:02:55,635 Pope, viens. C'est l'écriture de Denmark. 48 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 Les dessins correspondent. 49 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 Putain de merde. 50 00:03:00,306 --> 00:03:02,058 Denmark, quel génie ! 51 00:03:02,141 --> 00:03:05,770 Ce sont tous ses dessins. Il a peint toute la pièce. 52 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 Mais pourquoi ? Il essaie de nous dire quoi ? 53 00:03:09,357 --> 00:03:11,901 Ça doit avoir un rapport avec la clé. 54 00:03:11,984 --> 00:03:13,611 Oui, mais quoi ? 55 00:03:13,694 --> 00:03:16,572 - Comment tu as trouvé ça ? - C'est pas moi. 56 00:03:17,073 --> 00:03:18,908 - C'était comme ça à mon retour. - Quoi ? 57 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Alors, qui l'a fait ? 58 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Je ne sais pas. 59 00:03:22,203 --> 00:03:23,204 - Les cinglés. - Hein ! 60 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 Wheeze ! 61 00:03:25,831 --> 00:03:29,919 - Quels cinglés, Wheeze ? - Cette malade et son molosse. 62 00:03:30,002 --> 00:03:33,005 Ils sont venus hier soir et voulaient parler à Rafe. 63 00:03:33,089 --> 00:03:34,215 Une femme blonde ? 64 00:03:34,298 --> 00:03:36,801 - Avec des béquilles ? - C'est Limbrey. 65 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Et puis quoi ? 66 00:03:37,802 --> 00:03:40,054 D'abord, ils ont fouillé la maison. 67 00:03:40,137 --> 00:03:41,806 Puis Rafe m'a dit de monter, 68 00:03:41,889 --> 00:03:44,684 mais j'ai tout écouté par la grille. 69 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 On a fouillé partout. C'est la dernière pièce. 70 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 Regardez. 71 00:03:54,777 --> 00:03:56,821 C'est de ça que vous parliez ? 72 00:04:03,995 --> 00:04:06,038 Oui ! C'est ça ! 73 00:04:07,415 --> 00:04:10,418 C'est ça ! Retirons le reste du papier peint. 74 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 Putain de merde. 75 00:04:13,587 --> 00:04:15,673 - Travaille sur l'autre mur. - Oui. 76 00:04:18,551 --> 00:04:19,552 Oui ! 77 00:04:21,721 --> 00:04:22,638 C'est une église. 78 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 On l'a trouvée. On l'a enfin trouvée. 79 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 Ils parlaient de traverser le flamant rose en sable. 80 00:04:32,398 --> 00:04:33,733 C'est un code. 81 00:04:33,816 --> 00:04:36,277 La croix. La croix de Saint-Domingue ? 82 00:04:36,360 --> 00:04:38,696 Oui, c'est ça. Et ils parlaient d'anges. 83 00:04:38,779 --> 00:04:41,282 - Des anges. Je sais pas. - Des anges ? 84 00:04:41,365 --> 00:04:43,451 Les derniers mots de Denmark. 85 00:04:43,534 --> 00:04:45,703 Il a enterré le vrai trésor au pied de l'ange. 86 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 Ils cherchent un ange. On doit le trouver dans la pièce. 87 00:04:48,706 --> 00:04:50,041 - Allez. - Chacun un coin. 88 00:04:50,124 --> 00:04:52,501 - Il y a une église là. - Oui, l'église. 89 00:04:52,585 --> 00:04:54,628 - On dirait une église. - Un ange ? 90 00:04:54,712 --> 00:04:55,755 Peut-être… 91 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Que se passe-t-il ? Vous allez me le dire ? 92 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Près du phare ? 93 00:04:59,300 --> 00:05:01,427 - C'est sensible à la chaleur. - Je l'ai dit. 94 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 - Vraiment ? - Oui. 95 00:05:04,972 --> 00:05:06,182 Il y a un cimetière. 96 00:05:06,265 --> 00:05:07,350 Oui, parce que… 97 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 Il y est toujours. J'ai trouvé un truc. 98 00:05:09,977 --> 00:05:12,730 Venez là. Cet arbre énorme est sur Goat Island. 99 00:05:12,813 --> 00:05:13,856 Et son nom ? 100 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 Angel Oak. 101 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 - Et le trou de la serrure. - Attends. 102 00:05:18,569 --> 00:05:23,449 Ça veut dire que la croix est enterrée au pied de l'Ange. 103 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Il a dû la mettre là. 104 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Ils doivent y être ! Allons-y ! 105 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 Je suis Sherlock Holmes. Au fait, de rien. 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Dépêche-toi, Sherlock. 107 00:05:36,045 --> 00:05:38,089 C'est l'église des Hommes libres. 108 00:05:38,172 --> 00:05:39,924 Denmark l'a bâtie pour les esclaves. 109 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 ÉGLISE DES HOMMES LIBRES 110 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 On y est, Angel Oak. 111 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Merde ! La marée monte. 112 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Regardez. Ils sont déjà passés par là. 113 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 Ce sont les traces de pneus de Limbrey. On doit y aller ! 114 00:06:02,113 --> 00:06:05,157 - Vous en dites quoi ? - Ça a l'air un peu risqué. 115 00:06:05,241 --> 00:06:07,493 Oui, je suis d'accord. 116 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 Ils sont passés. Non ? 117 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 En deux roues motrices ? Je sais pas. 118 00:06:11,205 --> 00:06:13,874 Pourquoi vous faites comme si vous n'alliez pas le faire ? 119 00:06:13,958 --> 00:06:16,585 Les trucs risqués, ça vous fait pas peur. 120 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 - Elle a raison. - Fonce. 121 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Passe en deuxième et accélère. 122 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 - Il faut rester au milieu. - Prêts ? C'est parti. 123 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 Allez. Accélère. 124 00:06:28,556 --> 00:06:31,058 Accélère ! Tu ne vas pas assez vite. 125 00:06:31,142 --> 00:06:31,976 C'est en deuxième. 126 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Ça va glisser. 127 00:06:33,853 --> 00:06:35,521 - On dérape. - Je sais. 128 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 Je veux pas te mettre la pression, 129 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 mais si on ne passe pas, on sera bloqués ici. 130 00:06:40,109 --> 00:06:41,110 Toi, recule. 131 00:06:42,153 --> 00:06:42,987 - Bon ! - Fait ! 132 00:06:43,070 --> 00:06:45,364 - Je te l'avais dit. - Ma beauté. 133 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 Allez, par ici. C'est bien. 134 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Angel Oak est par là. 135 00:06:50,035 --> 00:06:52,371 À bon entendeur, 136 00:06:53,080 --> 00:06:56,709 les alligators font leur nid ici, alors gardez l'œil ouvert. 137 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 Marcher sur un alligator, c'est pas une bonne idée. 138 00:06:59,503 --> 00:07:00,421 Ils ont des nids ? 139 00:07:00,504 --> 00:07:02,089 On devait se garer ici ? 140 00:07:02,882 --> 00:07:04,717 Évitons de faire comme Pat Womack. 141 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 Un alligator lui a bouffé une partie d'un mollet. 142 00:07:08,429 --> 00:07:09,680 N'importe quoi. 143 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 Elle a été blessée dans un accident de voiture. 144 00:07:13,142 --> 00:07:14,477 Crois ce que tu veux. 145 00:07:14,560 --> 00:07:18,522 Mais un alligator lui a bouffé le mollet. Je le sais. 146 00:07:18,606 --> 00:07:20,107 Ils aiment l'eau saumâtre. 147 00:07:20,191 --> 00:07:22,568 - J'ai vu un truc. - À quoi tu joues ? 148 00:07:23,777 --> 00:07:25,738 Oui. Réveille-les. C'est malin. 149 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Je m'assurais juste que ce n'était pas un alligator. 150 00:07:29,909 --> 00:07:32,077 Je veux que ce soit clair, 151 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 et que tu ne démarres pas une autre émeute. 152 00:07:34,663 --> 00:07:37,708 - Je suis là pour Pope, pas pour toi. - Pour Pope ? 153 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Oui. - Vraiment ? 154 00:07:38,918 --> 00:07:41,420 Alors, pourquoi tu marches à mes côtés ? 155 00:07:41,504 --> 00:07:43,714 - Je sais pas. Pourquoi ? - Vraiment ? 156 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 Hé ! 157 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Je ne vois rien. 158 00:07:51,764 --> 00:07:53,682 On est certains que c'est ici ? 159 00:07:53,766 --> 00:07:54,683 Hé. 160 00:07:56,227 --> 00:07:58,771 C'est là. Le vêtement sera dans la croix, 161 00:07:58,854 --> 00:08:01,106 et la croix sera au pied de l'arbre. 162 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Quoi qu'on trouve, je suis payé. 163 00:08:03,734 --> 00:08:08,030 Le véritable vêtement. Tu comprends la signification. 164 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Oui, Carla. Je comprends. 165 00:08:10,241 --> 00:08:16,247 Un simple contact et je serai guérie. Et ce long cauchemar sera terminé. 166 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 Que Dieu t'entende ! 167 00:08:18,624 --> 00:08:20,167 Je sais que tu n'y crois pas, 168 00:08:20,251 --> 00:08:23,170 mais d'innombrables histoires prouvent que… 169 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 les miracles arrivent. 170 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 Hé ! Attendez ! 171 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 Arrêtez ! Arrêtez. Tu as entendu ? 172 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 Descendez. Creusez à la main. 173 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 Ça doit être la croix. 174 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 C'est plus petit que je croyais. On dirait… 175 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 Un cercueil. 176 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 Il l'a mise dans le cercueil. Denmark l'a mise dans le cercueil. 177 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 Allez. 178 00:08:59,957 --> 00:09:00,833 Tiens. Allez. 179 00:09:05,421 --> 00:09:08,173 Ils ont la croix ? Qu'est-ce qu'on fait ? 180 00:09:08,257 --> 00:09:09,174 On peut faire quoi ? 181 00:09:12,219 --> 00:09:13,596 Faites attention. 182 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 Ne touchez à rien dedans ! 183 00:09:27,610 --> 00:09:28,652 Juste un cadavre. 184 00:09:29,737 --> 00:09:31,030 Désolé, Carla. 185 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 On s'est trompés. 186 00:09:39,330 --> 00:09:42,625 Évidemment, c'est juste un cadavre. Bon sang ! 187 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 C'est pas le bon endroit. 188 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 On retourne dans la chambre de l'île. On y retourne. 189 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 On y retourne. Ce n'est pas fini. 190 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 Pope ! Attends ! Merde. 191 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Cecilia Tanny, la femme de Denmark. 192 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Il ne parlait pas de la croix. 193 00:10:43,435 --> 00:10:46,105 C'est elle qu'il a enterrée au pied de l'Ange. 194 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 Le vrai trésor. 195 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Sa femme. 196 00:11:04,498 --> 00:11:07,292 Denmark a été pendu pour avoir enterré sa femme, 197 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 et ils ont souillé sa tombe. 198 00:11:34,319 --> 00:11:36,280 Ça doit venir de Denmark. 199 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 Sa bague de mariage. 200 00:11:53,630 --> 00:11:56,383 - On peut pas la laisser comme ça. - Non. 201 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Je ne comprends pas. Vous avez vu la carte. 202 00:12:50,103 --> 00:12:52,773 Il cache son or, personne ne le trouve pendant 170 ans. 203 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 Puis il demande à son fils Robert de venir sur la tombe de sa mère, 204 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 mais le message ne lui parvient pas. 205 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Denmark voulait qu'il trouve la croix. C'est le bon endroit. 206 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 - Comme si… - On avait raté un truc ? 207 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Les gars. 208 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 Venez voir. 209 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 - On dirait… - Le tableau dans la chambre de l'île. 210 00:13:19,883 --> 00:13:21,093 Ça vaut le coup. 211 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 - Oui. - Allons-y. 212 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 - Oui. - Pas le choix. 213 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 Tu y vas ! 214 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 - Désolée. J'ai déjà fait les égouts… - Oui, c'est vrai. 215 00:13:28,016 --> 00:13:30,060 Je vais le faire. C'est juste… 216 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 Il a peur. 217 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 J'ai pas peur. 218 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 Tu as l'air. 219 00:13:39,111 --> 00:13:40,612 Il y a un truc dedans. 220 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Viens ici ! 221 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Connard. 222 00:13:50,247 --> 00:13:52,332 C'est trop facile avec vous. 223 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Très original. 224 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 - Très marrant. - Il y a un truc. 225 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Laisse-moi voir. 226 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 HSM Royal Merchant. 227 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 Donne-la au capitaine. C'est une longue-vue. 228 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 Il y a un truc au bout. 229 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Une inscription, juste là. Regardez ça. 230 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 Ça dit quoi ? 231 00:14:17,441 --> 00:14:22,613 "Tu es venu jusqu'ici. Ne fléchis pas. La croix est à l'autel des Hommes libres." 232 00:14:23,572 --> 00:14:26,199 "L'autel des Hommes libres." À l'église ! 233 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 - On attend quoi ? - Allez. 234 00:14:28,327 --> 00:14:29,703 - Par ici. - On l'a ! 235 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 Ouais ! 236 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Merde ! La marée ! 237 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Ça se présente mal. 238 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 - C'est profond ? - Je ne sais pas. 239 00:14:46,762 --> 00:14:48,639 C'est monté plus vite que je pensais. 240 00:14:48,722 --> 00:14:49,556 Juste un peu. 241 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 Les bougies sont à quel niveau ? 242 00:14:52,559 --> 00:14:54,603 - Tout va bien. - À quel niveau ? 243 00:14:56,563 --> 00:14:58,065 Au-dessus du feu arrière. 244 00:15:00,442 --> 00:15:02,361 Donc, environ un mètre ? 245 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 C'est ça, oui. 246 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 - L'eau n'est pas si haute. - Un problème ? 247 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 Pas de problème. Non, ça va. Elle va passer. 248 00:15:09,368 --> 00:15:11,662 Attachez vos ceintures. Ça va secouer. 249 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 - Hyper propulsion. - Je vais prier. 250 00:15:14,039 --> 00:15:14,873 Trois, deux, un. 251 00:15:17,584 --> 00:15:18,502 Bien. 252 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 Ça va le faire ! 253 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 Plus vite ! 254 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 Accélère, John B. 255 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 On va y arriver ! 256 00:15:31,098 --> 00:15:32,057 Oh, mon Dieu ! 257 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Merde ! 258 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 - Non. - Je crois qu'on a mal calculé. 259 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 J'aurais dû conduire. 260 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 On peut finir à pied. 261 00:15:42,818 --> 00:15:45,445 Et on abandonne la Twinkie ? La marée monte. 262 00:15:45,529 --> 00:15:48,073 - On doit faire quoi ? - Pas rester ici. 263 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Prenons la voiture de mon père. 264 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Kie, tu es sûre ? 265 00:15:53,495 --> 00:15:56,331 Ça ne peut plus empirer, maintenant. 266 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Il faut un truc pour la tirer. Le treuil au Château. 267 00:16:00,252 --> 00:16:01,461 C'est à trois bornes. 268 00:16:01,545 --> 00:16:02,963 C'est une bonne idée. 269 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 - Alors, ne perdons pas de temps. - Bien. 270 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 La marée arrive. Twinkie va prendre l'eau. 271 00:16:07,843 --> 00:16:09,678 Plus vite, Kie. On traîne pas. 272 00:16:12,305 --> 00:16:14,391 - Où est Rose ? - Elle est partie. 273 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 Comment ça, partie ? 274 00:16:17,352 --> 00:16:21,815 Elle est partie avec une valise, et parlait de rencontrer des avocats. 275 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 En dehors de la ville ? Des avocats ? De quoi tu parles ? 276 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 Elle a dit qu'elle appellerait demain. Peu importe. On la déteste. 277 00:16:35,120 --> 00:16:40,167 - Elle t'a laissée avec moi ? - Oui. Tu es un adulte, non ? 278 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 C'est bizarre. 279 00:16:54,181 --> 00:16:55,891 Il est pas là. Tout va bien. 280 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 Tu veux vraiment tirer la caisse de ton père ? 281 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Non. 282 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Bon, c'est parti. Allez. 283 00:17:12,866 --> 00:17:13,825 Bien. 284 00:17:14,743 --> 00:17:16,203 - C'était bon. - Non. 285 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 - Mais si. - Regarde ça. 286 00:17:18,538 --> 00:17:21,750 Ce poulet n'est pas bon. Bien, voyons… 287 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 - Ça sent bon. - Peut-être. 288 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 Je ne vais manger que du pain ? 289 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 Peut-être bien. 290 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 Ça ira vite. Il doit être dans la cabane. 291 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 Oui, dans la cabane. Je reviens vite. 292 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Je reviens. 293 00:18:25,021 --> 00:18:25,939 Je vais bien ! 294 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 Le voilà ! 295 00:18:32,612 --> 00:18:35,699 J, c'est moi. C'est ton père. Arrête de te débattre. 296 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 Je ne veux pas qu'on sache que je suis là. D'accord. 297 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Lâche-moi ! 298 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 - Tu es sorti ? - Oui. 299 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 Pour bonne conduite. Tu le crois ? 300 00:18:51,214 --> 00:18:52,215 Oui. 301 00:18:53,425 --> 00:18:54,301 Oui. 302 00:18:55,051 --> 00:18:56,887 J'ai cassé une vitre à la pharmacie. 303 00:18:58,054 --> 00:18:59,639 Et le pharmacien aussi. 304 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 Je dois disparaître. Ce pharmacien peut m'identifier. 305 00:19:03,476 --> 00:19:04,603 JJ ! 306 00:19:06,438 --> 00:19:10,108 Je dois quitter cette île. J'en ai fini avec Kildare. 307 00:19:10,192 --> 00:19:13,486 Je prends le bateau de Malcolm. Je dois aller de l'autre côté de l'île. 308 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 J ! 309 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 - Papa, lâche-moi ! - Écoute-moi. 310 00:19:18,992 --> 00:19:21,453 Par ta faute, je n'ai plus le Phantom. 311 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 Tu vas devoir compenser pour ça. C'est ta faute. 312 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Regarde-moi. 313 00:19:27,417 --> 00:19:31,046 Tu ne vas pas aider ton propre sang ? 314 00:19:38,011 --> 00:19:41,681 C'est quoi ce bordel ? Non, pas question. 315 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 - C'est quoi ? - Monte. 316 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 La Twinkie va être sous les eaux, JJ. 317 00:19:46,811 --> 00:19:50,065 - C'est quoi, le plan ? - Écoute-moi ! 318 00:19:50,148 --> 00:19:51,983 Je dois aller à la marina. 319 00:19:52,067 --> 00:19:53,568 Il peut prendre un bateau. 320 00:19:53,652 --> 00:19:56,488 Tu as la vignette sur ta voiture. Il me faut 20 minutes. 321 00:19:56,571 --> 00:19:58,949 La Twinkie sera un sous-marin dans 20 minutes. 322 00:19:59,032 --> 00:20:01,243 - Je sais. - Occupe-toi de lui après. 323 00:20:01,326 --> 00:20:02,786 Les flics sont après lui ! 324 00:20:03,912 --> 00:20:07,165 Je le fais maintenant, et ce sera peut-être pour de bon. 325 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 Ne me regardez pas. 326 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 Ça prend combien de temps pour faire trois kilomètres ? 327 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 Pour eux, des années. 328 00:20:20,178 --> 00:20:23,348 Je vais les chercher ? Et je les ramène ? 329 00:20:23,431 --> 00:20:25,934 Je ne sais pas. Donne-moi une seconde. 330 00:20:26,017 --> 00:20:28,311 Bon sang ! À chaque fois. 331 00:20:28,395 --> 00:20:32,190 Pourquoi on envoie toujours JJ et Kiara ? Il n'y a pas plus lents qu'eux. 332 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 Bon sang ! Ça nous arrive toujours. 333 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 On se retrouve toujours dans ces plans foireux. 334 00:20:43,910 --> 00:20:48,164 Bien. Voilà ce qu'on pourrait faire. 335 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 On trouve un moyen de faire levier et tu la sors. 336 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 - Un bout de bois. - Ça marche. 337 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 D'accord. Sois prudent. 338 00:20:56,214 --> 00:20:58,550 - Dis-moi si tu trouves un truc. - Oui. 339 00:21:02,053 --> 00:21:04,222 - Hé, Pope ! - Oui ? 340 00:21:04,306 --> 00:21:06,933 Au moins un mètre de long. De gros morceaux. 341 00:21:07,017 --> 00:21:07,976 - D'accord. - OK. 342 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 Hé, arrête-toi au magasin. J'ai besoin de provisions. 343 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 Crackers, haricots et thon. Et du sel et du poivre. 344 00:21:25,201 --> 00:21:26,328 - Oui. - Pour cinq jours. 345 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Je sais. 346 00:21:39,174 --> 00:21:42,844 - Vous êtes un mauvais père. Vous savez ? - Oui, amen. 347 00:21:43,386 --> 00:21:44,763 Merci pour le tuyau. 348 00:21:45,764 --> 00:21:48,391 Vous savez combien votre fils est spécial ? 349 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 La moindre idée ? 350 00:21:52,729 --> 00:21:54,397 C'est un voleur, voilà tout. 351 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 Et vous ? 352 00:21:59,736 --> 00:22:01,154 Un pauvre pêcheur local 353 00:22:01,237 --> 00:22:04,324 juste bon à picoler et emmerder les gens. 354 00:22:05,450 --> 00:22:06,951 Pas très impressionnant. 355 00:22:07,869 --> 00:22:12,624 Tu parles comme ta mère. Elle était comme ça au lycée. 356 00:22:13,375 --> 00:22:15,919 Toujours à se croire meilleure que les autres. 357 00:22:16,002 --> 00:22:17,837 Princesse Kook. 358 00:22:22,425 --> 00:22:24,969 Je parie que tu es comme ta maman. 359 00:22:26,679 --> 00:22:28,348 À profiter des vilains garçons. 360 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 Tu es une sale ingrate, comme elle ? 361 00:22:35,980 --> 00:22:36,940 Sûrement. 362 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 Mlle Figure Huit, 363 00:22:38,650 --> 00:22:42,904 sur ses grands chevaux, à faire la belle dans la voiture de papa. 364 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Ne parlez pas de ma famille. 365 00:22:50,036 --> 00:22:50,870 Hé. 366 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 - Finissons-en, d'accord ? - Oui. 367 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 Beurk. 368 00:23:28,825 --> 00:23:29,909 Ça fera l'affaire. 369 00:23:29,993 --> 00:23:32,829 - Pope, viens m'aider ! - Une seconde. J'arrive. 370 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 John B ? 371 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 À l'aide ! 372 00:23:46,634 --> 00:23:48,803 Pope ! John B ! 373 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 Pope ! J'ai besoin d'aide ! 374 00:23:51,890 --> 00:23:53,516 John B ! Tiens bon ! 375 00:23:54,142 --> 00:23:55,268 Qu'est-ce qui se passe ? 376 00:23:57,353 --> 00:23:59,606 - Pope ! Vite ! - John B ! 377 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 Pope, un alligator le tient ! 378 00:24:06,446 --> 00:24:07,280 John B. 379 00:24:08,865 --> 00:24:09,866 John B ! 380 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 Ça va ? Putain de merde ! 381 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 - Allons-y. - Allez. 382 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 - Allez ! - Dans la Twinkie ! 383 00:24:46,152 --> 00:24:49,280 Tu devrais lui passer le bonjour. 384 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 La ferme. 385 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Faites vite. 386 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 Allez. 387 00:24:55,662 --> 00:24:56,621 Hé, Luke. 388 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Allez. 389 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 Tu devais faire ça ? Tu devais t'en prendre à elle ? 390 00:25:13,388 --> 00:25:19,686 - J'ai dit la vérité. Elle a pas aimé. - Tout ce que j'ai, tu le gâches. 391 00:25:20,937 --> 00:25:24,065 Je fais pas exprès. C'est comme ça. 392 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 Le plein est fait… 393 00:25:41,082 --> 00:25:43,751 mais ça te mènera seulement à Jacksonville. 394 00:25:45,712 --> 00:25:48,214 - Tu as de l'argent pour l'essence ? - D'après toi ? 395 00:25:48,298 --> 00:25:50,049 Non. Je me débrouillerai. 396 00:25:58,725 --> 00:25:59,642 Papa. 397 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 Viens là, fiston. 398 00:26:11,487 --> 00:26:15,533 - J'aurais pu être meilleur. - Je n'étais pas parfait non plus. 399 00:26:15,617 --> 00:26:18,286 Peu importe que tu ne sois pas parfait. 400 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Tu as un bon cœur. 401 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 Allez. On ne va pas finir comme ça. 402 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 Je vais au Yucatan. Je reviendrai peut-être pas. 403 00:26:31,132 --> 00:26:32,634 Tout va bien se passer. 404 00:26:35,428 --> 00:26:36,346 Non. 405 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 Peut-être dans la prochaine vie. 406 00:26:41,684 --> 00:26:43,519 Allez, J. Sois pas comme ça. 407 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 Prends soin de toi, papa. 408 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 Où est la croix, Denmark ? 409 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Allez. 410 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 Elle croit que la robe de chambre est magique ? 411 00:28:16,529 --> 00:28:17,363 À fond. 412 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 Elle n'a plus d'autre espoir. Pourquoi pas ? 413 00:28:20,158 --> 00:28:22,118 Mais la croix, elle existe ? 414 00:28:24,370 --> 00:28:26,914 Elle a existé. C'est un fait historique. 415 00:28:27,790 --> 00:28:28,875 Elle est précieuse ? 416 00:28:30,042 --> 00:28:34,797 Elle mesure 1,80 m, plaquée or, avec des diamants. Tu en penses quoi ? 417 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 Je demandais juste. 418 00:28:38,509 --> 00:28:39,469 Merde. 419 00:28:44,307 --> 00:28:49,228 Salut, Rafe. Je viens en paix. Je viens juste voir Sarah. 420 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Sarah n'est pas là. Va la chercher ailleurs. 421 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 Comment ça, pas là ? Je lui ai parlée. 422 00:28:56,110 --> 00:28:58,112 Je suis censé la retrouver ici. 423 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 Comment je saurais où elle est ? 424 00:29:00,823 --> 00:29:03,326 Écoute-moi bien, Top, 425 00:29:03,409 --> 00:29:07,163 je n'ai rien contre toi, même si tu m'as déçu l'autre soir. 426 00:29:07,246 --> 00:29:10,291 Vraiment ? Tu étais trop défoncé 427 00:29:10,374 --> 00:29:13,085 pour te souvenir que tu noyais ta sœur ? 428 00:29:13,169 --> 00:29:15,505 Noyer ? Non. Je ne la noyais pas. 429 00:29:15,588 --> 00:29:18,633 - J'ai été provoqué. D'accord ? - Laisse tomber. 430 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Je veux pas qu'elle soit avec John B. 431 00:29:21,886 --> 00:29:23,721 C'est ce que tu crois ? 432 00:29:24,764 --> 00:29:26,641 Elle est avec John B. 433 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 Elle serait où, sinon ? Hein ? 434 00:29:29,602 --> 00:29:32,104 Ou elle en a trouvé un autre gogo ? 435 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 J'ai oublié. Je peux localiser son téléphone. 436 00:29:36,275 --> 00:29:38,444 - Tu l'espionnes ? - Mais non. 437 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 Je veux m'assurer qu'elle est en sécurité. 438 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 Je peux voir ça ? Oh, oui. 439 00:29:45,451 --> 00:29:46,619 Rends-le-moi. 440 00:29:46,702 --> 00:29:49,664 Quoi ? Du calme, d'accord ? 441 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Qu'est-ce qu'elle fout sur Goat Island ? 442 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 Merde. 443 00:29:57,547 --> 00:29:58,673 - Quoi ? - Bien sûr. 444 00:30:00,466 --> 00:30:01,676 - Rafe ! - Rentre. 445 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 Crois-moi. Tu fais mieux d'être loin d'elle. 446 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 Renfield, j'ai quelque chose. Allons-y. 447 00:30:12,520 --> 00:30:14,605 Attention. Ça risque de s'infecter. 448 00:30:14,689 --> 00:30:15,606 Ouais ! 449 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 Tu es chanceux. Ça n'a pas trop sectionné le muscle. 450 00:30:19,694 --> 00:30:24,907 Chanceux ? J'ai été mordu par un alligator et ma voiture est sous l'eau. 451 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 Tu as de quoi faire un bandage pour arrêter le saignement ? 452 00:30:37,211 --> 00:30:38,588 Et quand ça veut pas. 453 00:30:40,590 --> 00:30:41,883 Regardez qui voilà. 454 00:30:41,966 --> 00:30:45,386 La tortue et la tortue. Avec seulement deux heures de retard. 455 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 Vous étiez où ? 456 00:30:48,139 --> 00:30:50,016 Complications paternelles. 457 00:30:50,099 --> 00:30:51,517 Luke était au Château. 458 00:30:51,601 --> 00:30:54,687 Super ! Pendant que tu t'amusais avec ton père, 459 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 John B a été attaqué. 460 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 - Vraiment ? - On dirait une blague ? 461 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 Qu'est-ce qui s'est passé ? 462 00:31:00,109 --> 00:31:02,528 - J'ai été mordu ! - Par un alligator ! 463 00:31:02,612 --> 00:31:04,947 Arrêtez de m'engueuler. J'ai pris des risques. 464 00:31:05,031 --> 00:31:07,074 On gueule, car ça fait 20 minutes… 465 00:31:07,158 --> 00:31:08,618 On s'est dépêchés. 466 00:31:11,329 --> 00:31:12,580 La ferme ! 467 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 Sérieusement, j'en peux plus. D'accord ? 468 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 Tout le monde arrête une seconde. 469 00:31:26,886 --> 00:31:32,767 Écoutez, j'ai aidé mon père à quitter cette île pour de bon. 470 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Il ne reviendra jamais. 471 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 Comme on dit en espagnol : "Bon voyage". 472 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 C'est pas la bonne langue. 473 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Tout ce qu'on a… 474 00:31:44,028 --> 00:31:48,991 Et je sais que je n'ai que vous. D'accord ? Vous. 475 00:31:52,244 --> 00:31:55,790 Et je suis passé trop près de vous perdre. 476 00:31:55,873 --> 00:31:59,377 Tu as failli te noyer. Pope, tu as été enlevé. 477 00:31:59,460 --> 00:32:01,379 Sarah, on t'a tiré dessus. 478 00:32:01,462 --> 00:32:04,090 John B, tu as failli finir dans un alligator. 479 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 S'en prendre les uns aux autres, c'est des trucs de Kooks. 480 00:32:08,928 --> 00:32:10,054 On ne fait pas ça. 481 00:32:10,137 --> 00:32:11,764 OK ? On est des Pogues. 482 00:32:14,225 --> 00:32:16,268 Désolé, ça fait beaucoup. 483 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 Je ne voulais pas… 484 00:32:20,690 --> 00:32:22,608 Bon. D'accord. 485 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 - Bravo. - Ouah ! 486 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 De loin le meilleur discours de l'histoire. 487 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 - Je pleure. - Mais pense à un stage de langues. 488 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 - Bosse ton espagnol et ton français. - Oui. 489 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 On devrait "voyager" loin d'ici. 490 00:32:34,161 --> 00:32:36,664 Bon, sortons cette foutue Twinkie. 491 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 Continue. Continue. Elle est presque sortie. 492 00:32:40,584 --> 00:32:42,211 Continue. Doucement ! 493 00:32:42,294 --> 00:32:43,546 Sarah, à droite. 494 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 - Redresse. - Je le fais ! 495 00:32:47,133 --> 00:32:51,971 La Twinkie est en vie ! Allez ! 496 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 IL LES A DÉPOUILLÉS ET LAISSÉS MOURIR. 497 00:33:09,030 --> 00:33:12,783 Tu dis que Denmark Tanny a décidé de cacher la croix ici ? 498 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 Séparons-nous. 499 00:33:15,703 --> 00:33:19,874 Bien, si j'étais une croix cachée dans une vieille église, 500 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 je serais où ? 501 00:33:21,125 --> 00:33:23,711 Tu es sûr que Denmark a caché la croix ici ? 502 00:33:23,794 --> 00:33:26,922 - C'est la bonne église ? - Elle doit être par ici. 503 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 Et si on devait appuyer sur un bouton secret ou jouer un accord, 504 00:33:31,886 --> 00:33:33,095 et soudain, 505 00:33:33,179 --> 00:33:35,973 le sol s'ouvre et révèle les catacombes, 506 00:33:36,057 --> 00:33:37,183 sur lesquelles on est ? 507 00:33:37,266 --> 00:33:39,602 Essayons plutôt de trouver des indices. 508 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 C'est pas Fort Boyard. 509 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 Elle doit être ici. 510 00:33:43,939 --> 00:33:44,774 Allez. 511 00:33:44,857 --> 00:33:47,068 Où on peut cacher une croix géante ? 512 00:33:47,151 --> 00:33:50,654 Non. Pas question de se retrouver dans une course au trésor 513 00:33:50,738 --> 00:33:52,740 qui mène à une église vide. 514 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 Oui. Mais je ne sais pas quoi te dire. 515 00:33:55,367 --> 00:33:58,746 Les indices nous ont menés ici. La croix est dans cette église. 516 00:34:01,165 --> 00:34:02,792 Pope, tout ira bien. 517 00:34:02,875 --> 00:34:05,586 On s'est déjà plantés, mais on s'en est toujours sortis. 518 00:34:05,669 --> 00:34:08,047 - On va la trouver. - Il a raison. 519 00:34:09,882 --> 00:34:12,510 On doit juste y réfléchir avec logique. 520 00:34:12,593 --> 00:34:15,971 Où cacher une croix en or de deux mètres de haut ? 521 00:34:20,226 --> 00:34:21,268 Quoi ? 522 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 Oh, mon Dieu ! Regardez. 523 00:34:43,833 --> 00:34:44,667 Pope. 524 00:34:45,543 --> 00:34:46,961 - Non ! - Pope escalade. 525 00:34:47,044 --> 00:34:48,170 - Non. - Attends. 526 00:34:48,254 --> 00:34:51,215 - Attends. C'est dingue. - Cette église est vieille. 527 00:34:51,298 --> 00:34:54,051 - Je vais… - Très vieille. C'est de la folie. 528 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 Cette église doit avoir au moins 200 ans. 529 00:34:58,305 --> 00:35:00,015 Oui. C'est trop dangereux. 530 00:35:00,099 --> 00:35:01,475 Soyons clairs. 531 00:35:01,559 --> 00:35:04,019 On peut pas dire que tu sois coordonné. 532 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 - Tu comprends ? - Hé, Pope. 533 00:35:06,355 --> 00:35:08,566 Bien, celle-là est en bois massif. 534 00:35:08,649 --> 00:35:10,359 Je vais essayer l'autre poutre. 535 00:35:10,860 --> 00:35:13,863 Pope, c'est tout pourri. Tu saisis ? 536 00:35:15,114 --> 00:35:16,115 Doucement ! 537 00:35:16,198 --> 00:35:18,617 Pope, je suis désolé, mais c'est du bois. 538 00:35:18,701 --> 00:35:22,872 Non. Elle doit être ici. Je le sais. 539 00:35:22,955 --> 00:35:25,958 Fais gaffe au nid de guêpes géant au-dessus de toi. 540 00:35:26,041 --> 00:35:26,959 Oui. 541 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 Avance doucement. Sans à-coups. D'accord ? 542 00:35:37,219 --> 00:35:39,138 - Oh ! Hé ! - Mon Dieu ! 543 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Regardez ! 544 00:35:44,268 --> 00:35:45,352 C'est creux. 545 00:35:45,853 --> 00:35:47,813 - Un pied de biche ! - Je reviens. 546 00:35:47,897 --> 00:35:51,734 Tu vas faire quoi ? C'est mieux si l'église s'effondre pas sur nous. 547 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 Sarah ! 548 00:36:22,348 --> 00:36:24,183 Hé. Pope. 549 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 - Lance-le. - Oui. 550 00:36:25,893 --> 00:36:26,727 Vraiment ? 551 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 - Sortez vos casques. - Attends. 552 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 Je l'ai ! 553 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 Pas mal. 554 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 Pope, le nid de guêpes est juste là. 555 00:36:36,737 --> 00:36:39,323 - Vas-y doucement. - Compris. 556 00:36:45,663 --> 00:36:46,497 Hé… 557 00:36:53,212 --> 00:36:54,213 C'est quoi, ça ? 558 00:36:55,381 --> 00:36:56,632 Vous voyez ça ? 559 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 Bordel de merde. 560 00:37:07,726 --> 00:37:09,436 Elle est là. Mon Dieu ! 561 00:37:10,896 --> 00:37:12,940 - Tu as réussi. - C'est quoi ? 562 00:37:15,484 --> 00:37:18,862 Merde ! Oh, mon Dieu ! 563 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 On a réussi ! 564 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 Oui ! 565 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 - Mon Dieu ! - Continue ! 566 00:37:25,202 --> 00:37:27,496 - Oui ! - Putain de merde ! 567 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 - Je croyais que tu étais fou. - On a réussi ! 568 00:37:32,543 --> 00:37:34,461 Elles me piquent. 569 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 - Attends ! - Des coussins. 570 00:37:40,134 --> 00:37:42,553 - Bougeons le banc ! Allez ! - John B ! 571 00:37:42,636 --> 00:37:43,554 Pope, attends ! 572 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Je tiens plus ! 573 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 - Pope ! - Accroche-toi ! 574 00:37:49,143 --> 00:37:50,728 - Tiens bon ! - Tiens bon ! 575 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 - Je glisse. - Accroche-toi ! 576 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 Pope, ça va ? 577 00:37:59,194 --> 00:38:01,363 - Rien de cassé ? - Tu te sens bien ? 578 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 - Ça va ? - Tu es tombé comme une pierre. 579 00:40:24,381 --> 00:40:26,300 Sous-titres : Marc Pheulpin