1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,309 --> 00:00:18,770 Dat was episch. Zag je Kelce's gezicht? 3 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 Van onderen. 4 00:00:21,522 --> 00:00:22,523 De bank is kapot. 5 00:00:22,607 --> 00:00:25,109 Jij moet daar slapen. -Ik slaap er altijd. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 Hallo, prinses. -Alles goed? 7 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 Moet je niet bij je polovriendjes zijn? 8 00:00:33,076 --> 00:00:36,120 Of heb je Topper gedumpt? -We zijn gewoon vrienden. 9 00:00:36,204 --> 00:00:41,209 Je hebt wel veel vrienden, Sarah Cameron. -Ja, en jij blijkbaar ook. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 Wat doe je hier? -Ik ben hier voor Pope. 11 00:00:46,172 --> 00:00:47,632 Ik heb de eilandkamer gevonden. 12 00:00:57,308 --> 00:00:59,227 Luister hier eens naar. 13 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 In het kruis zit de heiligste relikwie van het hele christendom: 14 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 het gewaad van de Verlosser. 15 00:01:05,399 --> 00:01:09,112 Dus Denmark schrijft dat er een heilig gewaad in het kruis zit? 16 00:01:09,195 --> 00:01:13,741 Ja. Er staat dat het gewaad de zieken van elke kwaal kan genezen. 17 00:01:14,909 --> 00:01:18,663 'Om beter te worden, hoef ik alleen Zijn gewaad aan te raken.' 18 00:01:20,706 --> 00:01:23,459 Wat? Ik ging naar de zondagsschool. -Vast. 19 00:01:23,543 --> 00:01:27,755 Daarom wil Limbrey dat kruis hebben. Ze denkt dat het haar kan genezen. 20 00:01:28,422 --> 00:01:30,091 Wat staat er nog meer? 21 00:01:30,174 --> 00:01:34,887 'Velen denken dat we gezondigd hebben door te stelen en God zal wraak nemen.' 22 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 God heeft Zijn wraak wel gehad. 23 00:01:38,558 --> 00:01:42,061 Het schip zonk door een orkaan. Alleen Denmark overleefde. 24 00:02:02,665 --> 00:02:05,001 Deze plek maakt me nog steeds bang. -Ja. 25 00:02:07,503 --> 00:02:09,255 Pope, kijk. 26 00:02:11,883 --> 00:02:15,845 Wauw. Dit meen je niet. 27 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 Ik weet het. Dit is de eilandkamer. 28 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 Hij was hier altijd al. 29 00:02:23,311 --> 00:02:24,896 Ongelooflijk. 30 00:02:24,979 --> 00:02:26,856 Dit betekent zeker iets. -Wauw. 31 00:02:26,939 --> 00:02:28,691 Jeetje. -Verdorie. 32 00:02:29,609 --> 00:02:30,860 Dit is ongelooflijk. 33 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Dit is een kaart van het hele eiland. 34 00:02:34,322 --> 00:02:38,201 Ja, je hebt gelijk, want dit is Rixon's hier. 35 00:02:38,993 --> 00:02:40,703 En daar is de vuurtoren. 36 00:02:40,786 --> 00:02:44,165 Kijk hier, Parcel 9 en de put. 37 00:02:44,749 --> 00:02:50,838 Dus als dat Parcel 9 is en dat Rixon's, dan is dat het surfstrand bij Mase. 38 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Juist. En kijk. 39 00:02:53,132 --> 00:02:55,635 Dit is zeker het handschrift van Denmark. 40 00:02:56,219 --> 00:02:58,095 De tekeningen komen overeen. 41 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 Jezus. 42 00:03:00,306 --> 00:03:02,058 Denmark, je bent een genie. 43 00:03:02,141 --> 00:03:05,770 Dit zijn z'n tekeningen. Hij heeft de hele kamer geschilderd. 44 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 De vraag is waarom. Wat probeert hij ons te vertellen? 45 00:03:09,357 --> 00:03:11,901 Het heeft vast iets met de sleutel te maken. 46 00:03:11,984 --> 00:03:13,611 Ja, maar wat? 47 00:03:13,694 --> 00:03:16,572 Hoe heb je dit ontdekt? -Ik was het niet. 48 00:03:17,073 --> 00:03:18,908 Het was zo toen ik thuiskwam. 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Oké, wie heeft het dan gedaan? 50 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 Geen idee. 51 00:03:22,161 --> 00:03:23,162 De freaks. -Jezus. 52 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 Wheeze. 53 00:03:25,831 --> 00:03:29,919 Over welke freaks hebben we het? -Die zieke vrouw en haar waakhond. 54 00:03:30,002 --> 00:03:34,215 Ze kwamen gisteravond met Rafe praten. -Wacht. Bleke blonde dame? 55 00:03:34,298 --> 00:03:36,676 Met krukken? -Dat moet Limbrey zijn. 56 00:03:36,759 --> 00:03:40,054 Wat is er gebeurd? -Eerst doorzochten ze het hele huis. 57 00:03:40,137 --> 00:03:44,684 Toen stuurde Rafe me naar boven, maar ik heb ze afgeluisterd. 58 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 We hebben overal gekeken. Dit is de laatste kamer. 59 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 Kijk maar. 60 00:03:54,777 --> 00:03:56,821 Bedoelde je dit soms? 61 00:04:03,995 --> 00:04:06,038 Ja. Dit is het. 62 00:04:07,415 --> 00:04:10,418 Dit is het. Haal de rest van het behang eraf. 63 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 Jezus. 64 00:04:13,587 --> 00:04:15,673 Doe de andere muur. -Oké. 65 00:04:21,679 --> 00:04:22,638 Het is een kerk. 66 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 We hebben het eindelijk gevonden. 67 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 En ze hadden het over het huis van de zandflamingo. 68 00:04:32,398 --> 00:04:33,733 Dat is codetaal. 69 00:04:33,816 --> 00:04:36,277 Het kruis. Het kruis van Santo Domingo? 70 00:04:36,360 --> 00:04:38,696 Ja. En ze hadden het over engelen. 71 00:04:38,779 --> 00:04:41,282 Veel gepraat over engelen. -Engelen? 72 00:04:41,365 --> 00:04:45,703 Zijn laatste woorden. De echte schat begroef hij aan de voet van de engel. 73 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 Ze zoeken een engel. Wij moeten er een vinden. 74 00:04:48,706 --> 00:04:50,041 Ga zoeken. -Verspreiden. 75 00:04:50,124 --> 00:04:52,501 Hier is een kerk. -Ja, kijk naar de kerk. 76 00:04:52,585 --> 00:04:54,628 Dit lijkt erop. -Is dit een engel? 77 00:04:54,712 --> 00:04:55,755 Misschien… 78 00:04:55,838 --> 00:04:59,216 Wat gebeurt hier? Vertel mij eens wat. -Bij de vuurtoren? 79 00:04:59,300 --> 00:05:01,427 Misschien is het hittegevoelig. -Ja. 80 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 O ja? -Zeker. 81 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 Een begraafplaats… 82 00:05:06,223 --> 00:05:07,350 Ja, maar… 83 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 Hij staat er nog. Ik heb iets gevonden. 84 00:05:09,977 --> 00:05:12,730 Kom. Deze enorme boom staat nog op Goat Island. 85 00:05:12,813 --> 00:05:13,856 Weet je z'n naam? 86 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 De Engeleik. 87 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 Kijk daar. Het sleutelgat. -Wacht. 88 00:05:18,569 --> 00:05:23,449 Dat betekent dat het kruis begraven ligt aan de voet van de engel. 89 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Wauw, daar ligt het vast. 90 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Daar zijn ze nu. We moeten gaan. 91 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 Ik lijk wel Sherlock Holmes. Graag gedaan. 92 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Ja. Schiet op, Sherlock. 93 00:05:36,045 --> 00:05:39,924 Daar ligt Freedmans kerk. Hij bouwde het voor bevrijdde slaven. 94 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 FREEDMANS GEMEENSCHAP VAN GOD 95 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 Daar is de Engeleik. 96 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 O, shit. Het wordt vloed. 97 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Hé, wacht even. Kijk. Ze zijn hier al geweest. 98 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 Dat zijn Limbrey's bandensporen. Jongens, we moeten gaan. 99 00:06:02,113 --> 00:06:05,157 Wat denk jij? -Het lijkt me vrij lastig. 100 00:06:05,241 --> 00:06:07,493 Ja, daar heb je een punt. 101 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 Zij hebben het gehaald. 102 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 Met tweewielaandrijving? 103 00:06:11,205 --> 00:06:13,874 Het lijkt zo net of jullie het niet gaan doen. 104 00:06:13,958 --> 00:06:16,585 Wanneer kiezen jullie voor de veilige weg? 105 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 Ook zo. -Snelheid is je vriend. 106 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Dus tweede versnelling en gas erop. 107 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 Blijf in het midden. -Oké, klaar? Daar gaan we. 108 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 Kom op. Gassen. 109 00:06:28,556 --> 00:06:31,976 Je gaat niet snel genoeg. -Tweede versnelling. 110 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 We slippen weg. 111 00:06:33,853 --> 00:06:35,521 Je slingert al. -Ik weet het. 112 00:06:35,604 --> 00:06:40,025 Ik wil je niet onder druk zetten, maar straks zitten we hier vast. 113 00:06:40,109 --> 00:06:41,110 Naar achteren. 114 00:06:41,694 --> 00:06:42,987 Oké. -We leven nog. 115 00:06:43,070 --> 00:06:45,364 We hebben het gered. -Zo is mijn bus. 116 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 Oké, hier. Dit is goed. 117 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 De Engeleik is hier. 118 00:06:50,035 --> 00:06:52,371 Oké, een wijze raad… 119 00:06:53,080 --> 00:06:56,709 …er zijn hier alligatornesten. Dus let goed op, oké? 120 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 Ik zou niet op een alligatormoeder stappen. 121 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Hebben ze nesten? -Mooie parkeerplek. 122 00:07:02,882 --> 00:07:04,717 Je wilt geen Pat Womack zijn. 123 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 Een alligator beet haar kuit eraf. Dat weet je toch? 124 00:07:08,429 --> 00:07:09,680 Dat is niet waar. 125 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 Ze raakte gewond bij een auto-ongeluk, maar ik snap je. 126 00:07:13,142 --> 00:07:14,518 Ja, geloof dat maar. 127 00:07:14,602 --> 00:07:18,522 Maar ze werd gebeten door een moederalligator. Dat weet ik. 128 00:07:18,606 --> 00:07:20,107 Ze houden van brak water. 129 00:07:20,191 --> 00:07:22,568 Wacht. Ik zie iets. -Wat doe je? 130 00:07:23,777 --> 00:07:25,738 Maak ze wakker. Heel slim. 131 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Ik wilde zeker weten dat het geen alligator was. 132 00:07:29,909 --> 00:07:34,580 Dit moet helder zijn, zodat je kalm blijft en niet nog een rel veroorzaakt. 133 00:07:34,663 --> 00:07:37,708 Ik ben hier voor Pope en niet voor jou. -Wat? 134 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 Ja. -Is dat zo? 135 00:07:38,918 --> 00:07:41,420 Waarom loop je dan nu bij mij? 136 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 Geen idee. Waarom? -Serieus? 137 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Ik zie niks. 138 00:07:51,764 --> 00:07:53,682 Weet je zeker dat het hier is? 139 00:07:56,227 --> 00:08:01,106 Het gewaad zit in het kruis en het kruis ligt aan de voet van de boom. 140 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Als ik mijn deel maar krijg. 141 00:08:03,734 --> 00:08:08,030 Het echte gewaad. Je begrijpt het belang. 142 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Ik wel, Carla. Helemaal. 143 00:08:10,241 --> 00:08:16,247 Eén aanraking en ik ben genezen en deze lange nachtmerrie is voorbij. 144 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 Ik hoop dat God je hoort. 145 00:08:18,624 --> 00:08:23,170 Ik weet dat je het niet gelooft, maar uit talloze verhalen blijkt… 146 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 …dat wonderen bestaan. 147 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 Hé. Wacht. 148 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 Stop, alsjeblieft. Heb je me gehoord? 149 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 Ga erin, jongens. Graaf met de hand. 150 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 Dit moet het kruis zijn. 151 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Het is kleiner dan ik dacht. Het lijkt op… 152 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 Een doodskist. 153 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 Denmark heeft het in de kist gelegd. Haal hem naar boven. 154 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 Kom op. 155 00:08:59,957 --> 00:09:00,833 Hier. Kom op. 156 00:09:05,421 --> 00:09:09,174 Hebben ze het kruis? Wat doen we nu? -Wat kunnen we doen? 157 00:09:12,219 --> 00:09:13,596 Wees voorzichtig. 158 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 Raak binnenin niets aan. 159 00:09:27,610 --> 00:09:28,652 Het is een lijk. 160 00:09:29,737 --> 00:09:31,030 Het spijt me, Carla. 161 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 We hebben vast iets gemist. 162 00:09:39,330 --> 00:09:42,625 Natuurlijk. Natuurlijk is het alleen een lijk. Jezus. 163 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 We zijn op de verkeerde plek. 164 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 We gaan terug naar de eilandkamer. 165 00:09:53,469 --> 00:09:55,804 We gaan terug. Het is nog niet voorbij. 166 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 Pope. Wacht. Shit. 167 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Cecilia Tanny, de vrouw van Denmark. 168 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Het ging niet over het kruis. 169 00:10:43,435 --> 00:10:46,105 Hij begroef haar aan de voet van de engel. 170 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 Zijn ware schat. 171 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Zijn vrouw. 172 00:11:04,498 --> 00:11:07,501 Hij is opgehangen voor het begraven van zijn vrouw… 173 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 …en nu is haar graf geschonden. 174 00:11:34,319 --> 00:11:36,280 Dit heeft ze vast van Denmark. 175 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 Haar trouwring. 176 00:11:53,630 --> 00:11:56,383 We kunnen haar zo niet achterlaten. -Nee. 177 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 LUCHTPOST 178 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Ik snap het niet. Jullie hebben de kaart gezien. 179 00:12:50,103 --> 00:12:52,773 Hij verbergt z'n goud zodat niemand het vindt. 180 00:12:52,856 --> 00:12:58,278 Hij wil zijn zoon naar z'n moeders graf sturen, maar dat bericht komt niet aan. 181 00:12:58,362 --> 00:13:02,533 Hij wilde dat hij het kruis vond. We zitten goed. Het voelt alsof… 182 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 We iets missen? 183 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Jongens. 184 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 Kom hier. 185 00:13:14,920 --> 00:13:15,796 Dat lijkt… 186 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Op de schildering. 187 00:13:19,883 --> 00:13:21,093 Een poging wagen? 188 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 Ja. -Kom op. 189 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 Ga je gang. -Nee. 190 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 Jij doet het. 191 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 Ik ben al in het riool geweest. -Dat klopt. 192 00:13:28,016 --> 00:13:30,060 Ja. Nee, ik doe het wel, maar… 193 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 Hij is bang. 194 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 Ik ben niet bang. 195 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 Nou, je lijkt bang. 196 00:13:39,111 --> 00:13:40,612 Er zit hier iets in. 197 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Kom hier. 198 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Klootzak. 199 00:13:50,247 --> 00:13:53,584 Ik had jullie allemaal te pakken. -Heel origineel. 200 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 Leuk. -Maar er zit echt iets. 201 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Laat eens zien. 202 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 De Royal Merchant. 203 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 Geef maar aan de kapitein. Een verrekijker. 204 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 Er staat iets op. 205 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Een inscriptie. Moet je dat zien. 206 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 Wat staat er? 207 00:14:17,441 --> 00:14:22,613 'Je bent zo ver gekomen. Ga nu maar. Het kruis is bij Freedmans altaar.' 208 00:14:23,572 --> 00:14:26,199 Het kruis is bij de kerk. 209 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 Wat doen we hier nog? -Kom op. 210 00:14:28,327 --> 00:14:29,703 Woogity. -We hebben het. 211 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 Woogity-woogity. 212 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Shit. Het is vloed. 213 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Dit is lastig. 214 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 Hoe diep is het? -De weg is verdwenen. 215 00:14:46,762 --> 00:14:49,556 Het is sneller vloed geworden. -Iets sneller. 216 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 Hoe hoog zitten de bougies? 217 00:14:52,559 --> 00:14:54,603 Ze zitten goed. -Hoe hoog dan? 218 00:14:56,605 --> 00:14:58,106 Boven het achterlicht. 219 00:15:00,442 --> 00:15:03,820 Oké, is dat een meter? -Dat klopt. 220 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 Zo diep is het niet. -Wat is het probleem? 221 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 Nee, het gaat goed. Ze redt het wel. 222 00:15:09,368 --> 00:15:11,662 Ja. Gordels om. Hou je vast. 223 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 Turbo erop. -Schietgebedje. 224 00:15:14,039 --> 00:15:14,873 Drie, twee, een. 225 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 Je kunt dit. 226 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 Sneller. 227 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 Snelheid is je vriend, John B. 228 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 Begrepen. 229 00:15:31,098 --> 00:15:32,057 O, mijn God. 230 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 Nee. -Ik denk dat we een fout hebben gemaakt. 231 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Ik had moeten rijden. 232 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 Oké, misschien kunnen we vanaf hier lopen. 233 00:15:42,818 --> 00:15:45,445 En de Twinkie achterlaten? Het wordt vloed. 234 00:15:45,529 --> 00:15:48,073 Wat moeten we dan doen? -Hier weggaan. 235 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Ik kan mijn vaders auto pakken. 236 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Weet je dat zeker? 237 00:15:53,495 --> 00:15:56,331 Het kan niet veel erger worden. 238 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Ze moet eruit. Er ligt een lier bij het Chateau. 239 00:16:00,252 --> 00:16:02,963 Dat is drie kilometer. -Ja, goed idee. 240 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 Als je het wilt doen, laten we gaan. -Oké. 241 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 Het wordt vloed. Twinkie verdrinkt. 242 00:16:07,843 --> 00:16:09,678 Opschieten. We moeten gaan. 243 00:16:12,305 --> 00:16:14,391 Hé, waar is Rose? -Ze ging weg. 244 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 Wat bedoel je? 245 00:16:17,352 --> 00:16:21,815 Ze pakte een tas, vertrok naar het vasteland en zei iets over advocaten. 246 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 Wacht. De stad uit? Advocaten? Waar heb je het over? 247 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 Ze zou morgen bellen. Wat boeit jou dat? We haten haar toch? 248 00:16:35,120 --> 00:16:40,167 Ze liet je dus vrijwillig bij mij achter. -Ja. Je bent toch volwassen? 249 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Dat is raar. 250 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 Hij is niet hier. 251 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 Echt? Grand Theft Auto met pappies auto? 252 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Oké, daar gaan we. Lopen. 253 00:17:14,743 --> 00:17:16,203 Het was lekker. -Nee. 254 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 Het was lekker. -Kijk eens. 255 00:17:18,538 --> 00:17:21,750 Dit is geen lekkere kip. Oké, eens kijken… 256 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 Het ruikt goed. -Tja. 257 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 Ga je me stukjes brood voeren? 258 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 Misschien. 259 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 Ik ben zo klaar. Hij ligt in de surfschuur. 260 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 Ja. Ik ben zo terug. Ik regel het. 261 00:18:20,475 --> 00:18:21,434 Ik ben zo klaar. 262 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Niks aan de hand. 263 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 Daar ligt hij. 264 00:18:32,612 --> 00:18:35,699 Ik ben het, je vader. Stop met vechten. 265 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 Niemand mag weten dat ik hier ben. Begrepen? 266 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Laat me los. 267 00:18:46,001 --> 00:18:47,711 Hoe ben je ontsnapt? -Werkverlof. 268 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 Goed gedrag. Geloof jij het? 269 00:18:55,051 --> 00:18:56,970 Een raam van de apotheek ingeslagen. 270 00:18:58,054 --> 00:18:59,639 En de apotheker geslagen. 271 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 Ik moet hier weg. Die apotheker kan me identificeren. 272 00:19:06,438 --> 00:19:10,108 Ik moet van dit eiland af. Help me. Ik ben klaar met Kildare. 273 00:19:10,192 --> 00:19:13,486 Ik pak Malcolms boot. Breng me daarheen. 274 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 Laat me los. -Luister goed. 275 00:19:18,992 --> 00:19:21,453 Door jou heb ik de Phantom niet. 276 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 Ik moet jou nog betalen. Dit is jouw schuld. 277 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Kijk me aan. 278 00:19:27,417 --> 00:19:31,046 Zeg je nou dat je je eigen familie niet helpt? 279 00:19:38,011 --> 00:19:41,681 Wat krijgen we nou? Nee. Echt niet. 280 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Wat is dit? -Stap in. 281 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 Sorry. De Twinkie raakt nu onder water. 282 00:19:46,811 --> 00:19:50,065 Wat is het plan? Wat is dit? -Luister naar me, oké? 283 00:19:50,148 --> 00:19:53,568 Ik moet naar de jachthaven. Daar ligt een boot voor hem. 284 00:19:53,652 --> 00:19:56,488 Jij hebt de goede sticker. Het duurt 20 minuten. 285 00:19:56,571 --> 00:19:58,949 De Twinkie is dan een onderzeeër. 286 00:19:59,032 --> 00:20:01,284 Ja. -Laat hem achter en we komen terug. 287 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 Hij wordt gezocht. 288 00:20:03,954 --> 00:20:07,165 Ik doe dit nu, misschien is dit de laatste keer. 289 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 Kijk me niet aan. 290 00:20:15,757 --> 00:20:20,095 Hoelang kun je over drie kilometer doen? Ze nemen wel de tijd. 291 00:20:20,178 --> 00:20:23,348 Moet ik ze gaan zoeken? Moet ik ze ophalen? 292 00:20:23,431 --> 00:20:25,934 Ik weet het niet. Laat me even. 293 00:20:26,017 --> 00:20:28,311 Verdomme. Elke keer weer. 294 00:20:28,395 --> 00:20:32,190 Waarom sturen we JJ en Kiara, de sloomste mensen op aarde? 295 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 Verdomme. Dit overkomt ons altijd. 296 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 We zijn er altijd en dan komt het gelul. 297 00:20:43,910 --> 00:20:48,164 Oké. Ik weet iets wat we kunnen doen. 298 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 We hebben een hefboom nodig om eruit te komen. 299 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 Drijfhout. -Dat werkt wel. 300 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 Oké. Doe voorzichtig, goed? 301 00:20:56,214 --> 00:20:58,591 Roep maar als je iets vindt. -Dat doe ik. 302 00:21:04,306 --> 00:21:06,933 Niets kleiner dan een meter, goed? 303 00:21:07,017 --> 00:21:07,976 Begrepen. -Ja. 304 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 Hé, stop even bij Home Food. Ik heb proviand nodig. 305 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 Crackers, bonen en tonijn. En zout en peper. 306 00:21:25,201 --> 00:21:26,328 Voor vijf dagen. 307 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Weet ik. 308 00:21:39,174 --> 00:21:42,844 Je bent een vreselijke vader. -Ja, wrijf het er maar in. 309 00:21:43,386 --> 00:21:44,763 Help me maar. 310 00:21:45,764 --> 00:21:48,391 Weet je wel hoe bijzonder je zoon is? 311 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 Heb je enig idee? 312 00:21:52,729 --> 00:21:54,397 Hij is gewoon een dief. 313 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 Wat ben jij? 314 00:21:59,736 --> 00:22:04,324 Jij bent een verlopen schipper, vaak onder invloed, en een oplichter. 315 00:22:05,450 --> 00:22:06,951 Niet heel indrukwekkend. 316 00:22:07,869 --> 00:22:12,624 Je klinkt net als je moeder. Zij was ook zo op school. 317 00:22:13,375 --> 00:22:15,919 Ze voelde zich altijd beter dan de rest. 318 00:22:16,002 --> 00:22:17,837 Prinses van de Patsers. 319 00:22:22,425 --> 00:22:24,969 Je lijkt vast op je moeder. 320 00:22:26,679 --> 00:22:28,348 Met foute jongens aanpappen. 321 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 Ben je net zo ondankbaar als zij? 322 00:22:35,980 --> 00:22:36,940 Vast wel. 323 00:22:37,524 --> 00:22:42,904 Miss Figure Eight, arrogant rondrijdend in pappies auto. 324 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Praat niet over mijn familie. 325 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 Laten we dit snel afhandelen. -Ja. 326 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 Ranzig. 327 00:23:28,825 --> 00:23:29,909 Dat werkt wel. 328 00:23:29,993 --> 00:23:32,829 Pope, kom me helpen. -Wacht. Ik kom eraan. 329 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Help me. 330 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 Pope. Kom helpen. 331 00:23:51,890 --> 00:23:53,516 John B. Hou vol. 332 00:23:54,142 --> 00:23:55,268 Wat gebeurt er? 333 00:23:57,353 --> 00:23:59,606 Schiet op, Pope. -John B. Hé. 334 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 Een alligator heeft hem. 335 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 Gaat het, gast? Jezus. 336 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 Kom op. -We gaan. 337 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 Ga. -Ga nu naar de Twinkie. 338 00:24:46,152 --> 00:24:49,280 Hé, doe je moeder de groeten van mij. 339 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Hou je kop. 340 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Schiet op. 341 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 Kom op. 342 00:24:55,662 --> 00:24:56,621 Hé, Luke. 343 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Lopen. 344 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 Was dat nodig? Moest je haar zo irriteren? 345 00:25:13,388 --> 00:25:19,686 Ik vertelde haar alleen de waarheid. -Jij verpest alles wat ik heb. 346 00:25:20,937 --> 00:25:24,065 Dat is niet de bedoeling. Het gebeurt gewoon. 347 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 Je hebt een volle tank. 348 00:25:41,082 --> 00:25:43,751 Daarmee red je het tot Jacksonville. 349 00:25:45,712 --> 00:25:48,214 Heb je geld voor benzine? -Wat denk je? 350 00:25:48,298 --> 00:25:50,049 Nee. Ik red me wel. 351 00:25:58,725 --> 00:25:59,642 Pap. 352 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 Kom hier, zoon. 353 00:26:11,487 --> 00:26:15,533 Ik had het beter kunnen doen. -Ik was ook niet perfect. 354 00:26:15,617 --> 00:26:18,286 Je hoeft niet perfect te zijn. 355 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Je hebt een goed hart. 356 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 Kom op. Ik kan het zo niet laten eindigen. 357 00:26:27,962 --> 00:26:32,634 Ik ga naar Yucatán en kom misschien niet meer terug. Het komt goed. 358 00:26:35,428 --> 00:26:36,346 Echt niet. 359 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 Misschien in een volgend leven. 360 00:26:41,684 --> 00:26:43,519 Kom op, J. Doe niet zo. 361 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 Hou je taai, pap. 362 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 Waar is het kruis, Denmark? 363 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Toe. 364 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 Gelooft ze echt in die magische badjas? 365 00:28:16,529 --> 00:28:20,074 Compleet. Maar ze heeft ook geen andere hoop meer. 366 00:28:20,158 --> 00:28:22,118 Maar het kruis bestaat wel, hè? 367 00:28:24,370 --> 00:28:26,914 Ooit wel. Dat is een historisch feit. 368 00:28:27,790 --> 00:28:29,000 En is het waardevol? 369 00:28:30,042 --> 00:28:34,797 Het is twee meter hoog, verguld en vol diamanten. Zeg jij het maar. 370 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 Het was maar een vraag. 371 00:28:44,307 --> 00:28:49,228 Ik heb geen problemen met je. Ik ben hier voor Sarah. 372 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Sarah is hier niet. Ga haar ergens anders zoeken. 373 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 Wat bedoel je? Ik heb haar eerder gesproken. 374 00:28:56,110 --> 00:28:59,864 Ik zou haar hier ophalen. -Hoe moet ik weten waar mijn zus is? 375 00:29:00,823 --> 00:29:03,326 En je moet één ding weten, Top… 376 00:29:03,409 --> 00:29:07,163 …ik heb niets tegen jou, ondanks dat je me laatst hebt geslagen. 377 00:29:07,246 --> 00:29:10,291 Echt? Was je te high van de coke… 378 00:29:10,374 --> 00:29:13,085 …om je te herinneren dat je je zus verdronk? 379 00:29:13,169 --> 00:29:15,505 Wat? Ik wilde haar niet verdrinken. 380 00:29:15,588 --> 00:29:18,633 Ik werd geprovoceerd. -Oké, man. Weet je wat? 381 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Ik wil ook niet dat ze bij hem is. 382 00:29:21,886 --> 00:29:23,721 Dat denk je toch niet? 383 00:29:24,764 --> 00:29:26,641 Is ze daar? Is ze bij John B? 384 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 Waar zou ze anders zijn? Hè? 385 00:29:29,602 --> 00:29:32,104 Tenzij ze een andere sukkel heeft gevonden. 386 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 Ik kan haar volgen. Ik was het helemaal vergeten. 387 00:29:36,275 --> 00:29:38,444 Bespioneer je haar? -Nee, hoor. 388 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 Ik wil zeker weten dat ze veilig is. 389 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 Mag ik dat zien? O ja. 390 00:29:45,451 --> 00:29:49,664 Geef me mijn telefoon terug. -Wat? Rustig maar. 391 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Wat doet ze op Goat Island? 392 00:29:57,588 --> 00:29:58,673 Wat? -Natuurlijk. 393 00:30:00,466 --> 00:30:01,676 Rafe. -Ga naar huis. 394 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 Je wilt nu niet bij haar in de buurt zijn. 395 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 Hé Renfield, ik heb iets. We gaan. 396 00:30:12,562 --> 00:30:14,605 Voorzichtig. Dat gaat ontsteken. 397 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 Je hebt geluk. Je spieren zijn amper geraakt. 398 00:30:19,694 --> 00:30:24,907 Heb ik geluk? Ik ben gebeten en mijn auto staat onder water. 399 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 Heb je iets om het bloeden te stoppen? 400 00:30:36,878 --> 00:30:38,588 Over de duivel gesproken. 401 00:30:40,590 --> 00:30:41,883 Kijk wie daar zijn… 402 00:30:41,966 --> 00:30:45,386 …de schildpad en de schildpad. Maar een paar uur te laat. 403 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 Waar zaten jullie dan? 404 00:30:48,139 --> 00:30:51,517 Problemen met z'n vader. -Luke was bij het Chateau. 405 00:30:51,601 --> 00:30:56,188 Fijn. Terwijl jij leuk bij je pa was, is John B door een alligator gebeten. 406 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 Echt waar? -Lijkt het op een grap? 407 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 Wat is er gebeurd? 408 00:31:00,109 --> 00:31:02,528 Wat? Ik ben gebeten door een alligator. 409 00:31:02,612 --> 00:31:04,947 Schreeuw niet zo. Ik doe m'n best. 410 00:31:05,031 --> 00:31:07,074 We schreeuwen omdat 20 minuten… 411 00:31:07,158 --> 00:31:08,618 Sneller kon niet. 412 00:31:11,329 --> 00:31:12,580 Kop dicht. 413 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 Serieus, ik trek het niet meer. 414 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 Hou allemaal even op. 415 00:31:26,886 --> 00:31:32,767 Ik heb mijn vader net geholpen om voorgoed van dit eiland te vertrekken. 416 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Hij komt nooit meer terug. 417 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 Zoals de Spanjaarden zeggen: 'Bon voyage.' 418 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 Dat is de verkeerde taal. 419 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Alles wat we hebben… 420 00:31:44,028 --> 00:31:48,991 En ik weet dat ik alleen jullie heb. Niemand anders. 421 00:31:52,244 --> 00:31:55,790 En ik ben jullie ook bijna kwijtgeraakt. 422 00:31:55,873 --> 00:31:59,377 Jij bent bijna verdronken. Pope, jij bent ontvoerd. 423 00:31:59,460 --> 00:32:01,420 Sarah, jij bent neergeschoten. 424 00:32:01,504 --> 00:32:04,090 Jij was bijna opgegeten door een alligator. 425 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 Maar elkaar de schuld geven, is meer iets voor Patsers. 426 00:32:08,928 --> 00:32:10,054 Dat doen wij niet. 427 00:32:10,137 --> 00:32:11,764 Oké? Wij zijn Aasvissen. 428 00:32:14,225 --> 00:32:16,268 Sorry, dat was wat overdreven. 429 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 Ik wilde niet… 430 00:32:20,690 --> 00:32:22,608 Ja. Oké. 431 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 Heel goed. -Wauw. 432 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 Dat was echt de beste speech ooit. 433 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 Ik moet bijna huilen. -Denk aan je talen. 434 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 Je verwart Spaans met Frans. -Dat is Frans. 435 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 We moeten hier 'bon voyagen'. 436 00:32:34,161 --> 00:32:36,664 Oké, laten we de Twinkie hier weghalen. 437 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 Ga zo door. Blijf gassen. Ze is er bijna uit. 438 00:32:40,584 --> 00:32:42,211 Doorgaan. Rustig. 439 00:32:42,294 --> 00:32:43,546 Sarah, naar rechts. 440 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 Recht vooruit. -Doe ik. 441 00:32:47,133 --> 00:32:51,971 De Twinkie leeft. Kom op, jongen. 442 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 HIJ BEROOFDE ZE EN LIET ZE STERVEN. 443 00:33:09,030 --> 00:33:12,783 Bedoel je dat Denmark Tanny het kruis hier heeft verstopt? 444 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 Allemaal verspreiden. 445 00:33:15,703 --> 00:33:19,874 Als ik een kruis was en me in een oude kerk wilde verstoppen… 446 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 …waar zat ik dan? 447 00:33:21,125 --> 00:33:23,711 Weet je zeker dat het kruis hier ligt? 448 00:33:23,794 --> 00:33:26,422 Is dit de goeie kerk? -Het ligt hier ergens. 449 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 Misschien moeten we op een geheime knop drukken of een akkoord spelen… 450 00:33:31,886 --> 00:33:37,183 …en dan komt er opeens onder ons een geheime catacombe tevoorschijn. 451 00:33:37,266 --> 00:33:40,811 Zoek naar normale aanwijzingen. -Het is geen escaperoom. 452 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 Het moet hier zijn. 453 00:33:43,939 --> 00:33:44,774 Kom op. 454 00:33:44,857 --> 00:33:47,068 Waar kan het hier verstopt zijn? 455 00:33:47,151 --> 00:33:50,654 Nee. Hij zou ons nooit op een dood spoor zetten… 456 00:33:50,738 --> 00:33:52,740 …in een kerk waar niets is. 457 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 Ik snap het. Wat moet ik zeggen? 458 00:33:55,367 --> 00:33:58,913 De aanwijzingen brachten ons hier. Het kruis is in deze kerk. 459 00:34:01,165 --> 00:34:02,792 Pope, het komt goed. 460 00:34:02,875 --> 00:34:05,586 We hebben eerdere tegenslagen overwonnen. 461 00:34:05,669 --> 00:34:08,047 We vinden het wel. -Hij heeft gelijk. 462 00:34:09,882 --> 00:34:12,510 We moeten hier logisch over nadenken. 463 00:34:12,593 --> 00:34:15,971 Waar zou je anders een groot gouden kruis verstoppen? 464 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 Mijn God. Moet je dat zien. 465 00:34:45,543 --> 00:34:46,961 Nee. -Hij gaat klimmen. 466 00:34:47,044 --> 00:34:48,170 Nee. -Wacht. 467 00:34:48,254 --> 00:34:51,215 Wacht. Dit is gestoord. -Dit is een oude kerk. 468 00:34:51,298 --> 00:34:52,174 Ik ga gewoon… 469 00:34:52,258 --> 00:34:54,051 Heel oud. Dit is gestoord. 470 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 Deze kerk is minstens 200 jaar oud. 471 00:34:58,305 --> 00:35:00,015 Ja. Het is te gevaarlijk. 472 00:35:00,099 --> 00:35:04,019 En eerlijk gezegd, ik ken mensen met een betere motoriek. 473 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 Hoor je me? -Hé, Pope. 474 00:35:06,355 --> 00:35:08,566 Oké, deze is van massief hout. 475 00:35:08,649 --> 00:35:10,359 Ik probeer de andere balk. 476 00:35:10,860 --> 00:35:13,863 Dat hout daar is verrot, oké? 477 00:35:15,114 --> 00:35:18,617 Hé, rustig. -Sorry hoor, maar dat is hout. 478 00:35:18,701 --> 00:35:22,872 Nee. Het moet hier zijn. Ik weet het. 479 00:35:22,955 --> 00:35:25,958 Kijk uit voor dat wespennest boven je hoofd. 480 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 Langzaam bewegen, oké? Rustig aan. 481 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Kijk. 482 00:35:44,268 --> 00:35:45,352 Dit is hol. 483 00:35:45,853 --> 00:35:47,813 Ik wil een koevoet. -Ga ik halen. 484 00:35:47,897 --> 00:35:51,734 Wat ga je doen? Ik wil niet dat deze kerk op ons valt. 485 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 Gooi maar. -Oké. 486 00:36:25,893 --> 00:36:26,727 Echt waar? 487 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 Let op je hoofd. -Wacht. 488 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 Ik heb hem. 489 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 Niet slecht. 490 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 Hé Pope, het wespennest hangt recht boven je. 491 00:36:36,737 --> 00:36:39,323 Langzaam bewegen. -Ik snap het. 492 00:36:53,212 --> 00:36:54,213 Wat is dat? 493 00:36:55,381 --> 00:36:56,632 Zien jullie dat? 494 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 Jezus. 495 00:37:07,726 --> 00:37:09,436 Het is hier. Mijn God. 496 00:37:10,896 --> 00:37:12,940 Het is je gelukt. -Wat is dat? 497 00:37:15,484 --> 00:37:18,862 Jezus. Mijn God. 498 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 Het is ons gelukt. 499 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 Mijn God. -Ga door. 500 00:37:25,202 --> 00:37:27,496 Yes. -Jezus. 501 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 Ik dacht dat je gek was. -Het is ons gelukt. 502 00:37:32,543 --> 00:37:34,461 Ze beginnen te steken. 503 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 Wacht. -Kussens. 504 00:37:40,134 --> 00:37:42,594 Verplaats de bank. En dit. -John B. 505 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 Hou vol. 506 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Het lukt niet. 507 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 Pope. -Hou vol. 508 00:37:49,143 --> 00:37:50,728 Hou vol. -Hou vol. 509 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 Ik hou het niet. -Hou vol. 510 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 Pope, gaat het? 511 00:37:59,194 --> 00:38:01,363 Iets gebroken? -Voel je je goed? 512 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 Gaat het? -Dat was niet de goede valtechniek. 513 00:40:24,381 --> 00:40:29,303 Ondertiteld door: Miel Cuppen