1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,309 --> 00:00:17,393 Det var ret episk. 3 00:00:17,477 --> 00:00:18,770 Så I Kelces ansigt? 4 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 Bombe! 5 00:00:21,564 --> 00:00:25,109 -Endnu en ødelagt sofa. Du skal sove der. -Det gør jeg altid. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 -Hej, prinsesse. -Hvad så? 7 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 Burde du ikke være på Figure Eight med dine polo-spillere? 8 00:00:33,076 --> 00:00:34,869 Eller slog du op med Topper? 9 00:00:34,952 --> 00:00:36,120 Vi er bare venner. 10 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 Du har mange venner, Sarah Cameron. 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Ja. Du har vist også nogle stykker. 12 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 -Hvad vil du her? -Tale med Pope. 13 00:00:46,172 --> 00:00:47,632 Jeg fandt vist ørummet. 14 00:00:57,308 --> 00:00:59,227 Venner, hør her. 15 00:00:59,811 --> 00:01:03,940 Dagbogen siger, at korset indeholder kristendommens helligste relikvie, 16 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 Frelserens klæder. 17 00:01:05,399 --> 00:01:09,112 Så der er helligt tøj i korset? 18 00:01:09,195 --> 00:01:13,741 Ja. Der står, at tøjet kan helbrede de syge fra enhver sygdom. 19 00:01:14,909 --> 00:01:18,663 Ja. "Hvis jeg bare rører Hans klæder, bliver jeg helbredt." 20 00:01:20,706 --> 00:01:22,542 Hvad? Jeg gik i søndagsskole. 21 00:01:22,625 --> 00:01:23,459 Helt sikkert. 22 00:01:23,543 --> 00:01:26,295 Det forklarer, hvad Limbrey vil med korset. 23 00:01:26,379 --> 00:01:30,091 -Hun tror, det helbreder hende. -Hvad står der ellers? 24 00:01:30,174 --> 00:01:32,760 "Mange mener, det er en synd at stjæle en så hellig ting, 25 00:01:32,844 --> 00:01:34,887 og Gud kaster sin hævn over os." 26 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 Sagen er, at Gud fik sin hævn. 27 00:01:38,558 --> 00:01:42,061 En orkan sænkede skibet. Kun Denmark overlevede. 28 00:02:02,665 --> 00:02:05,001 -Stedet her skræmmer mig stadig. -Enig. 29 00:02:07,503 --> 00:02:09,255 Pope, se. 30 00:02:11,883 --> 00:02:15,845 Det er da løgn. 31 00:02:15,928 --> 00:02:19,307 Ja, ikke? Det er ørummet. 32 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 Det har været her hele tiden. 33 00:02:23,311 --> 00:02:24,896 Det er da løgn. 34 00:02:24,979 --> 00:02:27,607 -Det betyder helt klart noget. -Jøsses. 35 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 KILDARE-ØEN 36 00:02:29,609 --> 00:02:30,860 Det er utroligt. 37 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Det er et kort over hele øen. 38 00:02:34,322 --> 00:02:38,201 Ja, jeg tror, du har ret, for det er Rixons lige her. 39 00:02:38,993 --> 00:02:40,703 Og der er fyrtårnet. 40 00:02:40,786 --> 00:02:44,165 Gutter, se, Parcel 9 og brønden. 41 00:02:44,749 --> 00:02:48,794 Hvis det er Parcel 9, og det er Rixons, 42 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 så må det være bølgerne ved Mase. 43 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Ja. Og se. 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,635 Pope, kom. Det er Denmarks håndskrift. 45 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 Tegningerne passer sammen. 46 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 Hold da kæft. 47 00:03:00,306 --> 00:03:02,058 Denmark, dit geni! 48 00:03:02,141 --> 00:03:05,770 Det er hans streg. Han malede hele rummet. 49 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 Spørgsmålet er hvorfor. Hvad vil han fortælle os? 50 00:03:09,357 --> 00:03:11,901 Det må have noget med nøglen at gøre, ikke? 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,611 Ja, men hvad? 52 00:03:13,694 --> 00:03:16,572 -Hvordan vidste du det? -Det gjorde jeg ikke. 53 00:03:17,073 --> 00:03:18,908 -Det så sådan ud, da jeg kom hjem. -Hvad? 54 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Okay, hvem gjorde så det? 55 00:03:21,035 --> 00:03:22,203 Det ved jeg ikke. 56 00:03:22,286 --> 00:03:23,162 Tosserne. 57 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 Wheeze. 58 00:03:25,831 --> 00:03:29,919 -Hvem snakker vi om, Wheeze? -Denne syge dame og hendes vagthund. 59 00:03:30,002 --> 00:03:33,005 De kom i går aftes for at tale med Rafe. 60 00:03:33,089 --> 00:03:34,215 Bleg, blond dame? 61 00:03:34,298 --> 00:03:36,717 -Med krykker? -Det må være Limbrey. 62 00:03:36,801 --> 00:03:40,054 -Hvad skete der? -De gennemsøgte huset efter noget. 63 00:03:40,137 --> 00:03:44,684 Så bad Rafe mig gå ovenpå, men jeg lyttede gennem risten. 64 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 Vi har ledt overalt. Det her er det sidste værelse. 65 00:03:51,357 --> 00:03:52,525 Jamen, se. 66 00:03:54,777 --> 00:03:56,821 Er det det, du talte om? 67 00:04:03,995 --> 00:04:06,038 Ja. Det er det. 68 00:04:07,415 --> 00:04:10,418 Okay, lad os få resten af tapetet af. 69 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 Hold da kæft. 70 00:04:13,587 --> 00:04:15,673 -Start på den anden væg. -Okay. 71 00:04:18,551 --> 00:04:19,552 Ja. 72 00:04:21,679 --> 00:04:22,638 Det er en kirke. 73 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 Vi fandt det. Jeg har endelig fundet det. 74 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 Og de talte om at krydse sandflamingoen. 75 00:04:32,398 --> 00:04:33,733 Det er kode for noget. 76 00:04:33,816 --> 00:04:36,277 Korset. Santo Domingo-korset? 77 00:04:36,360 --> 00:04:38,696 Ja, det er det. Og de talte om engle. 78 00:04:38,779 --> 00:04:41,282 -Meget englesnak. Jeg ved ikke. -Engle? 79 00:04:41,365 --> 00:04:43,451 Denmarks berømte sidste ord. 80 00:04:43,534 --> 00:04:45,703 Han gemte den virkelige skat ved englens fod. 81 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 De leder efter en engel. Vi må finde den. 82 00:04:48,706 --> 00:04:50,041 -Begynd at lede. -Del jer. 83 00:04:50,124 --> 00:04:53,669 -Der er en kirke her. Det ligner en kirke. -Ja, tjek kirken. 84 00:04:53,753 --> 00:04:55,755 -Kan det være en engel? -Måske… 85 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Vil I fortælle mig, hvad der sker? 86 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Nær ved fyret? 87 00:04:59,300 --> 00:05:01,427 -Måske er den varmefølsom. -Det sagde jeg jo. 88 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 -Virkelig? -Helt klart. 89 00:05:05,014 --> 00:05:07,350 -Der er en kirkegård. -Ja, for… 90 00:05:07,433 --> 00:05:09,894 Den er der stadig. Jeg har fundet noget. 91 00:05:09,977 --> 00:05:12,730 Det her kæmpe træ er stadig på Goat Island. 92 00:05:12,813 --> 00:05:15,566 -Ved du, hvad det kaldes? -Engle-egen. 93 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 -Se. Der er nøglehullet. -Vent. 94 00:05:18,569 --> 00:05:23,449 Det betyder, at korset er begravet ved foden af englen. 95 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Det må være der, han gemte det. 96 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Der må de være nu. Vi må afsted. 97 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 Jeg er vist Sherlock Holmes. Velbekomme. 98 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Ja. Skynd dig, Sherlock. 99 00:05:35,920 --> 00:05:39,924 Vi nærmer os Frihedskirken, som Denmark byggede til slaverne, han frikøbte. 100 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 FRIHEDSFORSAMLING FOR GUD 101 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 Der er Engle-egen. 102 00:05:50,351 --> 00:05:52,311 Pis! Tidevandet kommer. 103 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Vent lidt. Se. De har allerede været her. 104 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 Det må være Limbreys dækspor. Vi må videre. 105 00:06:02,113 --> 00:06:05,157 -Hvad synes du? -Jeg synes, det ser lidt farligt ud. 106 00:06:05,241 --> 00:06:07,493 Ja, det er jeg enig i. 107 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 De klarede det jo, ikke? 108 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 Uden firhjulstræk? Jeg ved ikke. 109 00:06:11,205 --> 00:06:13,874 Hvorfor opfører I jer, som om I ikke gør det? 110 00:06:13,958 --> 00:06:16,585 Hvornår har I valgt den sikre vej? 111 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 -Hun har ret. -Fart er din ven. 112 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Sæt hende i anden og sømmet i bund, brormand. 113 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 -Hold dig i midten. -Klar? Så er det nu. 114 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 Træd på den. 115 00:06:28,556 --> 00:06:31,058 Fart er din ven. Du kører ikke hurtigt nok. 116 00:06:31,142 --> 00:06:32,977 -Jeg er i anden. -Den glider. 117 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 -Du glider. -Det ved jeg. 118 00:06:35,604 --> 00:06:40,025 Ikke for at lægge mere pres på dig, men klarer vi den ikke, sidder vi fast. 119 00:06:40,109 --> 00:06:41,110 Hovedet tilbage. 120 00:06:41,694 --> 00:06:42,987 -Okay! -Vi er i live. 121 00:06:43,070 --> 00:06:45,364 -Se. Jeg sagde det jo. -Dygtig pige. 122 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 Okay, her. Det er godt. 123 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Engle-egen er derigennem. 124 00:06:50,035 --> 00:06:52,371 Okay, lige en advarsel, 125 00:06:53,080 --> 00:06:56,709 alligatorerne har reder her, så hold øjnene åbne, okay? 126 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 Du vil ikke træde på en alligator med unger. 127 00:06:59,503 --> 00:07:00,421 Har de reder? 128 00:07:00,504 --> 00:07:02,089 Fedt sted at parkere. 129 00:07:02,882 --> 00:07:04,717 Du vil ikke være Pat Womack. 130 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 Hun mistede underbenet til en alligator. Du ved? 131 00:07:08,429 --> 00:07:13,058 Det passer faktisk ikke. Det var i en bilulykke, men jeg hører dig. 132 00:07:13,142 --> 00:07:14,518 Okay, ignorer det bare. 133 00:07:14,602 --> 00:07:18,522 Men hun mistede underbenet til en alligator. Det er fakta. 134 00:07:18,606 --> 00:07:20,107 De kan lide brakvand. 135 00:07:20,191 --> 00:07:22,568 -Vent. Jeg ser noget. -Hvad laver du? 136 00:07:23,777 --> 00:07:25,738 Okay. Væk dem. Det er klogt. 137 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Jeg tjekkede, at det ikke var en alligator. Okay? 138 00:07:29,909 --> 00:07:32,077 Jeg vil bare gøre det helt klart, 139 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 så du ikke taber hovedet og skaber mere postyr. 140 00:07:34,663 --> 00:07:37,708 -Jeg er her for Pope, ikke dig. -For Pope, ikke mig? 141 00:07:37,791 --> 00:07:38,751 -Ja. -Virkelig? 142 00:07:38,834 --> 00:07:41,504 Hvorfor følges du så med mig i stedet for ham? 143 00:07:41,587 --> 00:07:43,714 -Det ved jeg ikke. Hvorfor? -Seriøst? 144 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 Hov. 145 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Jeg kan intet se. 146 00:07:51,764 --> 00:07:53,682 Er du sikker på, det er stedet? 147 00:07:53,766 --> 00:07:54,683 Halløj. 148 00:07:56,227 --> 00:07:58,771 Det er der. Klæderne må være i korset, 149 00:07:58,854 --> 00:08:01,106 og korset må være ved foden af træet. 150 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Uanset hvad, får jeg min andel. 151 00:08:03,734 --> 00:08:08,030 Selve Frelserens klæder. Du forstår betydningen. 152 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Ja, Carla. Fuldstændig. 153 00:08:10,241 --> 00:08:16,247 En berøring, og jeg bliver helet, og dette lange mareridt er ovre. 154 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 Om Gud vil det. 155 00:08:18,624 --> 00:08:23,170 Jeg ved, du ikke tror på det, men historier gennem årtusinder beviser… 156 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 …at mirakler sker. 157 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 Hov. Vent! 158 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 Stands. Hørte du det? 159 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 Gå derned, drenge. Brug hænderne. 160 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 Det må være korset. 161 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Det er mindre, end jeg troede. Det ligner… 162 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 En kiste. 163 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 Denmark lagde det i kisten. Få den op. 164 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 Kom så. 165 00:08:59,957 --> 00:09:00,833 Her. Kom nu. 166 00:09:05,421 --> 00:09:09,174 -Har de korset? Hvad gør vi? -Hvad kan vi gøre? 167 00:09:12,219 --> 00:09:13,596 Forsigtig. 168 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 Rør ikke noget indeni. 169 00:09:27,610 --> 00:09:29,236 Det er bare et lig. 170 00:09:29,737 --> 00:09:31,030 Beklager, Carla. 171 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Vi må have overset noget. 172 00:09:39,330 --> 00:09:42,625 Selvfølgelig er det bare et lig. Jøsses! 173 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Det er bare det forkerte sted. 174 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 Vi tager tilbage til ørummet. 175 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 Det er ikke ovre. 176 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 Pope. Vent! Pis! 177 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Cecilia Tanny, Denmarks kone. 178 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Han talte ikke om korset. 179 00:10:43,435 --> 00:10:46,105 Han begravede hende ved Englens fod. 180 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 Den virkelige skat. 181 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Hans kone. 182 00:11:04,498 --> 00:11:07,251 Denmark blev hængt for at begrave sin kone, 183 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 og nu vanærede de hendes grav. 184 00:11:34,319 --> 00:11:36,280 Den må være fra Denmark. 185 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 Hendes vielsesring. 186 00:11:53,630 --> 00:11:56,383 -Vi kan ikke efterlade hende sådan. -Selvfølgelig ikke. 187 00:12:46,642 --> 00:12:49,561 Jeg forstår det bare ikke. I så kortet. 188 00:12:49,645 --> 00:12:52,773 Han skjuler guldet, så ingen finder det i 170 år. 189 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 Han sender en besked til sin søn om at komme til sin mors grav, 190 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 men beskeden når aldrig frem. 191 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Denmark ønskede at han fandt korset. Det er det rette sted. 192 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 -Det føles som om… -Vi har overset noget? 193 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Gutter. 194 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 Kom her. 195 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 -Det ligner… -Maleriet i ø-rummet. 196 00:13:19,883 --> 00:13:22,302 -Det er et forsøg værd. -Lad os gøre det. 197 00:13:22,386 --> 00:13:23,470 -Værsgo. -Ellers tak. 198 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 Du gør det. 199 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 -Beklager. Jeg gik i kloakken, så… -Hun gik i kloakken. 200 00:13:28,016 --> 00:13:30,060 Ja. Nej, jeg gør det. Det er bare… 201 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 Han er bange. 202 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 Jeg er ikke bange. 203 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 Du virker bange. 204 00:13:39,111 --> 00:13:40,612 Der er noget herinde. 205 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Kom her! 206 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Dit røvhul. 207 00:13:50,247 --> 00:13:52,332 Åh, mand! I hoppede alle på den. 208 00:13:52,416 --> 00:13:55,502 -Hvor originalt! -Men seriøst, der er noget. 209 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Lad mig se den. 210 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 HMS Royal Merchant. 211 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 Giv den til kaptajnen. Det er en kikkert. 212 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 Der er noget på enden. 213 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 En indskrift, lige der. Se lige. 214 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 Hvad står der? 215 00:14:17,441 --> 00:14:22,613 "Du er kommet så langt. Giv ikke op. Korset er ved frihedens alters top." 216 00:14:23,572 --> 00:14:26,199 "Frihedens alter." Korset er ved kirken! 217 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 -Hvad laver vi her? -Kom så! 218 00:14:28,327 --> 00:14:29,703 -Sig woop-woop. -Sådan. 219 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 Woop-woop. 220 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Pis! Tidevandet! 221 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Det ser skidt ud. 222 00:14:42,090 --> 00:14:45,010 -Hvor dybt er det? -Aner det ikke. Vejen er væk. 223 00:14:46,762 --> 00:14:49,556 -Det gik hurtigere, end jeg troede. -Bare lidt. 224 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 Hvor højt sidder tændrørene? 225 00:14:52,559 --> 00:14:55,145 -De klarer den. -Hvor højt sidder de? 226 00:14:56,605 --> 00:14:58,065 Lige over baglygten. 227 00:15:00,442 --> 00:15:02,361 Okay, så det er en meter? 228 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 Det er en meter. Ja. 229 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 -Vandet er ikke så dybt. -Hvad er så problemet? 230 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 Intet problem. Hun klarer den. 231 00:15:09,368 --> 00:15:12,621 Spænd sikkerhedsselen. Vi skifter til hyperdrive. 232 00:15:12,704 --> 00:15:15,457 -Jeg beder en hurtig bøn. -Tre, to, et. 233 00:15:17,584 --> 00:15:18,502 Okay. 234 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 Du har den! 235 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 Hurtigere! 236 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 Fart er din ven, John B. 237 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 Du har den! 238 00:15:31,098 --> 00:15:32,057 Du godeste. 239 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Pis! 240 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 -Nej. -Jeg tror, vi har fejlberegnet. 241 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Jeg skulle have kørt. 242 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 Okay, måske kan vi gå herfra. 243 00:15:42,818 --> 00:15:45,445 Og efterlade Twinkien? Tidevandet kommer. 244 00:15:45,529 --> 00:15:48,073 -Hvad skal vi gøre? -Ikke blive her. 245 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Jeg kan tage min fars bil. 246 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Kie, er du sikker? 247 00:15:53,495 --> 00:15:56,248 Kan det blive værre? 248 00:15:56,748 --> 00:16:00,168 Vi har brug for noget at trække med. Spillet på Chateau. 249 00:16:00,252 --> 00:16:02,963 -Det er tre kilometer. -Ja, det er en god idé. 250 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 -Gør vi det, så lad os gå. -Okay. 251 00:16:05,674 --> 00:16:09,678 -Tidevandet kommer. Twinkie går under. -Hurtigt. Vi må skynde os. 252 00:16:12,305 --> 00:16:14,391 -Hvor er Rose? -Hun rejste. 253 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 Hvad mener du? 254 00:16:17,352 --> 00:16:21,815 Hun pakkede og tog til fastlandet. Talte om at mødes med advokater. 255 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 Vent. Rejste? Advokater? Hvad taler du om? 256 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 Hun ringer i morgen. Hvorfor? Vi hader hende. Husker du nok? 257 00:16:35,120 --> 00:16:40,167 -Hun efterlod dig frivilligt hos mig. -Ja. Du er voksen, ikke? 258 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Det er underligt. 259 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 Han er her ikke. 260 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 Er du sikker på, du vil stjæle fars bil? 261 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Nej. 262 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Okay, kom så. Afsted. 263 00:17:12,866 --> 00:17:13,825 Okay. 264 00:17:14,743 --> 00:17:16,953 -Den var god. -Nej, den er ikke. 265 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 Se lige. 266 00:17:18,538 --> 00:17:21,750 Kyllingen er dårlig. Okay, lad os se… 267 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 Den dufter godt. -Måske. 268 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 Vil du fodre mig med brød? 269 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 Måske. 270 00:18:14,594 --> 00:18:17,180 Det tager et øjeblik. Det er i surfhytten. 271 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 Ja, i surfhytten. Jeg er straks tilbage. 272 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Kommer straks. 273 00:18:25,021 --> 00:18:25,939 Jeg er okay. 274 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 Der er det. 275 00:18:32,612 --> 00:18:35,699 J, det er din far. Hold op med at kæmpe imod. 276 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 Ingen skal vide, at jeg er her, okay? 277 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Slip mig! 278 00:18:46,042 --> 00:18:49,796 -Hvordan kom du ud? -På udgang. God opførsel. Utroligt, ikke? 279 00:18:51,214 --> 00:18:52,215 Ja. 280 00:18:53,425 --> 00:18:54,301 Ja. 281 00:18:55,051 --> 00:18:59,639 Jeg smadrede vinduet til apoteket. Apotekeren med. 282 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 Jeg må væk herfra. Apotekeren kan identificere mig. 283 00:19:03,476 --> 00:19:04,603 JJ! 284 00:19:06,438 --> 00:19:10,108 Jeg må af øen. Du må hjælpe mig. Jeg er færdig med Kildare. 285 00:19:10,192 --> 00:19:13,486 Jeg tager Malcolms båd. Jeg må til den anden side af øen. 286 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 J! 287 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 -Far, slip mig! -Hør på mig. 288 00:19:18,992 --> 00:19:21,453 Jeg har ikke Phantom på grund af dig. 289 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 Din gæld hænger over mig. Det er din skyld. 290 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Se på mig. 291 00:19:27,417 --> 00:19:31,046 Siger du, du ikke vil hjælpe dit eget kød og blod? 292 00:19:38,011 --> 00:19:41,681 Hvad fanden? Nej. Klart, nej. 293 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 -Hvad er det? -Ind i bilen. 294 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 Undskyld. Twinkien drukner lige nu, JJ. 295 00:19:46,811 --> 00:19:50,065 -Hvad er planen? Hvad er det her? -Hør på mig, okay? 296 00:19:50,148 --> 00:19:53,568 Jeg må ind på Island Club-marinaen. Der er en båd til ham. 297 00:19:53,652 --> 00:19:56,488 Du har adgang. Jeg har kun brug for 20 minutter. 298 00:19:56,571 --> 00:19:58,949 Twinkien er en ubåd om 20 minutter. 299 00:19:59,032 --> 00:20:02,786 -Efterlad ham, vi kan komme tilbage. -Politiet er efter ham! 300 00:20:03,954 --> 00:20:07,165 Gør jeg det nu, behøver jeg måske aldrig gøre det igen. 301 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 Se ikke på mig. 302 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 Hvor lang tid tager det at gå tre kilometer? 303 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 De tager sig tid. 304 00:20:20,178 --> 00:20:23,348 Skal jeg finde dem og hente dem tilbage? 305 00:20:23,431 --> 00:20:25,934 Jeg ved ikke. Giv mig lige et øjeblik. 306 00:20:26,017 --> 00:20:28,311 Fandens også! Hver eneste gang. 307 00:20:28,395 --> 00:20:32,190 Hvorfor sendte vi JJ og Kie, de langsomste mennesker nogensinde? 308 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 For fanden! Det sker altid for os. 309 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 Vi er altid lige ved, og så går der ged i det. 310 00:20:43,910 --> 00:20:48,164 Okay. Her er noget, vi kan gøre. 311 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 Vi finder noget, der kan løfte Twinkien. Så kører du ud. 312 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 -Drivtømmer. -Det virker. 313 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 Vær forsigtig, okay? 314 00:20:56,214 --> 00:20:58,550 -Sig til, hvis du finder noget. -Ja. 315 00:21:02,053 --> 00:21:04,222 -Pope! -Ja. 316 00:21:04,306 --> 00:21:06,933 Intet under en meter, okay? Store stykker. 317 00:21:07,017 --> 00:21:07,976 -Modtaget. -Ja. 318 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 Hold ind ved butikken der. Jeg skal bruge forsyninger. 319 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 Kiks, bønner og tun. Og salt og peber. 320 00:21:25,201 --> 00:21:26,328 -Ja. -Til fem dage. 321 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Det ved jeg. 322 00:21:39,174 --> 00:21:42,844 -Du er en forfærdelig far. Ved du det? -Ja, fortæl mig om det. 323 00:21:43,386 --> 00:21:44,763 Skæld mig ud. 324 00:21:45,764 --> 00:21:48,391 Ved du, hvor særlig din søn er? 325 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 Har du nogen anelse? 326 00:21:52,729 --> 00:21:54,147 Han er en tyv. 327 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 Hvad er du? 328 00:21:59,736 --> 00:22:04,324 Du er bare en fortabt bådsmand, der laver lort i den og snyder folk. 329 00:22:05,408 --> 00:22:06,951 Ikke ligefrem imponerende. 330 00:22:07,869 --> 00:22:12,624 Du lyder som din mor. Sådan var hun i high school. 331 00:22:13,375 --> 00:22:15,919 Hun troede, hun var bedre end andre. 332 00:22:16,002 --> 00:22:17,837 Kook-prinsesse. 333 00:22:22,425 --> 00:22:28,139 Du er nok ligesom din mor. Slummer den med de slemme drenge. 334 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 Er du en utaknemmelig lort, som hun var? 335 00:22:35,980 --> 00:22:37,524 Det er du sikkert. 336 00:22:37,607 --> 00:22:42,904 Frk. Figure Eight, på sin høje hest i farmands bil. 337 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Tal ikke om min familie. 338 00:22:50,495 --> 00:22:51,454 Halløj. 339 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 -Lad os få det overstået. -Ja. 340 00:23:10,932 --> 00:23:12,267 Ulækkert. 341 00:23:28,825 --> 00:23:29,909 Det er fint. 342 00:23:29,993 --> 00:23:32,829 -Pope, kom og hjælp! -Øjeblik. Jeg kommer. 343 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 John B? 344 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Hjælp! 345 00:23:46,634 --> 00:23:48,803 Pope. John B! 346 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 Pope! Jeg har brug for hjælp! 347 00:23:51,890 --> 00:23:53,516 John B! Hold ud! 348 00:23:54,142 --> 00:23:55,852 Sarah, hvad sker der? 349 00:23:57,353 --> 00:23:59,606 -Pope, skynd dig. -John B! Halløj. 350 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 Alligatoren har ham! 351 00:24:06,446 --> 00:24:07,280 John B. 352 00:24:08,865 --> 00:24:09,866 John B! 353 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 Er du okay? Hold da kæft! 354 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 -Kom. -Lad os komme væk. 355 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 -Afsted! -Til Twinkien! 356 00:24:46,152 --> 00:24:49,280 Hilser du ikke din mor fra mig? 357 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Hold kæft. 358 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Skynd dig. 359 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 Kom så. 360 00:24:55,662 --> 00:24:56,621 Hej, Luke. 361 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Afsted. 362 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 Var det nødvendigt at være sådan efter hende? 363 00:25:13,388 --> 00:25:19,686 -Hun kunne ikke lide sandheden. -Alt, hvad jeg har, ødelægger du. 364 00:25:20,937 --> 00:25:24,065 Jeg prøver ikke. Det sker bare naturligt. 365 00:25:36,160 --> 00:25:38,288 Du har en fuld tank, 366 00:25:41,082 --> 00:25:43,334 men det får dig kun til Jacksonville. 367 00:25:45,712 --> 00:25:48,214 -Du har benzinpenge, ikke? -Hvad tror du? 368 00:25:48,298 --> 00:25:50,049 Jeg finder ud af det. 369 00:25:58,725 --> 00:25:59,642 Far. 370 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 Kom her, søn. Kom her. 371 00:26:11,487 --> 00:26:15,533 -Jeg kunne have været bedre. -Jeg havde heller ikke været perfekt. 372 00:26:15,617 --> 00:26:18,286 Det er lige meget. 373 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Du har et godt hjerte. 374 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 Jeg kan ikke lade det ende sådan. 375 00:26:27,962 --> 00:26:31,090 Jeg tager til Yucatán og kommer måske aldrig tilbage. 376 00:26:31,174 --> 00:26:32,634 Det skal nok gå. 377 00:26:35,386 --> 00:26:36,346 Nej, det gør ej. 378 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 Måske i det næste liv. 379 00:26:41,684 --> 00:26:43,519 Kom nu, J. Vær ikke sådan. 380 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 Pas på dig selv, far, okay? 381 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 Hvor er korset, Denmark? 382 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Kom nu. 383 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 Tror hun virkelig på den der magiske badekåbe? 384 00:28:16,529 --> 00:28:17,363 Fuldstændigt. 385 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 Hun har intet andet. Så hvorfor ikke? 386 00:28:20,158 --> 00:28:22,118 Men korset eksisterer, ikke? 387 00:28:24,370 --> 00:28:27,165 Jo, på et tidspunkt. Det er et historisk faktum. 388 00:28:27,790 --> 00:28:29,041 Og det er værdifuldt? 389 00:28:30,042 --> 00:28:34,797 Det er to meter højt, belagt med guld og fuld af diamanter. Hvad tror du? 390 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 Jeg spurgte bare. 391 00:28:38,509 --> 00:28:39,469 Pis! 392 00:28:44,307 --> 00:28:49,228 Hej, Rafe. Ingen problemer. Jeg er her for at møde Sarah. 393 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Sarah er her ikke. Tag et andet sted hen. 394 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 Hvad mener du? Vi talte sammen tidligere. 395 00:28:56,110 --> 00:28:59,864 -Jeg skal hente hende her. -Hvad ved jeg om, hvor min søster er? 396 00:29:00,823 --> 00:29:03,326 Og Top, du bør vide, 397 00:29:03,409 --> 00:29:07,163 at jeg har intet imod dig, selvom du slog mig den anden aften. 398 00:29:07,246 --> 00:29:13,085 Virkelig? Var du for høj til at huske, at du druknede din søster? 399 00:29:13,169 --> 00:29:16,798 Nej. Jeg druknede hende ikke. Jeg blev provokeret, okay? 400 00:29:16,881 --> 00:29:20,593 -Okay. Ved du hvad… -Tror du, jeg ønsker hun er hos John B? 401 00:29:21,886 --> 00:29:23,721 Tror du virkelig det? 402 00:29:24,764 --> 00:29:29,018 -Er det der, hun er? Hos John B? -Hvor fanden skulle hun ellers være? 403 00:29:29,602 --> 00:29:32,104 Medmindre hun fandt et andet fjols. 404 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 Jeg kan spore hendes telefon. Det glemte jeg. 405 00:29:36,275 --> 00:29:38,444 -Udspionerer du hende? -Nej. 406 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 Jeg holder af hende og vil vide, hun er i sikkerhed. 407 00:29:43,533 --> 00:29:46,619 -Må jeg se den? -Giv mig min telefon. 408 00:29:46,702 --> 00:29:49,664 Hvad? Slap af, okay? 409 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Hvad fanden laver hun på Goat Island? 410 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 Pis. 411 00:29:57,463 --> 00:29:58,673 -Hvad? -Selvfølgelig. 412 00:30:00,466 --> 00:30:01,676 -Rafe! -Gå hjem. 413 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 Tro mig. Du vil ikke være nær hende lige nu. 414 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 Hej, Renfield, jeg har noget. Lad os gå. 415 00:30:12,562 --> 00:30:14,605 Pas på. Det der bliver inficeret. 416 00:30:14,689 --> 00:30:15,606 Ja! 417 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 Du er heldig. Den bed ikke så meget i musklerne. 418 00:30:19,694 --> 00:30:24,907 Heldigt, jeg blev bidt af en alligator, og min bil står under vand? 419 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 Har du noget at stoppe blødningen med? 420 00:30:37,211 --> 00:30:38,588 Tal om djævelen… 421 00:30:40,590 --> 00:30:45,386 Se, hvem det er, de to skildpadder. Kun et par timer for sent. 422 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 Hvor fanden var I? 423 00:30:48,139 --> 00:30:50,016 Faderlige komplikationer. 424 00:30:50,099 --> 00:30:51,517 Luke var på Chateau. 425 00:30:51,601 --> 00:30:56,188 Mens du havde familietid med din far, blev John B bidt af en alligator. 426 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 -Seriøst? -Ser det ud som en joke? 427 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 Hvad fanden skete der? 428 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 -Jeg blev bidt af en alligator! -Hvorfor skælder I mig ud? 429 00:31:03,779 --> 00:31:07,074 -Jeg satte alt på spil. -Fordi det var en 20 minutters… 430 00:31:07,158 --> 00:31:09,201 Vi kom, så hurtigt vi kunne. 431 00:31:11,329 --> 00:31:12,580 Hold mund! 432 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 Seriøst, jeg kan ikke klare det længere, okay? 433 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 Allesammen, stop lige et øjeblik. 434 00:31:26,886 --> 00:31:32,767 Jeg har lige hjulpet min far med at forlade øen for altid. 435 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Han kommer aldrig tilbage. 436 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 Han sagde det direkte på spansk: "Bon voyage." 437 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 Det er det forkerte sprog. 438 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Alt, hvad vi har… 439 00:31:44,028 --> 00:31:48,991 Og jeg ved, at jeg kun har jer. I er alt. 440 00:31:52,244 --> 00:31:55,790 Og jeg er kommet for tæt på at miste jer. 441 00:31:55,873 --> 00:31:59,377 Du er næsten druknet. Pope, du blev kidnappet. 442 00:31:59,460 --> 00:32:01,420 Sarah, du er blevet skudt. 443 00:32:01,504 --> 00:32:04,090 John B var ved at blive ædt af en alligator. 444 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 At skyde skylden på hinanden er noget kook-lort, okay? 445 00:32:08,928 --> 00:32:10,054 Det gør vi ikke. 446 00:32:10,137 --> 00:32:11,764 Okay? Vi er fodfolk. 447 00:32:14,225 --> 00:32:16,310 Undskyld, det var meget på en gang. 448 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 Jeg ville ikke… 449 00:32:20,690 --> 00:32:22,608 Ja. Okay. 450 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 -Godt gået. -Wow. 451 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 Det var helt ærligt den bedste tale nogensinde. 452 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 -Jeg er helt rørt. -Overvej et sprogkursus. 453 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 -Dit spanske og franske er blandet. -Det er fransk. 454 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 Vi bør bon voyage væk herfra. 455 00:32:34,161 --> 00:32:36,664 Okay, lad os få den skide Twinkie ud. 456 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 Fortsæt. Lad hende komme. Hun er næsten ude. 457 00:32:40,584 --> 00:32:42,211 Fortsæt. Rolig! 458 00:32:42,294 --> 00:32:43,546 Sarah, til højre. 459 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 -Ret op. -Det gør jeg! 460 00:32:47,133 --> 00:32:51,971 Twinkien lever! Kom så, knægt! 461 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 "HAN BERØVEDE DEM OG LOD DEM DØ." 462 00:33:09,030 --> 00:33:12,783 Siger du, at Tanny besluttede at gemme korset her? 463 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 Spred jer, allesammen. 464 00:33:15,703 --> 00:33:21,042 Hvis jeg var et kors, hvor ville jeg så gemme mig i en gammel kirke? 465 00:33:21,125 --> 00:33:23,753 Er du sikker på, at Denmark gemte korset her? 466 00:33:23,836 --> 00:33:26,922 -Er vi i den rigtige kirke? -Det må være her et sted. 467 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 Hvad hvis vi skal ramme en hemmelig knap eller spille en bestemt akkord, 468 00:33:31,886 --> 00:33:35,973 og pludselig afslører jorden under os katakomberne eller noget, 469 00:33:36,057 --> 00:33:37,183 som vi står på? 470 00:33:37,266 --> 00:33:39,602 Hvad med at prøve tydelige spor? 471 00:33:39,685 --> 00:33:42,104 -Det er ikke et escape room. -Det må være her. 472 00:33:43,939 --> 00:33:47,068 -Kom nu. -Hvor ville de gemme et kæmpe kors her? 473 00:33:47,151 --> 00:33:50,654 Nej. Han ville ikke sende os ud på et vildspor, 474 00:33:50,738 --> 00:33:52,740 der fører til en kirke uden noget. 475 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 476 00:33:55,367 --> 00:33:58,746 Ledetrådene førte os hertil. Korset er i den her kirke. 477 00:34:01,165 --> 00:34:02,792 Pope, det skal nok gå. 478 00:34:02,875 --> 00:34:05,586 Vi har før haft tilbageslag og regnet det ud. 479 00:34:05,669 --> 00:34:08,047 -Vi finder det. -Han har ret. 480 00:34:09,882 --> 00:34:12,510 Vi må bare tænke på det logisk, okay? 481 00:34:12,593 --> 00:34:15,971 Hvor ville du ellers gemme et kors af guld? 482 00:34:20,226 --> 00:34:21,268 Hvad? 483 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 Åh gud! Se lige der. 484 00:34:43,833 --> 00:34:46,961 -Pope. -Pope klatrer op ad væggen. 485 00:34:47,044 --> 00:34:48,170 -Nej. -Vent lige. 486 00:34:48,254 --> 00:34:51,215 -Vent. Det her er skørt. -Pope, kirken er gammel. 487 00:34:51,298 --> 00:34:54,051 -Jeg vil bare… -Virkelig gammel. Det er skørt. 488 00:34:55,344 --> 00:35:00,015 -Kirken må være mindst 200 år gammel. -Han har ret. Det er for farligt. 489 00:35:00,099 --> 00:35:01,475 Lad mig gøre det klart. 490 00:35:01,559 --> 00:35:04,103 Du er ikke verdens mest koordinerede person. 491 00:35:04,186 --> 00:35:06,272 -Hører du? -Pope. 492 00:35:06,355 --> 00:35:08,566 Okay, det her er massivt træ. 493 00:35:08,649 --> 00:35:10,359 Jeg prøver den anden bjælke. 494 00:35:10,860 --> 00:35:13,863 Pope, den er virkelig rådden, okay? 495 00:35:15,114 --> 00:35:16,115 Nemt! 496 00:35:16,198 --> 00:35:18,617 Jeg hader at sige det, men det er træ. 497 00:35:18,701 --> 00:35:22,872 Nej. Det må være her. Jeg ved det. 498 00:35:22,955 --> 00:35:25,958 Pas på det kæmpe hvepsebo over dit hoved. 499 00:35:26,041 --> 00:35:26,959 Ja. 500 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 Bevæg dig langsomt. Stille og roligt, okay? 501 00:35:37,219 --> 00:35:39,138 -Hov! Halløj! -Jøsses! 502 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Se. 503 00:35:44,268 --> 00:35:45,352 Den er hul. 504 00:35:45,853 --> 00:35:47,855 -Hent et koben. -Er straks tilbage. 505 00:35:47,938 --> 00:35:51,734 Hvad gør du? Kirken må ikke kollapse over os. Det er alt. 506 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 Sarah! 507 00:36:22,348 --> 00:36:24,183 Pope. 508 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 -Smid den. -Okay. 509 00:36:25,893 --> 00:36:26,727 Virkelig? 510 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 -Pas på hovederne. -Vent. 511 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 Jeg har den! 512 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 Ikke dårligt. 513 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 Pope, der er et hvepsebo deroppe, okay? 514 00:36:36,737 --> 00:36:39,323 -Bevæg dig langsomt, okay? -Okay. 515 00:36:45,663 --> 00:36:46,497 Hov… 516 00:36:53,212 --> 00:36:54,213 Hvad er det? 517 00:36:55,881 --> 00:36:57,216 Kan I se det? 518 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 Hold da kæft. 519 00:37:07,726 --> 00:37:09,436 Det er her. Du godeste! 520 00:37:10,896 --> 00:37:12,940 -Du gjorde det. -Hvad er det? 521 00:37:15,484 --> 00:37:18,862 Hold da kæft! Jøsses! 522 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 Vi gjorde det! 523 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 Ja! 524 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 -Du godeste! -Fortsæt! 525 00:37:25,202 --> 00:37:27,496 -Ja! -Hold da kæft! 526 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 -Jeg troede, du var skør. -Vi gjorde det! 527 00:37:32,543 --> 00:37:34,461 Okay, nu stikker de. 528 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 -Vent! -Hynder. 529 00:37:40,134 --> 00:37:42,594 -Flyt bænken! Flyt de her! -John B! 530 00:37:42,678 --> 00:37:45,180 -Pope, hold fast! -Jeg kan ikke! 531 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 -Pope. -Hold ud! 532 00:37:49,143 --> 00:37:50,728 -Hold fast! -Vent! 533 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 -Jeg glider. -Hold ud! 534 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 Pope, er du okay? 535 00:37:59,194 --> 00:38:01,572 -Har du brækket noget? -Har du det godt? 536 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 -Er du okay? -Det var ikke noget rullefald. 537 00:40:21,378 --> 00:40:26,300 Tekster af: Anja Molin