1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,309 --> 00:00:17,310 Bilo je ludo. 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,687 -Jeste vidjeli Kelcejevu facu? -Bomba! 4 00:00:21,481 --> 00:00:22,523 Ode kauč. 5 00:00:22,607 --> 00:00:25,109 -Večeras tu spavaš. -Uvijek tu spavam. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 -Zdravo, princezo. -Što ima? 7 00:00:28,029 --> 00:00:31,491 Zašto nisi u svom kvartu sa svojim otmjenim prijateljima? 8 00:00:33,076 --> 00:00:36,120 -Ili si prekinula s Topperom? -Samo smo prijatelji. 9 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 Samo prijatelji. Imaš puno prijatelja. 10 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 Čini se da i ti imaš prijateljice. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,585 Zašto si došla? 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,753 Trebam Popea. 13 00:00:46,255 --> 00:00:47,632 Našla sam otočnu sobu. 14 00:00:57,308 --> 00:00:59,060 Ekipo, slušajte ovo. 15 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 Piše da križ čuva najsvetiju relikviju u kršćanskom svijetu. 16 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 Isusovu haljinu. 17 00:01:05,399 --> 00:01:09,195 Kaže da je u križu sveta haljina? 18 00:01:09,278 --> 00:01:13,157 Da. Piše da liječi sve bolesti. 19 00:01:14,909 --> 00:01:18,412 „Ako se samo dotaknem haljine njegove, ozdravit ću.” 20 00:01:20,706 --> 00:01:22,542 Išao sam na vjeronauk. 21 00:01:22,625 --> 00:01:23,459 Naravno. 22 00:01:23,543 --> 00:01:26,295 Zato Limbreyica toliko želi taj križ. 23 00:01:26,379 --> 00:01:27,755 Misli da će je izliječiti. 24 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 Što još piše? 25 00:01:30,174 --> 00:01:32,760 „Mnogi misle da je ta krađa bila grijeh 26 00:01:32,844 --> 00:01:34,887 i da će nam se Bog osvetiti.” 27 00:01:34,971 --> 00:01:37,682 Doista se osvetio. 28 00:01:38,558 --> 00:01:42,061 Poslao je uragan da potopi brod. Samo je Denmark preživio. 29 00:02:02,707 --> 00:02:05,001 -Još me lovi jeza od ove kuće. -I mene. 30 00:02:07,503 --> 00:02:08,963 Pope, vidi. 31 00:02:11,883 --> 00:02:15,887 Ma daj! Nevjerojatno! 32 00:02:15,970 --> 00:02:18,973 Da. Ovo je otočna soba. 33 00:02:20,766 --> 00:02:23,227 -Nevjerojatno. -Cijelo vrijeme je ovdje. 34 00:02:23,311 --> 00:02:24,896 Ma daj! 35 00:02:24,979 --> 00:02:27,607 -Ovo definitivno nešto znači. -Isuse! 36 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 OTOK KILDARE 37 00:02:29,609 --> 00:02:30,860 Ovo je nevjerojatno. 38 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Ovo je karta čitavog otoka. 39 00:02:34,322 --> 00:02:38,201 Da. Imaš pravo, ovo je Rixonova pećina. 40 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 Tu je i svjetionik. 41 00:02:40,870 --> 00:02:44,165 Pogledajte, deveta parcela i bunar. 42 00:02:44,749 --> 00:02:48,419 Ako je ono deveta parcela, a ono Rixonova pećina, 43 00:02:49,128 --> 00:02:50,838 ovo je greben na Maseu. 44 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Točno. Vidi. 45 00:02:53,216 --> 00:02:55,635 Pope, dođi. Ovo je Denmarkov rukopis. 46 00:02:56,219 --> 00:02:58,095 Crteži se podudaraju. 47 00:02:58,596 --> 00:02:59,555 Čovječe! 48 00:03:00,306 --> 00:03:02,058 Denmark, pravi si genij! 49 00:03:02,141 --> 00:03:05,770 Ovo su njegovi crteži. Oslikao je čitavu sobu. 50 00:03:05,853 --> 00:03:08,689 Da, ali zašto? Što nam želi reći? 51 00:03:09,357 --> 00:03:11,400 Sigurno ima veze s ključem. 52 00:03:11,484 --> 00:03:13,611 -Zar ne? -Da, ali kakve? 53 00:03:13,694 --> 00:03:16,572 -Kako si znala što je ispod tapeta? -Nisam. 54 00:03:16,656 --> 00:03:18,908 -Tako je bilo kad sam došla. -Ma daj. 55 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Tko je onda to učinio? 56 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Ne znam. 57 00:03:22,203 --> 00:03:23,162 -Čudaci. -Isuse! 58 00:03:24,664 --> 00:03:25,748 Wheeze! 59 00:03:25,831 --> 00:03:29,919 -Koji čudaci? -Bolesna žena i njezin nasilnik. 60 00:03:30,002 --> 00:03:33,005 -Sinoć su došli, tražili su Rafea. -Dobro. 61 00:03:33,089 --> 00:03:34,215 Blijeda plavuša? 62 00:03:34,298 --> 00:03:36,634 -Na štakama? -To je sigurno Limbreyica. 63 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Što se dogodilo? 64 00:03:37,802 --> 00:03:40,054 Prvo su pretražili cijelu kuću. 65 00:03:40,137 --> 00:03:41,806 Onda me Rafe poslao na kat 66 00:03:41,889 --> 00:03:44,684 pa sam prisluškivala kroz rešetku. 67 00:03:44,767 --> 00:03:48,020 Pretražili smo cijelu kuću, ostaje još samo ova soba. 68 00:03:51,482 --> 00:03:52,525 Pogledajte. 69 00:03:54,902 --> 00:03:56,320 O ovome ste govorili? 70 00:04:03,995 --> 00:04:06,038 Da! To je to! 71 00:04:07,331 --> 00:04:10,418 To je to! Uklonimo ostatak tapeta. 72 00:04:12,253 --> 00:04:13,504 Čovječe! 73 00:04:13,587 --> 00:04:15,673 -Primite se drugog zida! -Dobro. 74 00:04:18,551 --> 00:04:19,552 To! 75 00:04:21,804 --> 00:04:22,638 To je crkva. 76 00:04:24,390 --> 00:04:27,351 Našli smo ga, napokon! 77 00:04:28,269 --> 00:04:32,315 Spominjali su krizu sante flaminga. 78 00:04:32,398 --> 00:04:33,649 To je neka šifra. 79 00:04:33,733 --> 00:04:36,277 Križ! Križ iz Santo Dominga? 80 00:04:36,360 --> 00:04:38,696 Tako je. Razgovarali su i o anđelima. 81 00:04:38,779 --> 00:04:41,282 -Često su spominjali anđele. -Anđele? 82 00:04:41,365 --> 00:04:43,451 Denmarkove posljednje riječi. 83 00:04:43,534 --> 00:04:45,703 Zakopao je blago u podnožju anđela. 84 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 Traže anđela. Moramo ga pronaći u sobi! 85 00:04:48,706 --> 00:04:50,041 -Tražite! -Raštrkajte se! 86 00:04:50,124 --> 00:04:52,501 -Ovdje je crkva! -Provjerite crkvu. 87 00:04:52,585 --> 00:04:54,628 -Ovo je crkva. -Je li ovo anđeo? 88 00:04:54,712 --> 00:04:55,755 Možda. 89 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Što se događa? Hoćete li mi reći? 90 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Uz svjetionik? 91 00:04:59,300 --> 00:05:01,427 -Možda reagira na toplinu. -Da. 92 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 -Stvarno? Da. -Svakako. 93 00:05:07,391 --> 00:05:09,894 Još je tu. Hej, mislim da sam nešto našao! 94 00:05:09,977 --> 00:05:12,772 Dođite! Ovo golemo drvo još je na Kozjem otoku. 95 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Znate kako ga zovu? 96 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 Anđeoski hrast. 97 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 -Pogledajte, ključanica. -Čekajte! 98 00:05:18,569 --> 00:05:23,240 To znači da je križ zakopan u podnožju anđela. 99 00:05:24,533 --> 00:05:26,369 Sigurno ga je ondje sakrio. 100 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Oni su sad sigurno ondje! Idemo! 101 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 Pravi sam Sherlock Holmes. Nema na čemu. 102 00:05:31,665 --> 00:05:32,917 Požuri se, Sherloče. 103 00:05:35,961 --> 00:05:39,924 Dolazimo do Freedmanove crkve. Denmark ju je sagradio za bivše robove. 104 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 FREEDMANOVA SKUPŠTINA BOŽJA 105 00:05:44,595 --> 00:05:46,472 Eno ga, anđeoski hrast. 106 00:05:50,434 --> 00:05:52,228 Sranje, dolazi plima! 107 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Samo malo, oni su već prošli. 108 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 To su tragovi Limbreyičinih guma. Ekipo, moramo proći! 109 00:06:02,154 --> 00:06:05,241 -Što ti misliš? -Moglo bi biti opasno. 110 00:06:05,324 --> 00:06:07,576 -Moram se složiti s tom izjavom. -Da. 111 00:06:07,660 --> 00:06:09,078 Ali oni su uspjeli. 112 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 S pogonom na dva kotača? Ne znam. 113 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Zašto glumite da to nećete učiniti? 114 00:06:13,958 --> 00:06:16,585 Kad ste vi igrali na sigurno? 115 00:06:18,379 --> 00:06:20,214 -Ima pravo. -Samo brzo. 116 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Ubaci u drugu i gas do daske. 117 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 -Drži se povišenja u sredini. -Spremni? Krećemo. 118 00:06:27,555 --> 00:06:28,472 Hajde, gas! 119 00:06:28,556 --> 00:06:29,682 Samo brzo! 120 00:06:29,765 --> 00:06:31,976 -Nisi dovoljno brz! -U drugoj sam. 121 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Proklizat će. 122 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 -Zadnji kraj pleše. -Znam. 123 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 Ne želim te forsirati, 124 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 ali ako ne uspiješ, zauvijek ćemo ovdje zaglaviti. 125 00:06:40,109 --> 00:06:41,110 Natrag glavu. 126 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 -Živi smo! -Rekao sam da ćemo uspjeti. 127 00:06:45,448 --> 00:06:47,074 Dobro je, stani. 128 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Anđeoski hrast je ondje. 129 00:06:50,035 --> 00:06:52,371 Budite oprezni, 130 00:06:53,122 --> 00:06:56,709 ovdje aligatori grade gnijezda, širom otvorite oči. 131 00:06:56,792 --> 00:06:59,420 Da ne stanete na mamu aligatoricu. 132 00:06:59,503 --> 00:07:02,131 -Imaju gnijezda? -Dobro mjesto za parkiranje. 133 00:07:02,923 --> 00:07:04,758 Da ne završite kao Pat Womack. 134 00:07:04,842 --> 00:07:07,928 Aligator joj je odgrizao list. Znaš to? 135 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 To nije istina. 136 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 Pat je ozlijeđena u sudaru, ali dobro. 137 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 Samo ti živi u neznanju. 138 00:07:14,643 --> 00:07:20,107 Aligatorica joj je odgrizla list, znam to. Oni vole boćatu vodu. 139 00:07:20,191 --> 00:07:22,568 -Stanite. -Što radiš? 140 00:07:23,861 --> 00:07:25,738 Probudi ih, baš pametno. 141 00:07:25,821 --> 00:07:28,449 Htio sam biti siguran da nije aligator. 142 00:07:29,909 --> 00:07:32,077 Želim nešto razjasniti 143 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 da opet ne izgubiš živce. 144 00:07:34,663 --> 00:07:37,750 -Ovdje sam radi Popea, a ne radi tebe. -Radi Popea? 145 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 -Da. -Ozbiljno? 146 00:07:38,918 --> 00:07:40,961 Zašto onda sad hodaš sa mnom? 147 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 -Ne znam. Zašto? -Ozbiljno? 148 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 Tiho! 149 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Ništa ne vidim! 150 00:07:51,764 --> 00:07:53,349 Jesmo li na dobrom mjestu? 151 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 Hej! 152 00:07:56,227 --> 00:07:58,771 Ondje je! Haljina je u križu, 153 00:07:58,854 --> 00:08:01,106 a križ je u podnožju drveta. 154 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Što god otkrili, želim svoj dio. 155 00:08:03,776 --> 00:08:06,445 Sveta haljina. 156 00:08:06,529 --> 00:08:08,030 Razumiješ što to znači? 157 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Razumijem, Carla. Potpuno. 158 00:08:10,241 --> 00:08:12,159 Čim je dotaknem, ozdravit ću, 159 00:08:12,243 --> 00:08:16,247 a ovom dugom mučenju doći će kraj. 160 00:08:16,330 --> 00:08:18,541 Iz tvojih usta u Božje uši. 161 00:08:18,624 --> 00:08:20,167 Znam da ne vjeruješ. 162 00:08:20,751 --> 00:08:23,170 No brojne priče kroz tisućljeća dokazuju… 163 00:08:28,801 --> 00:08:30,177 da se čuda događaju. 164 00:08:32,721 --> 00:08:34,598 Hej, stanite! 165 00:08:34,682 --> 00:08:37,476 Stanite molim vas! Jesi li čuo? 166 00:08:37,560 --> 00:08:39,853 Uđite u jamu i kopajte ručno. 167 00:08:41,188 --> 00:08:42,815 To je sigurno križ. 168 00:08:45,484 --> 00:08:47,987 Manji je nego što sam mislila. Nalik je na… 169 00:08:48,070 --> 00:08:48,904 Lijes. 170 00:08:51,657 --> 00:08:56,161 Stavio ga je u lijes. Denmark ga je stavio u lijes. Izvadite ga. 171 00:08:56,245 --> 00:08:57,121 Idemo. 172 00:08:59,957 --> 00:09:00,833 Dodaj. 173 00:09:05,421 --> 00:09:08,173 Uzet će križ? Što da radimo? 174 00:09:08,257 --> 00:09:09,174 A što možemo? 175 00:09:12,219 --> 00:09:13,596 Oprezno! 176 00:09:15,180 --> 00:09:17,433 Ne dirajte ništa unutra! 177 00:09:27,568 --> 00:09:28,652 Tu je samo truplo. 178 00:09:29,862 --> 00:09:30,863 Žao mi je, Carla. 179 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Nešto nam je promaklo. 180 00:09:39,330 --> 00:09:42,625 Naravno, tu je samo truplo. Isuse! 181 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Na krivom smo mjestu. 182 00:09:50,507 --> 00:09:52,551 Vratit ćemo se u otočnu sobu. 183 00:09:52,635 --> 00:09:55,346 Vraćamo se! Nije gotovo! 184 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 Pope, čekaj! Sranje! 185 00:10:20,162 --> 00:10:21,372 Čekajte! 186 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Cecilia Tanny, Denmarkova žena. 187 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Nije govorio o križu. 188 00:10:43,435 --> 00:10:45,354 Pokopao ju je u podnožju anđela. 189 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 Istinsko blago. 190 00:10:48,315 --> 00:10:49,483 Njegova žena. 191 00:11:04,498 --> 00:11:07,126 Denmarka su objesili jer je pokopao ženu, 192 00:11:08,001 --> 00:11:09,837 a sad su oskvrnuli njezin grob. 193 00:11:34,319 --> 00:11:36,280 Ovo je sigurno od Denmarka. 194 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 Vjenčani prsten. 195 00:11:53,797 --> 00:11:56,383 -Ne možemo je ovako ostaviti. -Nećemo. 196 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 ROSE CAMERON, SJEVERNA KAROLINA, SAD 197 00:12:46,725 --> 00:12:49,603 Ne razumijem. Vidjeli ste kartu. 198 00:12:50,103 --> 00:12:52,773 Skrio je zlato i nisu ga pronašli 170 godina. 199 00:12:52,856 --> 00:12:56,360 Zatim je poslao poruku sinu Robertu da dođe na majčin grob, 200 00:12:56,443 --> 00:12:58,278 ali on je nije dobio. 201 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Denmark je htio da on nađe križ. Na dobrom smo mjestu. 202 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 -Imam osjećaj… -Da nam je nešto promaklo? 203 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Ekipo! 204 00:13:09,414 --> 00:13:10,249 Dođite ovamo. 205 00:13:11,250 --> 00:13:12,084 Ljudi! 206 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 -Ovo je nalik na… -Sliku u otočnoj sobi. 207 00:13:19,883 --> 00:13:21,093 Vrijedi pokušati. 208 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 -Da. -Hajdemo. 209 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 -Hajde! -Neću. 210 00:13:23,554 --> 00:13:24,513 Hajde ti. 211 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 -Ja sam se uvlačila u šaht. -Istina. 212 00:13:28,016 --> 00:13:30,060 Ja ću, samo… 213 00:13:30,561 --> 00:13:31,478 Boji se. 214 00:13:31,562 --> 00:13:32,646 Ne bojim se. 215 00:13:32,729 --> 00:13:33,856 Izgledaš prestrašeno. 216 00:13:39,194 --> 00:13:40,028 Nešto je tu. 217 00:13:42,948 --> 00:13:43,782 Čekaj. 218 00:13:46,410 --> 00:13:47,286 Ovamo! 219 00:13:49,246 --> 00:13:50,163 Šupčino. 220 00:13:50,873 --> 00:13:52,666 Sve sam vas dobio na foru. 221 00:13:52,749 --> 00:13:53,584 Baš originalno. 222 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 Ali stvarno je nešto unutra. 223 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Da vidim! 224 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 „HMS Royal Merchant.” 225 00:14:07,097 --> 00:14:09,933 Daj to kapetanu. To je durbin. 226 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 Nešto je pri dnu. 227 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Tu je neki natpis. Gle ti to! 228 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 Što piše? 229 00:14:17,441 --> 00:14:22,613 „Došli ste dovde, zabuna nije Križ se na Freedmanovu oltaru krije.” 230 00:14:23,572 --> 00:14:26,199 Freedmanov oltar! Križ je u crkvi! 231 00:14:26,283 --> 00:14:28,827 Što čekamo, ekipo? Dajte ruke! 232 00:14:28,911 --> 00:14:30,829 Našli smo ga! 233 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Sranje, plima je! 234 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Ne izgleda dobro. 235 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 -Koliko je duboko? -Ne znam, ceste nema. 236 00:14:47,262 --> 00:14:48,639 Plima je prebrzo došla. 237 00:14:48,722 --> 00:14:49,556 Malčice. 238 00:14:49,640 --> 00:14:51,433 Koliko su visoko svjećice? 239 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 -Bit će dobro. -Koliko su visoko? 240 00:14:56,605 --> 00:14:58,106 Iznad stražnjeg svjetla. 241 00:15:00,567 --> 00:15:02,361 Dobro, dakle, oko 90 cm? 242 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 Devedeset cm, da. 243 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 -Nije toliko duboko. -U čemu je onda problem? 244 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 Nema problema. U redu je, uspjet ćemo. 245 00:15:09,368 --> 00:15:11,662 Vežite pojaseve i primite se za nešto. 246 00:15:11,745 --> 00:15:13,205 Idemo u hiperpogon! 247 00:15:13,288 --> 00:15:14,873 Tri, dva, jedan! 248 00:15:17,584 --> 00:15:18,502 Evo ga. 249 00:15:19,086 --> 00:15:20,337 Uspio si! 250 00:15:22,047 --> 00:15:22,881 Brže! 251 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 Najbrže što možeš! 252 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 Možeš ti to! 253 00:15:31,098 --> 00:15:32,057 Bože! 254 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Sranje! 255 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 -Ne! -Mislim da smo se preračunali. 256 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 Trebao sam ja voziti. 257 00:15:40,232 --> 00:15:42,943 Možda odavde možemo pješice. 258 00:15:43,026 --> 00:15:45,445 Da ostavimo Twinkie? Plima dolazi. 259 00:15:45,529 --> 00:15:47,864 -Što da radimo? -Ne možemo ostati ovdje. 260 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Mogu uzeti tatin kamionet. 261 00:15:52,661 --> 00:15:56,164 -Sigurna si? -Ne može biti gore. Fakat. 262 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Moramo ga nekako izvući. U dvorcu ima vitlo. 263 00:16:00,252 --> 00:16:02,963 -Donde su tri kilometra. -Dobra zamisao. 264 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 -Onda morate krenuti. -Dobro. 265 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 Plima dolazi, potopit će Twinkie. 266 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 Brže, Kie. 267 00:16:12,305 --> 00:16:14,391 -Gdje je Rose? -Otišla je. 268 00:16:16,018 --> 00:16:17,269 Kako to misliš? 269 00:16:17,352 --> 00:16:21,815 Spakirala je torbu, otišla na kopno. Spomenula je sastanak s odvjetnicima. 270 00:16:26,903 --> 00:16:30,824 Otišla je iz grada? Odvjetnici? Što to govoriš? 271 00:16:30,907 --> 00:16:35,037 Rekla je da će nazvati sutra. Što te briga? Mrzimo je. 272 00:16:35,120 --> 00:16:40,167 -Ostavila te sa mnom? -Da. Odrasla si osoba, zar ne? 273 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Čudno. 274 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 Nije unutra. 275 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 Sigurna si da želiš tati popaliti auto? 276 00:16:59,394 --> 00:17:00,312 Nisam. 277 00:17:01,730 --> 00:17:02,773 Evo ga. 278 00:17:03,356 --> 00:17:05,275 Hajde! 279 00:17:12,866 --> 00:17:13,825 U redu. 280 00:17:14,743 --> 00:17:16,203 -Dobro izgleda. -Nije dobro. 281 00:17:16,286 --> 00:17:17,913 -Izgleda dobro. -Pogledaj. 282 00:17:18,538 --> 00:17:21,750 Ovo nije dobra piletina. Da vidimo. 283 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 -Dobro miriše. -Možda. 284 00:17:31,760 --> 00:17:33,261 -Dobro je. -Možda. 285 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 Hranit ćeš me kockicama kruha? 286 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 Kruh je dobar. 287 00:18:14,594 --> 00:18:16,805 Bit ću brz. Mislim da je u brvnari. 288 00:18:16,888 --> 00:18:18,890 Da, u brvnari. Brzo ću. 289 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Brzo ću. 290 00:18:25,021 --> 00:18:25,856 Dobro sam! 291 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 Evo ga! 292 00:18:32,612 --> 00:18:35,699 J., to sam ja, tvoj otac. Prestani se opirati. 293 00:18:35,782 --> 00:18:39,035 Ne želim da itko zna da sam ovdje. Dobro? 294 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Pusti me! 295 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 -Kako si izašao? -Imam posao. 296 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 Dobro ponašanje, zamisli. 297 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Da. 298 00:18:53,550 --> 00:18:54,426 Da. 299 00:18:55,177 --> 00:18:56,803 Razbio sam prozor ljekarne. 300 00:18:58,138 --> 00:18:59,639 Razbio sam i ljekarnika. 301 00:18:59,723 --> 00:19:03,393 Moram pobjeći, ljekarnik me može prepoznati. 302 00:19:03,476 --> 00:19:04,603 J.J.! 303 00:19:06,938 --> 00:19:10,192 Moram otići s otoka, moraš mi pomoći. Napuštam Kildare. 304 00:19:10,275 --> 00:19:13,486 Uzet ću Malcolmov brod, moram na drugu stranu otoka. 305 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 J.! 306 00:19:17,073 --> 00:19:18,909 -Tata, pusti me! -Slušaj me. 307 00:19:18,992 --> 00:19:21,369 Zbog tebe sam ostao bez broda! 308 00:19:21,453 --> 00:19:24,247 Tvoja naknada me došla glave! Ti si kriv za ovo! 309 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 Pogledaj me! 310 00:19:27,542 --> 00:19:31,046 Nećeš pomoći vlastitu ocu? 311 00:19:38,011 --> 00:19:41,681 Koji vrag? Ne. Ne dolazi u obzir. 312 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 -Što je ovo? -Ulazi unutra. 313 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 Twinkie se upravo utapa, J.J. 314 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 -Kakav je plan? -Slušaj me! 315 00:19:50,148 --> 00:19:51,983 Moram ući u marinu u Island Clubu. 316 00:19:52,067 --> 00:19:53,568 Tamo će uzeti čamac. 317 00:19:53,652 --> 00:19:56,488 Imaš naljepnicu na vozilu. Treba mi 20 minuta. 318 00:19:56,571 --> 00:19:58,949 Za 20 minuta Twinkie će biti podmornica! 319 00:19:59,032 --> 00:20:01,243 -Znam, Kie. -Ostavi ga pa ćemo se vratiti. 320 00:20:01,326 --> 00:20:02,786 Murja mu je za petama! 321 00:20:03,954 --> 00:20:06,873 Ako mu sad pomognem, možda više nikad neću morati. 322 00:20:12,921 --> 00:20:14,422 Ne gledajte me. 323 00:20:15,757 --> 00:20:18,760 Koliko im treba da otpješače i vrate se autom? 324 00:20:18,843 --> 00:20:20,095 Dugo ih nema. 325 00:20:20,178 --> 00:20:23,306 Da ih potražim? Da ih nađem i vratim? 326 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 Ne znam. Samo malo. 327 00:20:26,017 --> 00:20:28,520 Kvragu! Svaki put. 328 00:20:28,603 --> 00:20:31,940 Zašto šaljemo J.J.-a i Kiaru, najsporije ljude na svijetu? 329 00:20:32,774 --> 00:20:35,568 Kvragu! Ovo nam se uvijek događa. 330 00:20:40,949 --> 00:20:43,827 Uvijek smo nadomak nečega i onda sranje. 331 00:20:43,910 --> 00:20:47,914 Dobro. Nečeg sam se sjetio. 332 00:20:48,999 --> 00:20:51,876 Ako nešto podmetneš pod kotače, moći ćeš krenuti. 333 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 -Nađimo naplavine. -Može. 334 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 Dobro. Čuvaj se. 335 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 -Javi ako što nađeš. -Hoću. 336 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 -Hej, Pope! -Da? 337 00:21:04,306 --> 00:21:06,933 Ništa manje od 90 cm, velike komade! 338 00:21:07,017 --> 00:21:07,851 U redu. 339 00:21:12,939 --> 00:21:15,817 Stani kod trgovine, trebat ću namirnice. 340 00:21:22,365 --> 00:21:25,035 Krekere, konzervu graha i tunu. I sol i papar. 341 00:21:25,118 --> 00:21:26,328 -Dobro. -Za pet dana. 342 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 Znam. 343 00:21:39,174 --> 00:21:42,594 -Znate da ste grozan otac? -Samo mi drži prodike. 344 00:21:43,386 --> 00:21:44,763 Reci kako stvari stoje. 345 00:21:45,764 --> 00:21:48,058 Znate li koliko je vaš sin poseban? 346 00:21:49,934 --> 00:21:51,269 Imate li uopće pojma? 347 00:21:52,729 --> 00:21:54,022 On je lopov. 348 00:21:57,650 --> 00:21:58,485 Što ste vi? 349 00:21:59,736 --> 00:22:03,823 Ušlagirani zgubidan koji se opija i gnjavi ljude. 350 00:22:05,575 --> 00:22:06,951 Nije baš impresivno. 351 00:22:07,911 --> 00:22:12,624 Govoriš poput svoje mame. Takva je i ona bila u srednjoj školi. 352 00:22:13,416 --> 00:22:15,919 Mislila je da je bolja od ostalih. 353 00:22:16,002 --> 00:22:17,712 Pozerska princeza. 354 00:22:22,425 --> 00:22:24,969 Kladim se da si veoma slična mami. 355 00:22:26,679 --> 00:22:28,515 Vucaraš se s opakim dečkima. 356 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 Jesi li nezahvalna bijednica poput nje? 357 00:22:35,980 --> 00:22:36,940 Sigurno jesi. 358 00:22:37,524 --> 00:22:38,566 Mala bogatašica. 359 00:22:38,650 --> 00:22:42,904 Držiš prodike i vozikaš se u tatinu autu. 360 00:22:45,532 --> 00:22:46,908 Ne spominjite mi obitelj. 361 00:22:50,036 --> 00:22:50,870 Hej. 362 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 -Obavimo to. -Da. 363 00:23:11,266 --> 00:23:12,267 Odvratno. 364 00:23:21,443 --> 00:23:22,318 Ma daj! 365 00:23:28,825 --> 00:23:29,909 Ovo će poslužiti. 366 00:23:29,993 --> 00:23:32,829 -Pope, pomozi mi! -Samo tren, dolazim! 367 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 Johne B.? 368 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Upomoć! 369 00:23:46,634 --> 00:23:48,803 Pope! Johne B.! 370 00:23:48,887 --> 00:23:50,805 Pope! Trebam pomoć! 371 00:23:51,890 --> 00:23:53,516 Johne B., drži se! 372 00:23:54,142 --> 00:23:55,268 Što se događa? 373 00:23:57,353 --> 00:23:59,606 -Pope, požuri se! -Johne B.! Hej! 374 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 Aligator ga je zgrabio! 375 00:24:06,446 --> 00:24:07,280 Johne B.! 376 00:24:08,865 --> 00:24:09,866 Johne B.! 377 00:24:26,090 --> 00:24:27,717 Jesi li dobro? Čovječe! 378 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 -Dođi. -Idemo. 379 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 -Hajde! -Idemo do kombija! 380 00:24:46,152 --> 00:24:46,986 Čuj… 381 00:24:48,154 --> 00:24:49,280 Pozdravi mamu. 382 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Začepi. 383 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Budi brz. 384 00:24:53,743 --> 00:24:54,744 Hajde. 385 00:24:55,662 --> 00:24:56,621 Hej, Luke. 386 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 Hodaj! 387 00:25:09,968 --> 00:25:13,304 Jesi li to morao učiniti? Jesi li je morao gnjaviti? 388 00:25:13,388 --> 00:25:19,686 -Rekao sam istinu. Nije joj se svidjela. -Uvijek mi sve upropastiš. 389 00:25:20,937 --> 00:25:24,065 Nije namjerno, jednostavno se dogodi. 390 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 Imaš pun spremnik goriva. 391 00:25:41,082 --> 00:25:43,751 Ali dospjet ćeš samo do Jacksonvillea. 392 00:25:45,712 --> 00:25:48,214 -Imaš novca za gorivo? -Što misliš? 393 00:25:48,298 --> 00:25:49,924 Nemam. Smislit ću nešto. 394 00:25:58,725 --> 00:25:59,559 Tata. 395 00:26:06,858 --> 00:26:08,401 Dođi, sine. Dođi. 396 00:26:11,487 --> 00:26:15,533 -Znam da sam mogao biti bolji. -Ni ja nisam bio savršen. 397 00:26:15,617 --> 00:26:18,286 Ne treba biti savršen. 398 00:26:19,245 --> 00:26:20,330 Imaš dobro srce. 399 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 Ne mogu dopustiti da ovako završi. 400 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 Idem u Yucatán i možda se ne vratim. 401 00:26:31,132 --> 00:26:32,634 Sve će se srediti. 402 00:26:35,428 --> 00:26:36,346 Neće. 403 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Možda u sljedećem životu. 404 00:26:41,684 --> 00:26:43,019 Daj, J. Nemoj tako. 405 00:26:55,156 --> 00:26:57,116 Čuvaj se, tata. 406 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 Denmark, gdje je križ? 407 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Hajde! 408 00:28:12,942 --> 00:28:15,737 Ona stvarno vjeruje u taj čarobni ogrtač? 409 00:28:16,529 --> 00:28:17,363 Potpuno. 410 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 Nema u što drugo vjerovati. 411 00:28:20,158 --> 00:28:21,951 Ali križ postoji, zar ne? 412 00:28:24,454 --> 00:28:27,081 Nekoć je postojao, to je povijesna činjenica. 413 00:28:27,790 --> 00:28:28,875 I vrijedan je? 414 00:28:30,042 --> 00:28:34,797 Visok je dva metra, obložen zlatom i pun dijamanata pa ti reci. 415 00:28:35,381 --> 00:28:36,674 Samo pitam. 416 00:28:38,509 --> 00:28:39,469 Sranje. 417 00:28:44,307 --> 00:28:49,228 Hej, Rafe. Ne ljutim se, došao sam po Saru. 418 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Sare nema. Traži je negdje drugdje. 419 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 Kako je nema? Razgovarao sam s njom. 420 00:28:56,110 --> 00:28:58,029 Rekla je da dođem po nju. 421 00:28:58,112 --> 00:28:59,864 Otkud znam gdje mi je sestra? 422 00:29:00,990 --> 00:29:03,326 Trebao bi znati 423 00:29:03,409 --> 00:29:07,163 da nemam ništa protiv tebe, premda si mi smjestio neku večer. 424 00:29:07,246 --> 00:29:10,291 Stvarno? Jesi li bio previše našmrkan 425 00:29:10,374 --> 00:29:13,085 pa si zaboravio da si htio utopiti sestru? 426 00:29:13,169 --> 00:29:15,505 Utopiti? Ne, nisam je utapao. 427 00:29:15,588 --> 00:29:18,007 -Bio sam isprovociran. -Znaš što? 428 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Misliš da odobravam Johna B.-a? 429 00:29:21,886 --> 00:29:23,721 Zar stvarno to misliš? 430 00:29:24,764 --> 00:29:26,057 Je li sad s njim? 431 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 Gdje bi drugdje bila? 432 00:29:29,685 --> 00:29:31,938 Osim ako nije pronašla drugog naivca. 433 00:29:33,272 --> 00:29:36,192 Mogu je pratiti. Mogu joj pratiti telefon. 434 00:29:36,275 --> 00:29:38,444 -Špijuniraš je? -Ne špijuniram je. 435 00:29:38,528 --> 00:29:41,280 Stalo mi je do nje, želim znati da je sigurna. 436 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 Mogu li vidjeti? 437 00:29:45,451 --> 00:29:46,619 Vrati mi mobitel. 438 00:29:46,702 --> 00:29:49,664 Što je? Smiri se. 439 00:29:50,248 --> 00:29:52,208 Kojeg vraga radi na Kozjem otoku? 440 00:29:54,627 --> 00:29:55,545 Sranje. 441 00:29:57,588 --> 00:29:58,673 -Što je? -Naravno. 442 00:30:00,466 --> 00:30:01,676 -Rafe! -Idi kući. 443 00:30:01,759 --> 00:30:04,387 Vjeruj mi, bolje da sad nisi blizu nje. 444 00:30:04,470 --> 00:30:07,014 Renfielde, nešto sam otkrio. Idemo. 445 00:30:12,562 --> 00:30:14,605 Oprezno, sigurno će se inficirati. 446 00:30:14,689 --> 00:30:15,523 Da. 447 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 Imaš sreće, mišić nije previše stradao. 448 00:30:19,694 --> 00:30:24,907 Imam sreće što me ugrizao aligator, a kombi mi je pod vodom? 449 00:30:24,991 --> 00:30:28,369 Imaš li čime zaustaviti krvarenje? 450 00:30:37,211 --> 00:30:38,588 Mi o vuku… 451 00:30:40,631 --> 00:30:41,883 Gle tko ide. 452 00:30:42,592 --> 00:30:45,386 Nisu mogli sporije. Kasne samo dva sata. 453 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 Gdje ste dosad? 454 00:30:48,139 --> 00:30:49,932 Problemi s ocem. 455 00:30:50,016 --> 00:30:51,517 Luke je bio u dvorcu. 456 00:30:51,601 --> 00:30:54,687 Sjajno! Dok si se ti družio s taticom, 457 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 ugrizao ga je aligator! 458 00:30:56,272 --> 00:30:58,232 -Stvarno? -Misliš da se šalimo? 459 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 Što se dogodilo? 460 00:31:00,109 --> 00:31:02,612 -Ugrizao me aligator! -Ugrizao ga je aligator! 461 00:31:02,695 --> 00:31:04,947 Zašto vičete na mene? Riskirala sam! 462 00:31:05,031 --> 00:31:07,074 Trebalo vam je 20 minuta! 463 00:31:07,158 --> 00:31:08,618 Nismo mogli brže. 464 00:31:11,329 --> 00:31:12,622 Tišina! 465 00:31:16,250 --> 00:31:18,794 Ozbiljno, ne mogu to više podnijeti! 466 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 Prestanite svi na trenutak. 467 00:31:26,886 --> 00:31:31,557 Pomogao sam tati da ode s otoka. 468 00:31:32,350 --> 00:31:34,769 Zauvijek, nikad se neće vratiti. 469 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 Španjolci bi rekli: Bon voyage. 470 00:31:39,732 --> 00:31:42,234 -Pogrešan jezik. -Sve što imamo… 471 00:31:44,153 --> 00:31:47,490 Sve što ja imam, to ste vi. 472 00:31:48,282 --> 00:31:49,158 Imam vas. 473 00:31:52,244 --> 00:31:54,997 A zamalo sam vas izgubio. 474 00:31:55,081 --> 00:31:55,957 Sve vas. 475 00:31:56,040 --> 00:31:59,377 Ti si se zamalo utopila. Pope, tebe su oteli. 476 00:31:59,460 --> 00:32:01,587 Sarah, tebe su napucali. 477 00:32:01,671 --> 00:32:04,090 A ti samo što nisi bio večera aligatoru. 478 00:32:04,173 --> 00:32:07,551 To što jedni druge okrivljujemo, to je pozerska fora. 479 00:32:08,886 --> 00:32:10,054 Mi to ne činimo. 480 00:32:10,137 --> 00:32:11,347 Mi smo Prašinari. 481 00:32:14,225 --> 00:32:16,268 Oprostite, svašta sam rekao. 482 00:32:16,936 --> 00:32:18,229 Nisam htio… 483 00:32:20,690 --> 00:32:23,734 Bravo! Svaka čast! 484 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 Ovo je bio najbolji govor koji ćeš ikad održati. 485 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 Ali trebao bi poraditi na učenju jezika. 486 00:32:29,198 --> 00:32:31,784 Zamijenio si španjolski i francuski. 487 00:32:31,867 --> 00:32:34,078 Hajdemo bon voyage odavde. 488 00:32:34,787 --> 00:32:36,664 Izvucimo Twinkie odavde. 489 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 Vuci još. Još samo malo. 490 00:32:40,584 --> 00:32:42,211 Samo vozi. Polako! 491 00:32:42,294 --> 00:32:43,546 Sarah, udesno! 492 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 -Izravnaj! -Ravnam! 493 00:32:47,133 --> 00:32:51,971 Twinkie je živa! Jupi! Idemo! 494 00:32:52,722 --> 00:32:56,267 OPLJAČKAO IH JE I OSTAVIO DA UMRU 495 00:33:08,529 --> 00:33:12,450 Tvrdiš da je Denmark Tanny ovdje sakrio križ? 496 00:33:13,451 --> 00:33:14,827 Raštrkajte se. 497 00:33:15,786 --> 00:33:19,874 Da sam križ i želim biti skriven u staroj crkvi, 498 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 kamo bih se skrio? 499 00:33:21,125 --> 00:33:23,836 Siguran si da je Denmark ovdje skrio križ? 500 00:33:23,919 --> 00:33:26,422 -Jesmo li u dobroj crkvi? -Mora biti ovdje. 501 00:33:27,006 --> 00:33:31,802 Možda moramo pritisnuti tajni gumb ili odsvirati određeni akord 502 00:33:31,886 --> 00:33:35,973 pa će se iznenada otvoriti katakombe ili nešto slično 503 00:33:36,057 --> 00:33:37,183 pod našim nogama. 504 00:33:37,266 --> 00:33:39,602 A da pokušamo naći očite tragove? 505 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Nije ovo escape room. 506 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 Mora biti ovdje! 507 00:33:43,939 --> 00:33:44,774 Hajde! 508 00:33:44,857 --> 00:33:47,068 Kako bi ovdje skrili golemi križ? 509 00:33:47,151 --> 00:33:50,571 Sigurno nas ne bi uzalud poslao 510 00:33:50,654 --> 00:33:52,740 do crkve u kojoj nema ničega! 511 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 Shvaćam. Ne znam što da kažem. 512 00:33:55,367 --> 00:33:58,871 Tragovi su nas ovamo doveli. Križ je u ovoj crkvi. 513 00:34:01,165 --> 00:34:02,792 Bit će sve u redu, Pope. 514 00:34:02,875 --> 00:34:05,586 I prije je bilo prepreka pa smo ih savladali. 515 00:34:05,669 --> 00:34:08,047 -Naći ćemo ga. -Ima pravo. 516 00:34:09,882 --> 00:34:12,176 Samo moramo logički razmišljati. 517 00:34:12,259 --> 00:34:15,387 Gdje bi još sakrio zlatni križ visok dva metra? 518 00:34:20,226 --> 00:34:21,268 Što je? 519 00:34:35,241 --> 00:34:37,743 O, Bože! Gle ovo. 520 00:34:43,833 --> 00:34:44,667 Pope. 521 00:34:45,543 --> 00:34:47,586 -Ne! -Pope se penje po zidu. 522 00:34:47,670 --> 00:34:48,754 Čekaj. 523 00:34:48,838 --> 00:34:51,215 -To je suludo. -Pope, crkva je stara. 524 00:34:51,298 --> 00:34:54,051 -Samo ću… -Prastara je. Ovo je suludo. 525 00:34:55,344 --> 00:34:58,222 Stara je bar dvjesto godina. 526 00:34:58,305 --> 00:35:00,141 Ima pravo, Pope. Preopasno je. 527 00:35:00,224 --> 00:35:01,475 Slušaj me dobro. 528 00:35:01,559 --> 00:35:04,145 Koordinacija ti nije jača strana. 529 00:35:04,228 --> 00:35:05,688 -Čuješ li me? -Hej, Pope. 530 00:35:05,771 --> 00:35:08,566 -Što radiš? -Ovo je masivno drvo. 531 00:35:08,649 --> 00:35:10,151 Idem do druge grede. 532 00:35:10,860 --> 00:35:13,404 Veoma su trule. 533 00:35:15,489 --> 00:35:18,617 -Polako. -Nažalost, to je drvo. 534 00:35:18,701 --> 00:35:22,872 Ne. Mora biti ovdje. Znam to. 535 00:35:22,955 --> 00:35:26,542 Samo pazi na osinje gnijezdo koje ti je iznad glave. 536 00:35:28,878 --> 00:35:32,506 Samo polako. Lagano. 537 00:35:37,219 --> 00:35:39,138 -Hej! -Bože! 538 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Pogledajte! 539 00:35:44,268 --> 00:35:45,352 Šuplje je. 540 00:35:45,853 --> 00:35:47,980 -Dajte mi polugu! -Što će ti? 541 00:35:48,063 --> 00:35:51,734 Ne želim da se crkva sruši na nas. 542 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 Sarah! 543 00:36:22,765 --> 00:36:24,183 Hej, Pope. 544 00:36:24,725 --> 00:36:25,809 -Dobaci! -Evo. 545 00:36:25,893 --> 00:36:27,770 -Stvarno? -Pazite glave. 546 00:36:27,853 --> 00:36:29,104 Čekaj. 547 00:36:29,647 --> 00:36:30,481 Imam je! 548 00:36:31,357 --> 00:36:32,274 Nije loše. 549 00:36:32,775 --> 00:36:36,654 Pope, gore je osinje gnijezdo. 550 00:36:36,737 --> 00:36:39,323 -Samo polako. -U redu. 551 00:36:45,663 --> 00:36:46,497 Hej. 552 00:36:53,212 --> 00:36:54,213 Što je to? 553 00:36:55,923 --> 00:36:57,216 Vidite li? 554 00:36:57,883 --> 00:36:58,717 Čovječe! 555 00:37:05,224 --> 00:37:06,892 Ma daj! 556 00:37:07,726 --> 00:37:09,019 Ovdje je! O, Bože! 557 00:37:10,896 --> 00:37:12,940 -Stvarno je tu. -Što je to? 558 00:37:14,066 --> 00:37:17,861 To je čudo! O, Bože! 559 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Uspjeli smo! 560 00:37:18,946 --> 00:37:20,114 Uspjeli smo! 561 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 Našli smo ga! 562 00:37:22,658 --> 00:37:24,493 O, Bože! 563 00:37:25,202 --> 00:37:27,496 -Da! -Čovječe! 564 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 -Mislila sam da si lud! -Uspjeli smo! 565 00:37:32,543 --> 00:37:35,170 -Počele su bosti! -Samo polako! 566 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 -Čekaj! -Jastuke! 567 00:37:40,134 --> 00:37:42,594 -Pomaknimo klupu! Brzo! -Johne B.! 568 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 Drži se, Pope! 569 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Ne mogu! 570 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 -Pope! -Drži se! 571 00:37:49,143 --> 00:37:50,728 -Drži se! -Drži se! 572 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 -Klizim! -Drži se! 573 00:37:55,858 --> 00:37:59,111 Jesi li dobro? 574 00:37:59,194 --> 00:38:01,405 -Jesi li što slomio? -Kako se osjećaš? 575 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 -Jesi li dobro? -Nisi baš lijepo pao. 576 00:40:24,381 --> 00:40:26,300 Prijevod titlova: Sanja Vakula