1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,724 En framgångsrik man har sagt: "Det är inte ditt fel om du föds fattig. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,976 Men om du dör fattig… 4 00:00:18,269 --> 00:00:19,979 …har du dig själv att skylla". 5 00:00:21,397 --> 00:00:26,444 Det var min rädsla för att gå tillbaka och förlora allt jag har, 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,821 som fick mig att tappa bort mig själv. 7 00:00:36,662 --> 00:00:37,872 Och den jag ville vara. 8 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 Jag dödade Big John Routledge. 9 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Jag mördade sheriff Peterkin. 10 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 Din farsa verkar ha erkänt. 11 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 Jag sköt Gavin Barnstead. 12 00:01:07,985 --> 00:01:11,531 Jag kan inte lindra smärtan jag har orsakat. 13 00:01:11,614 --> 00:01:13,199 De lär säga att jag var feg. 14 00:01:16,244 --> 00:01:21,165 Men jag dör i vetskap om att jag lämnar min familj bakom mig, 15 00:01:21,749 --> 00:01:23,042 förkrossad av sorg 16 00:01:23,918 --> 00:01:25,503 och av mina synder. 17 00:01:27,255 --> 00:01:30,758 Jag förväntar mig inte att ni förlåter mig för det här. 18 00:01:31,342 --> 00:01:33,344 Jag ber er bara att förstå att… 19 00:01:35,638 --> 00:01:39,433 Jag kan inte förstöra era liv längre. Det här måste få ett slut. 20 00:01:40,226 --> 00:01:44,438 Jag lämnar mitt arv till er alla, att delas lika. 21 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 Och en kärlek djupare än jag nånsin kunde uttrycka. 22 00:01:48,776 --> 00:01:50,153 Ta hand om varandra. 23 00:02:09,088 --> 00:02:10,298 Förtjänade han det? 24 00:02:11,465 --> 00:02:12,383 Skämtar du? 25 00:02:13,593 --> 00:02:15,428 Självklart förtjänade han det. 26 00:02:15,511 --> 00:02:18,014 Jag har aldrig sett nån spränga sig i luften. 27 00:02:18,097 --> 00:02:20,433 -Bocka av det från önskelistan. -JJ! 28 00:02:24,729 --> 00:02:26,022 Det suger för Sarah. 29 00:02:30,193 --> 00:02:31,110 Är du okej? 30 00:02:35,406 --> 00:02:37,325 Det är inte mig jag är orolig för. 31 00:02:38,868 --> 00:02:44,207 Sarah. Vänta, Sarah. Vänta lite. Sakta ner. 32 00:02:45,166 --> 00:02:47,501 Våga inte röra mig en gång till! 33 00:02:50,671 --> 00:02:52,798 Pappa skulle vilja att vi pratar. 34 00:02:52,882 --> 00:02:56,802 När jag säger att du är den sista jag vill prata med, 35 00:02:56,886 --> 00:02:58,179 så menar jag det. 36 00:02:59,096 --> 00:03:01,307 Jag vet att du hatar mig. 37 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 Du försökte döda mig. 38 00:03:02,850 --> 00:03:06,312 Jag vet, Sarah. Jag bara… 39 00:03:06,395 --> 00:03:10,233 Nej, Sarah. Snälla! Sarah, åk inte, okej? 40 00:03:13,778 --> 00:03:14,737 Pappa är borta. 41 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Nu är det bara du, jag och Wheezie. 42 00:03:22,036 --> 00:03:23,537 Vart vill du komma, Rafe? 43 00:03:26,249 --> 00:03:27,583 Jag vet… 44 00:03:29,418 --> 00:03:33,005 Jag vet vad jag gjorde. Men, Sarah… 45 00:03:33,923 --> 00:03:37,218 Jag försökte bara hjälpa pappa, okej? Allt jag… 46 00:03:39,720 --> 00:03:43,432 Allt jag gjorde var för att hjälpa honom. Du hörde inspelningen. 47 00:03:43,516 --> 00:03:46,352 Han sa att vi måste hålla ihop som en familj. 48 00:03:46,435 --> 00:03:48,521 Det var hans sista önskan. 49 00:03:48,604 --> 00:03:52,650 Och jag lovar att jag ska göra allt jag kan för att uppfylla den. 50 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 Det som har hänt har hänt, men jag ska ändra mig. 51 00:04:02,493 --> 00:04:03,327 Förlåt. 52 00:04:36,694 --> 00:04:37,611 Hej. 53 00:04:38,237 --> 00:04:39,113 Hej. 54 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Jag är ledsen. 55 00:05:01,260 --> 00:05:03,220 Jag är ledsen att du fick se det. 56 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 Du såg… 57 00:05:15,858 --> 00:05:19,195 Du såg nästan glad ut. 58 00:05:20,279 --> 00:05:21,155 Jag… 59 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 Jag såg dig. 60 00:05:24,283 --> 00:05:25,785 Han dödade min pappa. 61 00:05:27,870 --> 00:05:29,663 Det har hänt för mycket. 62 00:05:33,667 --> 00:05:35,044 Vad betyder det? 63 00:05:38,589 --> 00:05:40,716 Jag trodde att du av alla människor, 64 00:05:42,927 --> 00:05:44,345 skulle förstå… 65 00:05:46,931 --> 00:05:49,016 …hur det känns att förlora sin far. 66 00:05:51,102 --> 00:05:52,311 Och jag behövde dig. 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,067 Jag tror att… 68 00:06:00,027 --> 00:06:01,112 Det är för svårt. 69 00:06:01,195 --> 00:06:04,490 -Nej, det är det inte. -Jo, för mig. 70 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 Jag ska nog gå nu. 71 00:06:11,580 --> 00:06:14,875 Förlåt. Jag borde inte ha kommit. 72 00:06:17,670 --> 00:06:18,504 Du. 73 00:06:20,256 --> 00:06:21,966 Sarah! Du. 74 00:06:23,467 --> 00:06:26,720 Nej. Hör på. Det är okej. 75 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Det är okej. 76 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Det är okej. 77 00:06:35,271 --> 00:06:38,357 Prata med mig. Snälla. 78 00:06:39,275 --> 00:06:40,359 Jag är ledsen. 79 00:06:45,364 --> 00:06:46,615 Snälla, låt bli. 80 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 Jag vill inte ha tillbaka den. 81 00:07:03,382 --> 00:07:05,801 Ibland är det bara inte meningen. 82 00:08:23,128 --> 00:08:25,297 -Hej. -Sarah. Hej. 83 00:08:26,382 --> 00:08:28,592 Förlåt. Får jag stanna hos dig igen? 84 00:08:29,385 --> 00:08:30,469 Självklart. 85 00:08:31,845 --> 00:08:32,930 Jag kommer ner. 86 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 Det går bra. 87 00:09:22,062 --> 00:09:25,316 Du kan stanna så länge du behöver. Okej? 88 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 Tack. Jag klarar inte att gå hem. 89 00:09:27,526 --> 00:09:31,030 Jag kan inte föreställa mig vad du går igenom. 90 00:09:35,451 --> 00:09:36,410 Så där. 91 00:09:42,207 --> 00:09:44,168 Jag fattar inte att han är borta. 92 00:09:47,630 --> 00:09:48,464 Du… 93 00:09:49,590 --> 00:09:55,846 Ward var ju inte perfekt på nåt sätt, men… 94 00:09:59,975 --> 00:10:01,894 Han var trots allt din pappa. 95 00:10:04,813 --> 00:10:07,983 Jag kan tänka mig att det är svårt att… 96 00:10:09,860 --> 00:10:12,529 …se det enkla och lyckliga nu. 97 00:10:15,282 --> 00:10:16,784 Inget känns enkelt. 98 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 -Jag har skola i morgon, men… -Förlåt. 99 00:10:29,880 --> 00:10:34,009 Jag ville bara säga att brasan är ikväll, om du vill åka dit. 100 00:10:35,260 --> 00:10:36,387 Minns du? 101 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 -I morgon? -Ja, i morgon. 102 00:10:38,097 --> 00:10:40,641 -Minns du den årliga brasan? -Ja. 103 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Vi kan ta Malibun. 104 00:10:44,853 --> 00:10:48,774 Hälla i oss några mai tai och shotgunna öl. 105 00:10:49,900 --> 00:10:54,655 Det vore nog bra för dig att tänka på nåt annat, om du vill. 106 00:10:55,864 --> 00:10:57,241 Jag ska tänka på saken. 107 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 -Kanske. -Okej. 108 00:11:02,663 --> 00:11:07,793 Okej, coolt. Få lite sömn och säg till om du behöver nåt, okej? 109 00:11:07,876 --> 00:11:10,379 Ja, det gör jag. Godnatt. 110 00:11:17,010 --> 00:11:18,053 Jag fattar inte. 111 00:11:21,515 --> 00:11:22,391 Inte alls. 112 00:11:26,854 --> 00:11:32,735 Kärlek är fem minuters njutning för en livstid av smärta. 113 00:11:37,239 --> 00:11:40,033 Okej, du och Kie. Vad händer? Berätta. 114 00:11:46,957 --> 00:11:48,917 Hon vill att vi bara är vänner. 115 00:11:49,626 --> 00:11:53,380 Dödsstöten. Jag är ledsen, mannen. 116 00:11:54,173 --> 00:11:56,967 Jag hade ingen aning. 117 00:12:00,137 --> 00:12:02,681 Het potatis! Och en till! 118 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 Snyggt fångat. 119 00:12:04,266 --> 00:12:06,185 -Han skjuter! -Hit med en till. 120 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 -En, två… -Du. 121 00:12:07,728 --> 00:12:09,062 -Den tar jag. -Ja. 122 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Vad gör ni? Lipar? 123 00:12:12,566 --> 00:12:15,944 -Lipar? -Vad menar du… Vi lipar inte. 124 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 Du vet att det inte är ditt fel, va? 125 00:12:18,238 --> 00:12:21,283 -Tror du att hon ändrar sig? -Ja. Hon är en av oss. 126 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Sarah är en Pogue. 127 00:12:29,625 --> 00:12:32,920 Hon ändrar sig. Hon kommer tillbaka till mig. 128 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 Precis. Jag tänkte bara lite. 129 00:12:36,048 --> 00:12:37,299 Jag gör en bakåtvolt. 130 00:12:37,382 --> 00:12:38,467 -Du kan inte. -Nej. 131 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 -Inte? -Ska vi slå vad? 132 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 -Håll min öl, som du redan tappat. -Visa mig! 133 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 Hurra! 134 00:12:46,183 --> 00:12:47,810 -Ja! -Ja! 135 00:12:47,893 --> 00:12:48,769 Han kunde! 136 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 -Vilket hopp, baby! -John B! 137 00:12:51,188 --> 00:12:55,400 Jag måste erkänna att det var smart av dem att byta ut nyckeln. 138 00:12:55,484 --> 00:12:58,278 Vi har bara sett en teckning, så vi visste inte. 139 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 Sluta komma med ursäkter. 140 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 De har säkert kvar nyckeln. 141 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 Självklart har de nyckeln. De letar säkert efter korset… 142 00:13:09,915 --> 00:13:12,084 Och vi slösar bort vår tid här. 143 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 De kanske redan har hittat det. 144 00:13:25,222 --> 00:13:28,392 Jag vill att du kontaktar dina vänner från armén. 145 00:13:28,475 --> 00:13:29,351 Jag förstår. 146 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Hur skulle du kunna förstå? 147 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 Jag är döende. 148 00:13:36,358 --> 00:13:40,988 Jag ger dig allt du vill ha, vilka resurser du än behöver, 149 00:13:41,905 --> 00:13:43,407 vad som än krävs. 150 00:13:44,283 --> 00:13:46,743 Är det inte vad du och dina vänner säger? 151 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Jag fixar det. 152 00:13:58,505 --> 00:14:00,966 Du. Vi måste gå till skolan. 153 00:14:01,049 --> 00:14:03,427 Vi har ett geometriprov om 30 minuter. 154 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 Vakna! JJ! 155 00:14:05,596 --> 00:14:07,097 -Lever han? -Inte vet jag. 156 00:14:07,180 --> 00:14:10,058 -JJ. Hämta skorna. -Vad ska du göra idag? 157 00:14:10,142 --> 00:14:13,854 -Hej då, Kie. Vi ska gå hitåt. -Vi ses senare. 158 00:14:13,937 --> 00:14:16,481 -Jag vill ha pizza. -Du missade frukosten. 159 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 Okej. Jag har den! 160 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Kom igen. 161 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 Kom nu. Nu går vi, killar. 162 00:14:40,881 --> 00:14:41,924 ÄT DE RIKA 163 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 -Tack för att ni kom, mr Routledge. -Nöjet är mitt. 164 00:14:45,052 --> 00:14:46,970 I tid för ert första prov. 165 00:14:48,889 --> 00:14:51,141 -Prov? -Jag sa att vi har prov i morse. 166 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 -Inte alls. -Jo, det första jag sa… 167 00:14:54,478 --> 00:14:55,395 John B. 168 00:15:00,150 --> 00:15:01,902 SES VI VID BRASAN? 169 00:15:18,210 --> 00:15:20,379 I KVÄLL 170 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 Brasa? 171 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Hon ville nog ge den till mig. Det är lugnt, vi åker. 172 00:15:26,301 --> 00:15:30,430 Mr Heyward, mr Routledge, mr Maybank, precis dem jag ville se. 173 00:15:30,514 --> 00:15:34,518 -Tyvärr inte ömsesidigt. -Jag har en historisk fråga till er. 174 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Jag digitaliserar dokument för Sjöfartsmuseet, 175 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 och i gengäld ger de mig tillgång till arkiven. 176 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 Och jag hittade… 177 00:15:43,402 --> 00:15:44,236 …det här. 178 00:15:46,154 --> 00:15:48,281 -En låda. -Inte bara en låda. 179 00:15:48,865 --> 00:15:50,283 Det är en bra början. 180 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Varsågod, mr Heyward. 181 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Var försiktig med den. 182 00:16:04,548 --> 00:16:07,384 Det är en dagbok. Författaren är okänd. 183 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Och det här är ett brev skrivet av Denmark Tanny. 184 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 Jämför handstilen. 185 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Otroligt. 186 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 Den är nästan identisk. 187 00:16:28,405 --> 00:16:30,323 Det är Denmark Tannys dagbok. 188 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Det är kapten Limbrey. 189 00:16:39,833 --> 00:16:41,251 Den 6 augusti 1829. 190 00:16:42,002 --> 00:16:43,712 Året då Royal Merchant sjönk. 191 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 -Jag sa ju att det var intressant. -Tack så mycket. 192 00:16:47,716 --> 00:16:49,718 Ens egen historia är viktig. 193 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 Herregud. 194 00:16:59,686 --> 00:17:01,563 Det är Santo Domingos kors. 195 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 Jäklar. 196 00:17:05,567 --> 00:17:07,486 Den fanns på Royal Merchant. 197 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 Missa inte. 198 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Snygg keps. 199 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 Jag måste se snygg ut för kusinerna. 200 00:17:19,623 --> 00:17:21,583 -Kul att se dig, Ren. -Gud! 201 00:17:22,292 --> 00:17:25,545 -Synd att du är här, Travis. -Snacka om otur. 202 00:17:25,629 --> 00:17:29,257 -Du är här för att du vill nåt. -Ge er ett jobb. Inget svårt. 203 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Din rika faster? 204 00:17:31,718 --> 00:17:34,179 Halvsyster. Ni kan historien. 205 00:17:34,262 --> 00:17:35,931 Ja, vi har hört den. 206 00:17:36,014 --> 00:17:40,310 Hon är döende. Jag behöver bara vänta tills hon drar sin sista suck. 207 00:17:41,394 --> 00:17:44,815 Men jag behöver lite hjälp. Lätta pengar. 208 00:17:45,357 --> 00:17:47,442 Ni kan kanske få en bonus också. 209 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Är ni med eller inte? 210 00:17:50,445 --> 00:17:51,613 Vad tror du? 211 00:18:01,790 --> 00:18:04,668 Jag hittar inte kontonumren. De finns inte här. 212 00:18:07,045 --> 00:18:11,550 Kontonummer? Jag tror att Hank på Coastal har dem. 213 00:18:11,633 --> 00:18:12,968 -Inte Hank… -Ja, han. 214 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 De schweiziska kontona, Rafe. Guldet. 215 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 Ward lämnade ingen information om dem. 216 00:18:19,724 --> 00:18:22,686 Jag har kollat med bankerna, sökt i datorn. Ingenting. 217 00:18:22,769 --> 00:18:26,523 -Kan du inte ringa? Jag förstår inte. -Ringa vem, Rafe? 218 00:18:26,606 --> 00:18:30,235 Vi vet inte vilken bank det är och kontot har inget namn. 219 00:18:30,318 --> 00:18:32,863 Fattar du? Det är inte noterat nånstans. 220 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 Men, jag menar, det måste finnas nånting. 221 00:18:44,416 --> 00:18:45,834 Jag har letat överallt! 222 00:18:50,630 --> 00:18:52,924 Vi ska hitta guldet, okej? 223 00:18:53,842 --> 00:18:55,635 Okej? Vi ska hitta det. 224 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 Under tiden har vi Cameron Development. 225 00:18:59,806 --> 00:19:02,559 Jag tar över jobbet. Det blir okej. 226 00:19:02,642 --> 00:19:05,312 Nej, det har vi inte. Det blir inte okej. 227 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 Va? 228 00:19:06,313 --> 00:19:09,733 Cameron Development är skuldsatt. Bankerna sa upp lånen. 229 00:19:10,567 --> 00:19:13,195 Varför tror du att din pappa gjorde det? 230 00:19:14,154 --> 00:19:17,324 Rafe, du. Vi måste få tag i guldet. 231 00:19:17,407 --> 00:19:19,034 -Du måste skämta. -Nej, jag… 232 00:19:19,117 --> 00:19:20,952 Det kan inte vara så illa. 233 00:19:21,036 --> 00:19:24,080 Vi har en månad på oss att hitta 1,7 miljoner dollar. 234 00:19:28,376 --> 00:19:31,087 Hördu, håll dig lugn! 235 00:19:32,505 --> 00:19:33,340 Rafe. 236 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 Du, Rafe! 237 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 Fan! 238 00:19:50,315 --> 00:19:52,192 Det är från Denmarks dagbok. 239 00:19:52,275 --> 00:19:57,530 "Den 15 augusti, avseglade från Port-au-Prince i fint väder. 240 00:19:58,782 --> 00:20:04,287 Siktade det spanska skeppet San Jose, som stod i brand. Hela däcket brann. 241 00:20:04,371 --> 00:20:06,998 Vi hörde skrik från män fångade under däck. 242 00:20:07,082 --> 00:20:09,334 Kaptenen brydde sig bara om en sak: 243 00:20:09,960 --> 00:20:13,546 sin värdefulla last, Santo Domingos kors 244 00:20:14,464 --> 00:20:18,051 och guldtackor. Med lasten ombord ämnade vi hjälpa männen, 245 00:20:18,134 --> 00:20:23,181 men kapten Limbrey beordrade oss att med bajonett hindra dem att komma ombord. 246 00:20:24,641 --> 00:20:25,892 Han rånade dem 247 00:20:26,768 --> 00:20:28,186 och lämnade dem att dö." 248 00:20:30,438 --> 00:20:35,151 -Så det sjönk inte utanför Bermuda. -Och en Limbrey stal igen. 249 00:20:35,235 --> 00:20:39,614 Dagboken visar att både guldet och korset fanns på Royal Merchant. 250 00:20:39,698 --> 00:20:42,117 Varför hittade vi den inte i brunnen? 251 00:20:42,200 --> 00:20:47,330 Om Denmark lyckades få det här utsmyckade korset 252 00:20:47,414 --> 00:20:51,876 från Royal Merchant till stranden, varför gömde han det inte med guldet? 253 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 -Det var för stort. -Du har rätt. 254 00:20:55,547 --> 00:20:58,341 -Han tvingades gömma det nån annanstans. -Var? 255 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Precis innan han hängdes 256 00:21:00,760 --> 00:21:04,180 sa Denmark att han hade begravt skatten vid ängelns fot. 257 00:21:04,264 --> 00:21:07,976 -Gällde det inte nyckeln? -Precis. Hur hänger det ihop? 258 00:21:08,059 --> 00:21:10,437 "Vägen till graven börjar i örummet." 259 00:21:10,520 --> 00:21:12,647 Men vad är örummet? 260 00:21:12,731 --> 00:21:16,109 -Vet ni vad som hjälper mig lösa saker? -Nu börjas det. 261 00:21:17,819 --> 00:21:19,404 Röka öl och dricka gräs. 262 00:21:19,487 --> 00:21:22,324 Då sprutar idéerna ut ur mig. 263 00:21:22,407 --> 00:21:26,328 Sitter vi bara här och försöker lösa det kommer vi ingenstans. 264 00:21:26,411 --> 00:21:30,623 Men om vi blir kreativa och åker till brasan ikväll, 265 00:21:31,207 --> 00:21:32,292 kan vi lösa det. 266 00:21:33,376 --> 00:21:39,049 Mina föräldrar har förskjutit mig, så jag är medlem i inget-att-förlora-klubben. 267 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Pope? 268 00:21:40,967 --> 00:21:41,801 Vi är så nära. 269 00:21:41,885 --> 00:21:47,182 Tänk på hur mycket du kunde tänka om du lät din hjärna vila lite. 270 00:21:49,309 --> 00:21:50,685 -Okej. -Toppen! 271 00:21:50,769 --> 00:21:53,021 Vänta. Vi måste göra en shotgun först. 272 00:21:53,730 --> 00:21:57,025 Brasan, en Outer Banks-tradition. 273 00:21:58,401 --> 00:22:00,070 Det var samma helg varje år. 274 00:22:03,281 --> 00:22:04,199 Alla gick dit. 275 00:22:06,117 --> 00:22:07,369 Och jag menar alla. 276 00:22:08,119 --> 00:22:11,456 Efter att ha hittat en förmögenhet och förlorat den 277 00:22:11,539 --> 00:22:14,918 och varit på rymmen, kändes det bra att vara tillbaka. 278 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 Jag säger bara att om du pratar med dina föräldrar 279 00:22:18,505 --> 00:22:23,218 och låter dem prata och du lyssnar, kanske de låter dig komma tillbaka. 280 00:22:23,301 --> 00:22:26,096 Du lyssnar inte. Du låter som min pappa. 281 00:22:26,179 --> 00:22:27,639 Gud, jag har saknat dig. 282 00:22:27,722 --> 00:22:30,683 Hon sparkar ut mig för att jag säger sanningen. 283 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 Ja. 284 00:22:31,684 --> 00:22:34,479 -Plötsligt sa hon: "Det är slut." -Jag vet. 285 00:22:34,562 --> 00:22:37,482 Hon såg sin pappa sprängas i bitar. Ge henne tid. 286 00:22:37,565 --> 00:22:40,026 Nu shotgunnar vi. Som förr… 287 00:22:40,110 --> 00:22:41,027 Hej, lodisar! 288 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 Hej, där är hon ju. 289 00:22:44,614 --> 00:22:46,157 Det är du. Jag drar. 290 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Godnatt. 291 00:22:48,118 --> 00:22:49,619 Tack för den. 292 00:22:49,702 --> 00:22:50,620 Hej. 293 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Hej. 294 00:22:53,206 --> 00:22:57,419 -Jag trodde inte du skulle våga komma. -Ja, nej, jag var rädd. 295 00:22:58,211 --> 00:22:59,129 Shotgun? 296 00:23:04,968 --> 00:23:07,053 Du var inte rädd för mig ifjol. 297 00:23:09,889 --> 00:23:13,935 Sarah, vet du vad du behöver? Nåt att dricka. Vi skaffar det. 298 00:23:14,018 --> 00:23:16,104 De har mai tai. Kom igen. 299 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 -Jag vet inte. -Kom igen. Vi ska ha kul ikväll. 300 00:23:21,276 --> 00:23:22,444 -Kom igen nu. -Ja. 301 00:23:22,527 --> 00:23:24,612 Det får dig att må lite bättre. 302 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 -Skål. -Skål. 303 00:23:29,409 --> 00:23:32,871 Skål för en normal, rolig kväll. 304 00:23:32,954 --> 00:23:33,872 Ja. 305 00:23:38,835 --> 00:23:39,836 Tack. 306 00:23:45,008 --> 00:23:46,009 Är du okej? 307 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 Det gör jag också. 308 00:23:49,012 --> 00:23:51,806 Först måste du säga vem som gjorde slut med vem. 309 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Det är komplicerat. 310 00:23:56,853 --> 00:23:57,687 -Ja? -Ja. 311 00:23:57,770 --> 00:24:00,315 "Komplicerat." Så du blev dumpad. 312 00:24:02,859 --> 00:24:03,735 Mår du bra? 313 00:24:04,360 --> 00:24:06,488 Ja, visst. Ja. Den här… 314 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Är den slut? 315 00:24:12,452 --> 00:24:15,121 -Är du okej? -Ja, jag behöver en till. 316 00:24:15,205 --> 00:24:16,998 -Vill du ha en till? -Ja. 317 00:24:17,081 --> 00:24:18,917 Så det är en sån kväll. Okej. 318 00:24:19,000 --> 00:24:20,126 Jag vet. Det suger. 319 00:24:20,793 --> 00:24:22,712 -Hur mår du? -Jag är okej. 320 00:24:24,255 --> 00:24:25,340 -Ja. -Okej. 321 00:24:25,423 --> 00:24:28,051 -Vi kollar in festen. Kom nu. -Ja. 322 00:24:29,177 --> 00:24:30,637 Nej, det är bara att 323 00:24:30,720 --> 00:24:33,973 jag inte kände det så. 324 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 Jag vet inte. Det känns inte som att det är över. 325 00:24:41,272 --> 00:24:43,983 Det är så det känns när man blir dumpad. 326 00:24:45,151 --> 00:24:46,069 Tro mig. 327 00:24:48,947 --> 00:24:50,198 Men det är över. 328 00:24:50,698 --> 00:24:53,326 Sarah Cameron gör så mot alla killar. 329 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Och vet du… 330 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 Det bästa sättet att glömma sitt ex… 331 00:25:05,672 --> 00:25:07,382 -Jag är strax tillbaka. -Okej. 332 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 Sarah, jag har inget emot honom. Det har jag inte. 333 00:25:25,358 --> 00:25:28,278 Jag kände bara att du inte hörde ihop med honom. 334 00:25:28,361 --> 00:25:30,738 Jag vet att du trodde att ni var nära. 335 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 Ja, jag trodde det. 336 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 Du är för godtrogen. 337 00:25:36,953 --> 00:25:38,371 Du blir bara sårad. 338 00:25:39,330 --> 00:25:42,792 Jag tror inte att de känner saker på samma sätt som vi. 339 00:25:47,380 --> 00:25:48,923 Vet du vad jag tycker? 340 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 Jag tycker att vi ska ha kul ikväll. 341 00:25:52,135 --> 00:25:55,346 Och jag vill dansa. 342 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Då dansar vi! 343 00:25:58,182 --> 00:26:00,351 -Så där ja. -Vad gör du? 344 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 Snurra runt. 345 00:26:13,615 --> 00:26:17,368 Det här känns som förr. Det är bara du och jag. 346 00:26:19,078 --> 00:26:23,416 Jag vill inte skrämma dig efter allt du har gått igenom. 347 00:26:23,499 --> 00:26:27,211 Vad kan skrämma mig mer än vad jag precis upplevt? 348 00:26:27,295 --> 00:26:30,381 Jag vill inte att du glömmer att vi hade nåt också. 349 00:26:37,430 --> 00:26:39,641 -Förlåt. Jag är ledsen. -Nej. 350 00:26:40,683 --> 00:26:42,769 -Jag är ledsen. -Jag är ledsen. Jag… 351 00:26:43,394 --> 00:26:46,230 -Ja. För många mai tai. -Nej. Det är bara… 352 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 Det är bara lite för tidigt. 353 00:26:48,441 --> 00:26:51,069 -Skål. -Skål. 354 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Det är lugnt. Jag är ledsen. 355 00:26:53,696 --> 00:26:56,449 -Jag lovade dem en shotgun. -Ja. Gör det. 356 00:26:56,532 --> 00:26:58,076 Jag är strax tillbaka. 357 00:27:05,708 --> 00:27:06,709 John B! 358 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Det här var länge sen. 359 00:27:27,230 --> 00:27:28,147 Sancho. 360 00:27:30,191 --> 00:27:32,902 Hej! Presenterar du mig för din vän? 361 00:27:34,028 --> 00:27:35,405 Vad gör du här? 362 00:27:35,488 --> 00:27:37,990 Samma sak som du, ser det ut som. 363 00:27:38,991 --> 00:27:40,451 -Hej, Top! -Hej, Sarah. 364 00:27:41,077 --> 00:27:42,245 Vi ska nog gå nu. 365 00:27:42,328 --> 00:27:44,872 Vadå? Vi har precis börjat komma igång. 366 00:27:44,956 --> 00:27:46,916 -Ja. Gör det. -Frågade jag dig? 367 00:27:46,999 --> 00:27:50,878 -Du äger inte allt. Ni är inte ihop. -Vad babblar du om? 368 00:27:50,962 --> 00:27:53,756 -Visa respekt. Hennes pappa dog! -Käften, Kook. 369 00:27:53,840 --> 00:27:55,967 -Vad vill du? -Vad vet du om respekt? 370 00:27:56,050 --> 00:27:57,009 Hon är en pärla. 371 00:27:57,093 --> 00:28:00,388 Vad är jag för dig? Bara en till? Bara så där? 372 00:28:00,471 --> 00:28:05,351 Är hon bara en groupie till? Betydde jag nåt för dig? Berättade du för henne? 373 00:28:06,018 --> 00:28:09,439 -Vill du ha stryk? -Om jag vill ha stryk? 374 00:28:09,522 --> 00:28:11,441 Kom igen, John B. Ge honom! 375 00:28:11,524 --> 00:28:14,068 -De vet vad som hände sist. -Gå härifrån! 376 00:28:14,152 --> 00:28:16,028 -Du får stryk. -Stick, Topper! 377 00:28:16,112 --> 00:28:18,281 -Han började, Sarah. -Glöm det här. 378 00:28:18,364 --> 00:28:20,575 -Hon vill inte ha dig längre. -Håll käften! 379 00:28:20,658 --> 00:28:24,120 Ska du döda mig som du dödade sheriff Peterkin? Gör nåt! 380 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 Sarah! 381 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 -Ge honom! -Sluta! 382 00:28:32,044 --> 00:28:34,881 -De ställer alltid till bråk. -Vad fan? 383 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 -Sug på det här! -Din skithög! 384 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 Flytta på dig! 385 00:28:40,720 --> 00:28:41,929 Släpp mig! 386 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 Sarah! 387 00:28:47,143 --> 00:28:50,021 -Undan, bitch! Vad är ditt problem? -Vad fan! 388 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 Hur är det? 389 00:28:51,731 --> 00:28:54,108 -Vems sida är du på? -Hon är min vän. 390 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 Du är en av oss! 391 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 Minns du stranden? Vill du att det händer igen? 392 00:28:59,113 --> 00:29:00,823 -Hörni! -Vi drar! 393 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 -JJ! -Släpp honom! 394 00:29:03,075 --> 00:29:05,244 -Sluta! -Släpp honom! 395 00:29:05,745 --> 00:29:07,205 Det är inte värt det. 396 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 Vi måste sticka! Kom. 397 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 -Är du okej? -Det är lugnt. 398 00:29:14,879 --> 00:29:16,422 Stick härifrån, Pogue! 399 00:29:16,506 --> 00:29:18,299 -Vi drar! -John B! 400 00:29:18,382 --> 00:29:20,176 Gå tillbaka till Figure Eight. 401 00:29:21,552 --> 00:29:26,557 Kom igen nu. Lägg av. Sluta, killar. Kooks! Lägg av. 402 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 Det där var lite oväntat. 403 00:29:33,773 --> 00:29:34,857 Var det? 404 00:29:36,609 --> 00:29:40,696 Vi kunde inte ha en kväll utan en massa skit. 405 00:29:40,780 --> 00:29:47,036 Pogues måste hitta på anledningar till att de inte har fina saker. Det är allt. 406 00:29:51,582 --> 00:29:53,751 Du. Hon kanske ändrar sig. 407 00:29:56,462 --> 00:30:00,883 Jag fattar att det är spännande med Pogue-livet, äventyret, men… 408 00:30:02,593 --> 00:30:05,471 …efter ett tag vill man leva ett normalt liv. 409 00:30:08,015 --> 00:30:08,850 Ja. 410 00:30:10,476 --> 00:30:13,229 Det är som om allt som hänt oss är oviktigt. 411 00:30:15,273 --> 00:30:19,026 Man kan inte säga att man bryr sig om nån 412 00:30:19,610 --> 00:30:22,071 och sen behandla dem så där… 413 00:30:24,240 --> 00:30:26,033 Och gå vidare dan efter. 414 00:30:30,663 --> 00:30:33,457 Jag har aldrig haft så här många blåtiror. 415 00:30:34,208 --> 00:30:37,712 Det har legat och kokat i åratal. Mellan Pogues och Kook. 416 00:30:40,131 --> 00:30:42,049 Stod du på Sarahs sida? 417 00:30:44,051 --> 00:30:44,886 Självklart. 418 00:30:46,971 --> 00:30:48,472 Hon är ingen riktig Kook. 419 00:30:49,599 --> 00:30:51,851 -Visst. -Säg det till Topper. 420 00:30:55,897 --> 00:30:58,608 -Jag vill ha en tugga. -Vad gör du? Nej, sluta! 421 00:30:58,691 --> 00:31:00,526 -Du får inga av mina. -Jösses. 422 00:31:00,610 --> 00:31:04,030 -Delar du inte med dig? -Där gick mina sista pengar. 423 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 -Sexton år i federalt fängelse. -Ja, jag stjäl din marshmallow. 424 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 Det är inte en rättvis byteshandel. 425 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 -Inte alls. Inte ens i närheten. -Ja. 426 00:31:14,373 --> 00:31:15,333 Hörni. 427 00:31:17,543 --> 00:31:18,502 Det är nån här. 428 00:31:20,463 --> 00:31:22,381 Du tror väl inte att Topper… 429 00:31:22,465 --> 00:31:23,758 Man vet aldrig. 430 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Har du din pistol? 431 00:31:26,719 --> 00:31:27,845 Nu vill hon ha den. 432 00:31:27,929 --> 00:31:29,931 Har du inte ditt "hemliga" vapen? 433 00:31:30,014 --> 00:31:32,224 -John B har gömt den! -Håll käften. 434 00:31:33,768 --> 00:31:35,770 -Nu vill hon ha den. -Vem är där? 435 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Försök inget, Kooks! 436 00:31:39,857 --> 00:31:40,775 Vem är det? 437 00:31:41,609 --> 00:31:42,568 Hur är läget? 438 00:31:42,652 --> 00:31:44,612 Det är den där skitstöveln. 439 00:31:44,695 --> 00:31:46,364 Vilken härlig kväll. 440 00:31:48,199 --> 00:31:52,787 Lyssna, jag vill inte bråka med nån av er, okej? 441 00:31:53,871 --> 00:31:57,875 Vi kan göra det här svårt. Eller vi kan göra det enkelt. 442 00:31:59,710 --> 00:32:00,962 Ni vet vad jag vill. 443 00:32:03,756 --> 00:32:06,092 Låt mig visa er nåt. Ser ni gungan? 444 00:32:07,385 --> 00:32:13,933 De bästa bågskyttarna i jägarsoldaterna är här med mig. Ni ser dem inte. 445 00:32:18,104 --> 00:32:19,605 De är därute. 446 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 De spetsar er om jag säger till. 447 00:32:28,572 --> 00:32:29,407 Förstått? 448 00:32:32,201 --> 00:32:36,664 Jag räknar inte ner eller nåt sånt skit. Jag visslar bara. 449 00:32:52,430 --> 00:32:54,515 Den här nyckeln tillhör min familj. 450 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 Jag tappar tålamodet med dig, Pope. 451 00:33:09,321 --> 00:33:10,823 Du gjorde rätt. 452 00:33:11,407 --> 00:33:14,952 Att veta när man inte har nåt val är en undervärderad talang. 453 00:33:16,328 --> 00:33:17,163 Ha det bra. 454 00:33:18,914 --> 00:33:19,915 Lugn och fin. 455 00:33:22,376 --> 00:33:23,669 Ha en bra kväll. 456 00:33:32,136 --> 00:33:33,929 Jag är less på den här skiten. 457 00:34:00,081 --> 00:34:01,957 Det är lugnt. 458 00:34:13,385 --> 00:34:15,554 Okej, bara en. 459 00:34:19,725 --> 00:34:21,477 Det där löser ingenting. 460 00:34:22,645 --> 00:34:23,854 Hur vet du det? 461 00:34:28,067 --> 00:34:29,944 Du har ett problem, Rafe. 462 00:34:35,449 --> 00:34:37,326 -Vad gör du? Ge hit det. -Nej. 463 00:34:37,409 --> 00:34:38,577 Ge tillbaka det. 464 00:34:39,161 --> 00:34:40,162 Ge det till mig. 465 00:34:43,124 --> 00:34:44,750 Vet du vad mitt problem är? 466 00:34:47,670 --> 00:34:50,714 Jag har en styvmor som ljuger för mig. 467 00:34:55,761 --> 00:34:57,263 Tror du att jag är dum? 468 00:34:59,682 --> 00:35:05,646 Tror du att jag tror på skitsnacket att du inte hittar guldet? 469 00:35:10,484 --> 00:35:13,779 Du, erkänn, Rose. Erkänn det. 470 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 Du vet var guldet är. Eller hur? 471 00:35:19,660 --> 00:35:22,037 -Rafe, sluta. -Du vet var guldet är. 472 00:35:22,121 --> 00:35:26,125 -Sluta. -Du vill behålla det för dig själv. Visst? 473 00:35:26,750 --> 00:35:28,836 -Ja, det gör du. -Rör mig inte. 474 00:35:33,757 --> 00:35:35,843 Jag borde vara den som är paranoid. 475 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 Det var du som var i Bahamas med Ward. 476 00:35:39,221 --> 00:35:41,140 Du var gift med honom. 477 00:35:43,142 --> 00:35:46,520 Jag bor under samma tak som en tjuv! 478 00:35:49,940 --> 00:35:51,442 Vad tänker du göra, Rafe? 479 00:35:54,111 --> 00:35:55,779 Jag har aldrig litat på dig. 480 00:35:58,699 --> 00:36:03,245 Redan som barn var du ett krälande kryp… 481 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 Du fjäskade jämt. 482 00:36:13,714 --> 00:36:14,715 Försök igen. 483 00:36:37,238 --> 00:36:40,324 Hej. Du måste vara Rafe. 484 00:36:40,407 --> 00:36:42,409 Du är väldigt lik din pappa. 485 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Jag heter Carla Limbrey. 486 00:36:45,871 --> 00:36:47,581 -Kan jag hjälpa dig? -Ja. 487 00:36:48,582 --> 00:36:50,668 Jag skulle vilja se örummet. 488 00:37:00,594 --> 00:37:02,388 Jag hämtar din cykel, Sarah. 489 00:37:04,932 --> 00:37:09,228 Jag vet inte. Jag gillar inte att du går in efter vad som hände sist. 490 00:37:09,311 --> 00:37:12,314 Jag behöver bara ta lite kläder och se till Wheezie. 491 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 Okej. 492 00:37:13,941 --> 00:37:16,986 Vänta. Varför är dörren öppen? Wheez! 493 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 Du hämtar väl mig ikväll? 494 00:37:21,115 --> 00:37:23,284 Ikväll? Ja, absolut. När du vill. 495 00:37:23,367 --> 00:37:25,119 -Coolt. -Coolt. 496 00:37:25,202 --> 00:37:26,287 Tack… 497 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 …för allting. 498 00:37:31,834 --> 00:37:33,252 Du är en bra kille, Top. 499 00:37:35,045 --> 00:37:37,715 -Bra att du har insett det. -Sluta. 500 00:37:37,798 --> 00:37:39,008 Jag är inte så illa. 501 00:37:40,050 --> 00:37:42,553 -Okej, vi ses senare. -Ja. Kör försiktigt. 502 00:37:42,636 --> 00:37:43,554 Okej. 503 00:37:50,644 --> 00:37:51,603 Wheez! 504 00:37:58,694 --> 00:37:59,611 Wheezie? 505 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 Hallå? 506 00:38:07,619 --> 00:38:08,787 Var är alla? 507 00:38:17,629 --> 00:38:18,505 Hallå? 508 00:38:32,936 --> 00:38:33,771 Herregud! 509 00:41:04,588 --> 00:41:09,510 Undertexter: Janica Lundholm