1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,471 ‎偉人は言った 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,724 ‎貧しい生まれは ‎自分のせいじゃない 4 00:00:15,683 --> 00:00:16,976 ‎だが貧しい死は 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,604 ‎自分のせいだ 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,900 ‎結局 俺は怖かったんだ 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,444 ‎全てを失うのがね 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 ‎そして自分を見失い… 9 00:00:36,662 --> 00:00:37,872 ‎未来も失った 10 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 ‎俺はビッグジョンを殺した 11 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 ‎ピーターキンもね 12 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 ‎父親が罪をかぶったようだ 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 ‎俺はギャビンを撃った 14 00:01:07,985 --> 00:01:11,531 ‎取り返しのつかない罪を ‎犯した挙句― 15 00:01:11,614 --> 00:01:13,199 ‎楽な道を選んだ 16 00:01:16,244 --> 00:01:18,955 ‎だが苦悩の道でもある 17 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 ‎この世に残された家族は 18 00:01:21,249 --> 00:01:23,042 〝キルデア拘置所〞 ‎苦しむことになる 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,503 ‎俺の罪のせいでね 20 00:01:27,255 --> 00:01:30,758 ‎お前たちに ‎許しを請うつもりはない 21 00:01:31,342 --> 00:01:33,344 ‎ただ分かってほしい… 22 00:01:35,638 --> 00:01:39,433 ‎家族の残りの人生を考えて ‎終止符を打った 23 00:01:40,226 --> 00:01:44,438 ‎俺の遺産は家族みんなに ‎平等に分けてある 24 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 ‎伝えきれないほど愛してる 25 00:01:48,776 --> 00:01:50,153 ‎絆を大切に 26 00:02:09,172 --> 00:02:10,298 ‎自業自得? 27 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 ‎冗談でしょ? 28 00:02:13,551 --> 00:02:14,844 ‎当たり前よ 29 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 ‎あんな自爆は初めて見た 30 00:02:18,014 --> 00:02:19,432 ‎俺はムリだ 31 00:02:19,515 --> 00:02:20,099 ‎JJ 32 00:02:24,729 --> 00:02:26,230 ‎サラはつらい‎な 33 00:02:30,109 --> 00:02:31,110 ‎大丈夫? 34 00:02:35,406 --> 00:02:37,200 ‎心配する相手が違う 35 00:02:38,784 --> 00:02:39,535 ‎サラ 36 00:02:39,994 --> 00:02:41,120 ‎おい 待て 37 00:02:41,454 --> 00:02:44,207 ‎ちょっと止まってくれ 38 00:02:45,124 --> 00:02:47,627 ‎また私に触ったわね! 39 00:02:50,671 --> 00:02:52,798 ‎父さんは家族で話せと 40 00:02:52,882 --> 00:02:56,802 ‎あんたとだけは話したくない 41 00:02:56,886 --> 00:02:58,179 ‎マジよ 42 00:02:59,096 --> 00:03:01,307 ‎俺が嫌いなんだろ 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 ‎殺されかけた 44 00:03:02,850 --> 00:03:05,061 ‎分かってる サラ 45 00:03:05,269 --> 00:03:06,312 ‎ただ俺は… 46 00:03:07,021 --> 00:03:07,772 ‎誤解だ 47 00:03:07,855 --> 00:03:10,233 ‎サラ 待ってくれよ 48 00:03:13,694 --> 00:03:15,112 ‎父さんが死んだ 49 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 ‎あとはお前と俺と ‎ウィージーだ 50 00:03:22,036 --> 00:03:23,412 ‎だから何? 51 00:03:26,249 --> 00:03:27,750 ‎分かってる… 52 00:03:29,335 --> 00:03:31,462 ‎自分が何をしたかね 53 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 ‎でも聞け サラ 54 00:03:33,923 --> 00:03:37,218 ‎父さんのためを ‎思ってやった… 55 00:03:39,637 --> 00:03:41,931 ‎全部 父さんを助けるためだ 56 00:03:42,014 --> 00:03:43,432 ‎録画を見ただろ 57 00:03:43,516 --> 00:03:46,310 ‎家族で助け合ってほしいと ‎いうのが 58 00:03:46,394 --> 00:03:48,521 ‎父さんの最期の願いだ 59 00:03:48,604 --> 00:03:52,650 ‎だから俺は父さんの ‎言いつけを絶対に守る 60 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 ‎過去は変えられないが ‎未来の自分は変えたい 61 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 ‎悪かった 62 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 ‎ごめんね 63 00:05:01,344 --> 00:05:03,179 ‎つらいものを見たな 64 00:05:10,353 --> 00:05:12,229 ‎あの時のあなたは… 65 00:05:15,775 --> 00:05:19,195 ‎今にも飛び上がりそうだった 66 00:05:20,196 --> 00:05:21,155 ‎俺は… 67 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 ‎見てたわ 68 00:05:24,283 --> 00:05:26,077 ‎奴は俺の父を殺した 69 00:05:27,370 --> 00:05:29,955 ‎色んなことがありすぎた 70 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 ‎どういう意味? 71 00:05:38,631 --> 00:05:40,716 ‎他の誰よりあなたに… 72 00:05:42,843 --> 00:05:44,720 ‎寄り添ってほしかった 73 00:05:46,889 --> 00:05:48,974 ‎パパを失った時にね 74 00:05:50,976 --> 00:05:52,478 ‎頼りにしてたのに 75 00:05:57,108 --> 00:05:58,275 ‎何だか… 76 00:05:59,902 --> 00:06:01,112 ‎複雑な思いよ 77 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 ‎考えすぎるな 78 00:06:03,239 --> 00:06:05,116 ‎心が整理できないの 79 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 ‎そろそろ行くわ 80 00:06:11,580 --> 00:06:15,376 ‎ごめんね ‎来ない方がよかった 81 00:06:20,256 --> 00:06:21,173 ‎サラ 82 00:06:23,467 --> 00:06:26,595 ‎ほら 心配しなくていい 83 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 ‎大丈夫だ 84 00:06:30,850 --> 00:06:31,934 ‎平気だよ 85 00:06:35,271 --> 00:06:36,939 ‎話してほしい 86 00:06:37,606 --> 00:06:38,357 ‎頼む 87 00:06:39,275 --> 00:06:40,359 ‎ごめんね 88 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 ‎ダメだ 89 00:06:51,036 --> 00:06:52,329 ‎戻したい 90 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 ‎運命じゃないこともある 91 00:08:23,087 --> 00:08:23,963 ‎どうも 92 00:08:24,046 --> 00:08:25,297 ‎サラ やあ 93 00:08:26,340 --> 00:08:28,592 ‎悪いけど ‎また泊まっていい? 94 00:08:29,385 --> 00:08:30,469 ‎もちろん 95 00:08:31,762 --> 00:08:32,930 ‎すぐ下りる 96 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 ‎よかった 97 00:09:22,062 --> 00:09:25,316 ‎好きなだけ泊まって ‎いいからね? 98 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 ‎どうも 帰りたくないの 99 00:09:27,526 --> 00:09:31,030 ‎君のつらさは想像もできない 100 00:09:35,451 --> 00:09:36,410 ‎よし 101 00:09:42,207 --> 00:09:44,084 ‎パパの死がウソみたい 102 00:09:47,630 --> 00:09:48,464 ‎ほら 103 00:09:49,465 --> 00:09:52,551 ‎ワードは何ていうか… 104 00:09:53,802 --> 00:09:56,388 ‎完璧とは言えなかったけど… 105 00:09:59,975 --> 00:10:01,894 ‎それでも君の父親だ 106 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 ‎今はまだつらいと思う… 107 00:10:09,860 --> 00:10:12,529 ‎気楽にすごすのはね 108 00:10:15,282 --> 00:10:16,950 ‎気楽とは程遠いわ 109 00:10:27,586 --> 00:10:28,170 ‎明日… 110 00:10:28,253 --> 00:10:29,838 ‎学校よね ごめん 111 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 ‎違うんだ 112 00:10:31,048 --> 00:10:34,009 ‎放課後に ‎キャンプファイアがある 113 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 ‎覚えてる? 114 00:10:36,470 --> 00:10:36,970 ‎明日? 115 00:10:37,054 --> 00:10:38,013 ‎そうだ 116 00:10:38,097 --> 00:10:39,848 ‎年に一度のね 117 00:10:39,932 --> 00:10:40,641 ‎ええ 118 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 ‎マリブボートから見よう 119 00:10:44,853 --> 00:10:46,814 ‎マイタイを飲んで 120 00:10:46,897 --> 00:10:49,108 ‎ビールは一気飲みだ 121 00:10:49,900 --> 00:10:53,487 ‎君の気晴らしになればと ‎思うけど 122 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 ‎どうかな? 123 00:10:55,864 --> 00:10:57,116 ‎考えさせて 124 00:10:58,659 --> 00:10:59,660 ‎行くと思う 125 00:10:59,743 --> 00:11:00,577 ‎分かった 126 00:11:02,663 --> 00:11:05,499 ‎よし じゃあ少し寝よう 127 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 ‎何かあれば呼んで 128 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 ‎分かった おやすみ 129 00:11:16,969 --> 00:11:18,262 ‎分からない 130 00:11:21,473 --> 00:11:22,433 ‎マジでね 131 00:11:26,770 --> 00:11:27,938 ‎恋愛って― 132 00:11:28,939 --> 00:11:32,735 ‎楽しいのは5分だけで ‎あとは一生苦しい 133 00:11:37,156 --> 00:11:38,699 ‎キアラの話だな 134 00:11:38,782 --> 00:11:40,284 ‎聞いてやろう 135 00:11:44,621 --> 00:11:45,414 ‎その… 136 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 ‎キアラは友達で ‎いたがってる 137 00:11:49,626 --> 00:11:51,879 ‎とどめを刺されたな 138 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 ‎気の毒に 139 00:11:54,173 --> 00:11:57,176 ‎マジで予想外の流れだった 140 00:12:00,137 --> 00:12:02,681 ‎辛気くさいぞ 2人共 141 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 ‎ナイスキャッチ 142 00:12:04,266 --> 00:12:05,434 ‎JJのパスだ 143 00:12:05,517 --> 00:12:06,185 ‎もう1本 144 00:12:06,268 --> 00:12:07,019 ‎1 2 145 00:12:07,102 --> 00:12:07,644 ‎よし 146 00:12:07,728 --> 00:12:08,270 ‎俺も 147 00:12:08,353 --> 00:12:09,062 ‎ほら 148 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 ‎お前ら 思いきり泣いたか? 149 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 ‎何だと? 150 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 ‎泣くわけないだろ 151 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 ‎ジョンBのせいじゃない 152 00:12:18,238 --> 00:12:18,864 ‎サラは? 153 00:12:18,947 --> 00:12:21,533 ‎仲間だから帰ってくる 154 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 ‎サラはポーグだ 155 00:12:29,750 --> 00:12:30,751 ‎帰ってくる 156 00:12:30,834 --> 00:12:32,920 ‎俺の所に戻るはずだ 157 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 ‎何だか考えすぎたな 158 00:12:36,089 --> 00:12:37,299 ‎バク転する 159 00:12:37,382 --> 00:12:37,925 ‎ウソ 160 00:12:38,008 --> 00:12:39,218 ‎無理だろ 161 00:12:39,301 --> 00:12:40,260 ‎賭ける? 162 00:12:40,344 --> 00:12:42,179 ‎ビールを持っとけ 163 00:12:42,262 --> 00:12:43,096 ‎見せろ 164 00:12:47,893 --> 00:12:48,769 ‎さすが 165 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 ‎やるな 166 00:12:49,937 --> 00:12:51,104 ‎ジョンB 167 00:12:51,188 --> 00:12:52,689 ‎最低なガキ共ね 168 00:12:52,773 --> 00:12:55,400 ‎こんな鍵とすり替えるなんて 169 00:12:55,484 --> 00:12:57,945 ‎絵で見ただけでしたからね 170 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 ‎言い訳はやめて 171 00:13:01,156 --> 00:13:03,283 ‎奴らは鍵を持ってます 172 00:13:04,576 --> 00:13:05,911 ‎もちろんよ 173 00:13:05,994 --> 00:13:08,330 ‎きっと十字架を探してる… 174 00:13:09,832 --> 00:13:12,584 ‎ここにいても時間の無駄よ 175 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 ‎もう取られたかも 176 00:13:25,138 --> 00:13:27,808 ‎軍隊にいた時の仲間を呼んで 177 00:13:27,891 --> 00:13:29,351 ‎分かりました 178 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 ‎あなたに私の気持ちは ‎分からない 179 00:13:33,188 --> 00:13:34,815 ‎もうすぐ死ぬの 180 00:13:36,358 --> 00:13:40,988 ‎計画に必要な物は ‎何でも用意する 181 00:13:41,905 --> 00:13:43,574 ‎手段は選ばないで 182 00:13:44,199 --> 00:13:46,743 ‎どういう意味か ‎分かるでしょ? 183 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 ‎やり遂げます 184 00:13:58,505 --> 00:14:00,966 ‎おい 学校に行くぞ 185 00:14:01,049 --> 00:14:03,427 ‎30分後に幾何学のテストだ 186 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 ‎起きろ JJ 187 00:14:05,596 --> 00:14:06,388 ‎生きてる? 188 00:14:06,471 --> 00:14:07,097 ‎さあね 189 00:14:07,180 --> 00:14:09,016 ‎JJ 靴を履け 190 00:14:09,099 --> 00:14:10,058 ‎何してる? 191 00:14:10,142 --> 00:14:10,976 ‎キアラ 192 00:14:11,518 --> 00:14:13,854 ‎私はあとから行くわ 193 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 ‎ピザ食いたい 194 00:14:15,188 --> 00:14:16,481 ‎朝飯は抜きだ 195 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 ‎分かったってば 196 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 ‎“キルデア高校” 197 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 ‎着いた 198 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 ‎行くぞ そろそろ始まる 199 00:14:34,875 --> 00:14:36,710 ‎“ブラド+バレリー” 200 00:14:40,881 --> 00:14:42,007 〝金持ちを食え〞 201 00:14:42,007 --> 00:14:42,424 〝金持ちを食え〞 ‎ルートリッジ君 ‎おかえりなさい 202 00:14:42,424 --> 00:14:43,926 ‎ルートリッジ君 ‎おかえりなさい 203 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 ‎どうも 204 00:14:44,968 --> 00:14:46,929 ‎テストに間に合いましたね 205 00:14:48,931 --> 00:14:49,598 ‎テスト? 206 00:14:49,681 --> 00:14:51,141 ‎今朝言っただろ 207 00:14:51,224 --> 00:14:51,767 ‎ウソだ 208 00:14:51,850 --> 00:14:53,852 ‎確かに言った 最初に… 209 00:14:54,478 --> 00:14:55,395 ‎ジョンB 210 00:15:00,150 --> 00:15:01,902 ‎“キャンプファイアに ‎行く?” 211 00:15:18,210 --> 00:15:20,379 ‎“今夜” 212 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 ‎キャンプファイア? 213 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 ‎本当は俺を ‎誘いたかったんだろ 214 00:15:26,301 --> 00:15:30,430 ‎ヘイワード君たち ‎ちょうど会いたかった 215 00:15:30,514 --> 00:15:31,723 ‎それは残念 216 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 ‎君たちに歴史の質問をしたい 217 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 ‎博物館への資料を ‎デジタル化したら 218 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 ‎公文書の保管庫に入れた 219 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 ‎そして… 220 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 ‎これがあった 221 00:15:46,154 --> 00:15:46,655 ‎箱だ 222 00:15:46,738 --> 00:15:48,281 ‎ただの箱じゃない 223 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 ‎面白い物だ 224 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 ‎どうぞ ヘイワード君 225 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 ‎慎重に扱ってくれ 226 00:16:04,464 --> 00:16:07,384 ‎日記だ 書き手は ‎不明だけどね 227 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 ‎そしてデンマークの ‎手紙がこれだ 228 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 ‎筆跡を比べて 229 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 ‎まさか 230 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 ‎かなり似てる 231 00:16:28,405 --> 00:16:30,323 ‎デンマークの日記だ 232 00:16:32,451 --> 00:16:33,910 〝リンブレー船長〞 233 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 〝リンブレー船長〞 ‎リンブレー船長だ 234 00:16:39,833 --> 00:16:41,251 ‎1829年8月6日 235 00:16:42,002 --> 00:16:43,712 ‎マーチャント号が沈んだ日だ 236 00:16:43,795 --> 00:16:45,839 ‎君が興味を持つと思ってね 237 00:16:45,922 --> 00:16:47,132 ‎感謝します 238 00:16:47,716 --> 00:16:49,718 ‎家系を知るのは大事だ 239 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 ‎信じられない 240 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 ‎サントドミンゴの十字架だ 241 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 ‎マジか 242 00:17:05,567 --> 00:17:07,486 ‎マーチャント号にあった 243 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 ‎外すなよ 244 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 ‎いい帽子だ 245 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 ‎いとことの絆の証だ 〝レンジャー連隊〞 246 00:17:19,539 --> 00:17:19,623 〝レンジャー連隊〞 247 00:17:19,623 --> 00:17:20,373 〝レンジャー連隊〞 ‎会えてうれしい 248 00:17:20,373 --> 00:17:21,583 ‎会えてうれしい 249 00:17:22,250 --> 00:17:23,960 ‎トラビスもいるのか 250 00:17:24,044 --> 00:17:25,545 ‎ツイてないな 251 00:17:25,629 --> 00:17:26,963 ‎何の用だ? 252 00:17:27,047 --> 00:17:29,257 ‎簡単な仕事の誘いだ 253 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 ‎金持ちのおば? 254 00:17:31,718 --> 00:17:34,179 ‎腹違いのね 知ってるだろ 255 00:17:34,262 --> 00:17:35,931 ‎1000回は聞いた 256 00:17:36,014 --> 00:17:37,516 ‎彼女は先が短い 257 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 ‎あとは死ぬのを待つだけだ 258 00:17:41,311 --> 00:17:43,730 ‎手を貸してほしい 259 00:17:43,980 --> 00:17:45,273 ‎簡単に稼げる 260 00:17:45,357 --> 00:17:47,442 ‎ボーナスも出るかもな 261 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 ‎お前もやる? 262 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 ‎どう思う? 263 00:18:01,790 --> 00:18:04,793 ‎口座番号が ‎どこにも見当たらない 264 00:18:07,045 --> 00:18:08,880 ‎口座番号? 265 00:18:09,756 --> 00:18:12,801 ‎コースタル銀行の ‎ハンク支店だろ 266 00:18:12,884 --> 00:18:14,261 ‎スイスの口座よ 267 00:18:14,719 --> 00:18:15,512 ‎金(きん)‎はね 268 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 ‎夫は何も記録を残さなかった 269 00:18:19,724 --> 00:18:22,686 ‎銀行で調べても ‎データがないの 270 00:18:22,769 --> 00:18:24,563 ‎電話できない? 271 00:18:24,646 --> 00:18:26,523 ‎誰に? レイフ 272 00:18:26,606 --> 00:18:30,152 ‎銀行名も口座名も分からない 273 00:18:30,235 --> 00:18:32,779 ‎記録が一切ないのよ 274 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 ‎何か見つかるはずだ 275 00:18:44,416 --> 00:18:45,917 ‎調べ尽くした 276 00:18:50,630 --> 00:18:52,924 ‎きっと‎金(きん)‎は見つかる 277 00:18:53,842 --> 00:18:55,343 ‎問題ないさ 278 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 ‎うちにはまだ ‎キャメロン開発がある 279 00:18:59,806 --> 00:19:02,559 ‎俺がそこで働けばいいだろ? 280 00:19:02,642 --> 00:19:05,312 ‎キャメロン開発はもうダメよ 281 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 ‎何て? 282 00:19:06,313 --> 00:19:09,649 ‎銀行が債権を回収したから ‎会社は赤字よ 283 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 ‎だからあなたの父親は ‎金(きん)‎をほしがった 284 00:19:14,154 --> 00:19:17,324 ‎レイフ ‎金(きん)‎を手に入れないと 285 00:19:17,407 --> 00:19:18,200 ‎ウソだ 286 00:19:18,283 --> 00:19:18,992 ‎私は… 287 00:19:19,075 --> 00:19:20,952 ‎そんなヤバいはずない 288 00:19:21,036 --> 00:19:24,080 ‎1ヵ月以内に ‎170万ドルが必要よ 289 00:19:28,376 --> 00:19:31,087 ‎ねえ キレるのはやめて 290 00:19:32,505 --> 00:19:33,340 ‎レイフ 291 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 ‎ねえ 292 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 ‎チクショウ! 293 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 ‎デンマークの日記だ 294 00:19:52,275 --> 00:19:53,568 ‎“8月15日” 295 00:19:54,319 --> 00:19:57,530 ‎“凪の日 ‎ポルトープランスから出港” 296 00:19:58,782 --> 00:20:02,535 ‎“出火中のスペイン船 ‎サン・ホセに出くわした” 297 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 ‎“甲板は炎に包まれ” 298 00:20:04,371 --> 00:20:06,998 ‎“船内から悲鳴が聞こえた” 299 00:20:07,082 --> 00:20:09,334 ‎“だが船長が守りたいのは” 300 00:20:10,001 --> 00:20:11,127 ‎“大切な荷物” 301 00:20:12,295 --> 00:20:13,922 ‎“サントドミンゴの十字架” 302 00:20:14,464 --> 00:20:15,882 ‎“そして莫大な‎金(きん)‎” 303 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 ‎“荷物は船に移動した” 304 00:20:18,134 --> 00:20:20,595 ‎“だが船長は ‎私たちに銃を構えさせ” 305 00:20:20,679 --> 00:20:23,181 ‎“船員を助けようと ‎しなかった” 306 00:20:24,641 --> 00:20:25,892 ‎“宝を盗み” 307 00:20:26,851 --> 00:20:28,186 ‎“見殺しにした” 308 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 ‎マジだった 309 00:20:31,815 --> 00:20:35,151 ‎リンブレーはまた ‎盗みを働いてたのね 310 00:20:35,235 --> 00:20:37,070 ‎この日記で分かるのは 311 00:20:37,153 --> 00:20:40,115 ‎マーチャント号に ‎金(きん)‎と十字架があったことだ 312 00:20:40,198 --> 00:20:42,117 ‎じゃあ何で井戸に? 313 00:20:42,200 --> 00:20:46,913 ‎仮にデンマークが ‎高価な十字架を手に入れて 314 00:20:47,372 --> 00:20:49,582 ‎岸に船を着けたとする 315 00:20:50,000 --> 00:20:51,876 ‎何でまとめて隠さない? 316 00:20:51,960 --> 00:20:53,253 ‎大きすぎた 317 00:20:53,336 --> 00:20:53,878 ‎そうだ 318 00:20:55,547 --> 00:20:57,340 ‎だから場所を分けた 319 00:20:57,424 --> 00:20:58,341 ‎どこに? 320 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 ‎彼は死ぬ前に 321 00:21:00,760 --> 00:21:04,180 ‎天使の足元に ‎宝を埋めたと言った 322 00:21:04,264 --> 00:21:06,057 ‎鍵と関係あるんだろ 323 00:21:06,141 --> 00:21:07,976 ‎そうね どんな風に? 324 00:21:08,059 --> 00:21:10,437 ‎“墓への道は ‎島の部屋で始まる” 325 00:21:10,520 --> 00:21:12,647 ‎でも島の部屋って何? 326 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 ‎俺がひらめく方法を? 327 00:21:15,233 --> 00:21:16,109 ‎教えて 328 00:21:17,819 --> 00:21:19,404 ‎ビールを‎吸い‎ハッパを‎食う 329 00:21:19,487 --> 00:21:22,324 ‎そうすれば色々思いつく 330 00:21:22,407 --> 00:21:26,036 ‎ここに座ってても ‎行き詰まったままだ 331 00:21:26,369 --> 00:21:30,623 ‎でも脳を活性化させて ‎キャンプファイアに行けば 332 00:21:31,207 --> 00:21:32,292 ‎イケるかも 333 00:21:33,376 --> 00:21:36,046 ‎両親に勘当された挙句― 334 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 ‎“失う物はなし”クラブに ‎入部ね 335 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 ‎ポープ? 336 00:21:40,967 --> 00:21:41,760 ‎あと少し 337 00:21:41,843 --> 00:21:44,596 ‎ほら 脳をじっとさせてて 338 00:21:44,679 --> 00:21:47,182 ‎どれだけ思いつきそうだ? 339 00:21:49,309 --> 00:21:49,934 ‎了解 340 00:21:50,018 --> 00:21:50,685 ‎よし 341 00:21:50,769 --> 00:21:53,021 ‎一気飲みしてから行くか 342 00:21:53,730 --> 00:21:57,025 ‎アウターバンクスの伝統行事 ‎キャンプファイア 343 00:21:58,401 --> 00:22:00,028 ‎年に一度 週末にある 344 00:22:03,281 --> 00:22:04,199 ‎皆が行く 345 00:22:06,117 --> 00:22:07,369 ‎つまり全員だ 346 00:22:08,119 --> 00:22:13,291 ‎宝を発見したり失くしたり ‎追われたりしたけど 347 00:22:13,375 --> 00:22:14,918 ‎戻れてよかった 348 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 ‎君から両親に話してみたら ‎どうだろう 349 00:22:18,505 --> 00:22:23,176 ‎しっかり話し合えば ‎きっと家に入れてもらえる 350 00:22:23,259 --> 00:22:26,096 ‎あなたはうちのパパみたい 351 00:22:26,179 --> 00:22:27,639 ‎“会いたかったよ” 352 00:22:27,722 --> 00:22:30,683 ‎正直に話したのに ‎ママに追い出された 353 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 ‎まあね 354 00:22:31,684 --> 00:22:33,228 ‎サラは一方的だ 355 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 ‎分かってる 356 00:22:34,562 --> 00:22:37,524 ‎サラもつらいから ‎時間をやれ 357 00:22:37,607 --> 00:22:39,901 ‎昔みたいに一気飲みしよう 358 00:22:39,984 --> 00:22:41,027 ‎浮浪者たち 359 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 ‎どうも いたのか 360 00:22:44,614 --> 00:22:46,157 ‎邪魔者は去るぜ 361 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 ‎いい夜を 362 00:22:48,118 --> 00:22:49,619 ‎その辺にしろ 363 00:22:49,702 --> 00:22:50,620 ‎やあ 364 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 ‎どうも 365 00:22:53,206 --> 00:22:54,374 ‎怖いのかと 366 00:22:54,457 --> 00:22:57,419 ‎まあね ‎ビクビクしながら来た 367 00:22:58,211 --> 00:22:59,129 ‎ビールを? 368 00:23:04,968 --> 00:23:07,053 ‎去年は間接キスしてた 369 00:23:09,806 --> 00:23:11,933 ‎サラ お酒が要るだろ 370 00:23:12,016 --> 00:23:13,893 ‎何かもらおう 371 00:23:14,436 --> 00:23:16,104 ‎マイタイがある 372 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 ‎さあ 楽しい夜を過ごそう 373 00:23:21,776 --> 00:23:22,402 ‎ええ 374 00:23:22,527 --> 00:23:24,612 ‎これで緊張をほぐしてさ 375 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 ‎乾杯 376 00:23:28,783 --> 00:23:29,325 ‎ええ 377 00:23:29,409 --> 00:23:32,871 ‎ただ普通に楽しい夜に乾杯だ 378 00:23:32,954 --> 00:23:33,872 ‎そうね 379 00:23:38,835 --> 00:23:39,836 ‎どうも 380 00:23:45,008 --> 00:23:46,009 ‎大丈夫? 381 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 ‎私もそうよ 382 00:23:49,012 --> 00:23:51,806 ‎最初にフッたのはどっち? 383 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 ‎ややこしい話なんだ 384 00:23:56,853 --> 00:23:57,687 ‎そうなの? 385 00:23:57,770 --> 00:24:00,273 ‎つまりフラれたってことね 386 00:24:02,859 --> 00:24:03,735 ‎どうした? 387 00:24:04,360 --> 00:24:06,488 ‎何でもない ただ… 388 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 ‎飲んだ? 389 00:24:12,452 --> 00:24:13,495 ‎いい気分? 390 00:24:13,578 --> 00:24:15,121 ‎もう1本ほしい 391 00:24:15,205 --> 00:24:16,247 ‎まだ飲む? 392 00:24:16,414 --> 00:24:16,998 ‎ええ 393 00:24:17,081 --> 00:24:18,917 ‎今日はそういう夜か 394 00:24:19,000 --> 00:24:20,126 ‎最低ね 395 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 ‎今の気分は? 396 00:24:22,212 --> 00:24:23,296 ‎いい感じ? 397 00:24:24,255 --> 00:24:24,756 ‎ええ 398 00:24:24,839 --> 00:24:25,340 ‎よし 399 00:24:25,423 --> 00:24:28,051 ‎パーティーをのぞいてみよう 400 00:24:29,177 --> 00:24:30,637 ‎いや 何ていうか― 401 00:24:30,720 --> 00:24:33,973 ‎フラれたっていうのとは ‎少し違う 402 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 ‎俺はまだ終わったと ‎思ってない 403 00:24:39,437 --> 00:24:40,438 ‎まあ― 404 00:24:41,189 --> 00:24:43,983 ‎フラれた人は皆そう思う 405 00:24:45,151 --> 00:24:46,069 ‎本当よ 406 00:24:48,988 --> 00:24:50,198 ‎もう終わった 407 00:24:50,698 --> 00:24:53,326 ‎サラは誰にでもこうする 408 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 ‎あのね 409 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 ‎元カノを忘れる ‎一番の方法は… 410 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 ‎すぐ戻る 411 00:25:06,714 --> 00:25:07,549 ‎分かった 412 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 ‎サラ 俺はあいつを ‎嫌いなわけじゃない 413 00:25:25,358 --> 00:25:28,278 ‎ただ君に合うとは ‎思わないんだ 414 00:25:28,361 --> 00:25:30,780 ‎君は信じてたんだろうけどね 415 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 ‎ええ そうね 416 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 ‎君は人を信じすぎる 417 00:25:36,869 --> 00:25:38,371 ‎だから傷つく 418 00:25:39,330 --> 00:25:42,792 ‎奴らと俺たちとでは ‎考え方が違うんだ 419 00:25:47,380 --> 00:25:48,923 ‎分かるでしょ? 420 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 ‎今夜はいい時間を ‎過ごさなきゃ 421 00:25:52,135 --> 00:25:53,052 ‎それと― 422 00:25:53,970 --> 00:25:55,346 ‎踊りたい 423 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 ‎じゃあ踊ろう 424 00:25:58,182 --> 00:25:59,183 ‎こんな風に 425 00:25:59,267 --> 00:26:00,351 ‎何それ? 426 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 ‎回って 427 00:26:13,615 --> 00:26:17,368 ‎昔を思い出すね? ‎2人きりだった 428 00:26:19,078 --> 00:26:23,416 ‎サラ 君をこれ以上 ‎怖い目に遭わせたくない 429 00:26:23,499 --> 00:26:27,211 ‎あれ以上のことってある? 430 00:26:27,295 --> 00:26:30,381 ‎俺への気持ちを ‎思い出してほしい 431 00:26:37,430 --> 00:26:39,641 ‎ごめん 違ったね 432 00:26:40,642 --> 00:26:41,476 ‎ごめん 433 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 ‎俺の方こそ… 434 00:26:43,394 --> 00:26:45,188 ‎マイタイを飲みすぎた 435 00:26:45,271 --> 00:26:46,230 ‎違う ただ… 436 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 ‎ちょっと早すぎる 437 00:26:48,441 --> 00:26:49,025 ‎乾杯 438 00:26:50,109 --> 00:26:51,152 ‎乾杯 439 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 ‎大丈夫だ ごめん 440 00:26:53,696 --> 00:26:55,323 ‎一気飲みの約束が 441 00:26:55,406 --> 00:26:56,449 ‎行ってきて 442 00:26:56,532 --> 00:26:58,076 ‎すぐ戻ってくる 443 00:27:05,708 --> 00:27:06,709 ‎ジョンB 444 00:27:21,099 --> 00:27:22,934 ‎こうするの久々ね 445 00:27:27,230 --> 00:27:28,147 ‎サンチョ 446 00:27:30,191 --> 00:27:32,902 ‎友達を紹介してくれる? 447 00:27:34,028 --> 00:27:35,405 ‎ここで何を? 448 00:27:35,488 --> 00:27:37,990 ‎あなたと同じことよ 449 00:27:38,950 --> 00:27:39,450 ‎トッパー 450 00:27:39,534 --> 00:27:40,451 ‎サラ 451 00:27:41,077 --> 00:27:42,245 ‎行こうか 452 00:27:42,328 --> 00:27:44,872 ‎今 始まったばかりよ 453 00:27:44,956 --> 00:27:46,290 ‎そうね 行って 454 00:27:46,374 --> 00:27:46,916 ‎ねえ 455 00:27:46,999 --> 00:27:49,293 ‎独り占めはやめて お姫様 456 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 ‎その言い方は何? 457 00:27:50,962 --> 00:27:52,130 ‎少しは敬意を 458 00:27:52,213 --> 00:27:53,756 ‎黙って クーク 459 00:27:53,840 --> 00:27:54,757 ‎文句でも? 460 00:27:54,841 --> 00:27:55,925 ‎お互い様よ 461 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 ‎いい人ね 462 00:27:57,093 --> 00:28:00,388 ‎君にとって俺は何だ? ‎キープ男か? 463 00:28:00,471 --> 00:28:02,223 ‎彼女が次の仲間? 464 00:28:02,306 --> 00:28:05,351 ‎あなたにとって ‎私は何だったの? 465 00:28:05,435 --> 00:28:07,687 ‎ケンカを売るつもりか? 466 00:28:07,770 --> 00:28:09,439 ‎俺からだと? 467 00:28:09,522 --> 00:28:11,441 ‎ジョンB やってやれ 468 00:28:11,524 --> 00:28:12,316 ‎悪人め 469 00:28:12,400 --> 00:28:14,068 ‎もう帰って 470 00:28:14,152 --> 00:28:14,736 ‎罰だ 471 00:28:14,819 --> 00:28:16,028 ‎帰れ トッパー 472 00:28:16,112 --> 00:28:18,406 ‎あんなの無視して 473 00:28:18,489 --> 00:28:19,407 ‎フラれたな 474 00:28:19,490 --> 00:28:20,408 ‎黙れ 475 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 ‎保安官の時みたいに ‎俺を殺すか? 476 00:28:23,286 --> 00:28:24,120 ‎やれよ 477 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 ‎サラ 478 00:28:29,500 --> 00:28:31,252 ‎ぶちのめせ 479 00:28:31,335 --> 00:28:31,961 ‎やめて 480 00:28:32,044 --> 00:28:33,713 ‎奴らは厄介者よ 481 00:28:33,796 --> 00:28:34,881 ‎何するんだ? 482 00:28:35,381 --> 00:28:36,549 ‎やったぞ 483 00:28:36,632 --> 00:28:37,842 ‎クソッたれ 484 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 ‎そこをどいて 485 00:28:40,720 --> 00:28:41,929 ‎どっか行って 486 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 ‎サラ 487 00:28:47,143 --> 00:28:48,728 ‎クソ女 文句ある? 488 00:28:48,811 --> 00:28:50,021 ‎何なの? 489 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 ‎大丈夫? 490 00:28:51,731 --> 00:28:53,065 ‎どっちの味方? 491 00:28:53,149 --> 00:28:54,108 ‎彼女は友達 492 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 ‎あの女は敵よ 493 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 ‎ビーチで起きたことを ‎忘れたか? 494 00:28:59,113 --> 00:29:00,031 ‎おい 495 00:29:00,114 --> 00:29:00,823 ‎早く 496 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 ‎奴を引きはがせ 497 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 ‎やめて 498 00:29:04,327 --> 00:29:05,244 ‎離れろ 499 00:29:05,745 --> 00:29:07,205 ‎こんなの意味ない 500 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 ‎早くここから出ましょ 501 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 ‎大丈夫か? よし行こう 502 00:29:14,879 --> 00:29:16,422 ‎帰れ ポーグ 503 00:29:16,506 --> 00:29:17,340 ‎行きましょ 504 00:29:17,423 --> 00:29:18,299 ‎ジョンB 505 00:29:18,966 --> 00:29:20,551 ‎フィギュアエイトに帰れ 506 00:29:21,052 --> 00:29:23,596 ‎もうケンカはよせ クーク 507 00:29:25,264 --> 00:29:26,557 ‎やめるんだ 508 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 ‎予想外の展開だった 509 00:29:33,773 --> 00:29:34,857 ‎そう? 510 00:29:36,484 --> 00:29:40,696 ‎1日たりとも平和に ‎過ごせないなんてね 511 00:29:40,780 --> 00:29:44,534 ‎あのポーグたちは ‎俺たちが羨ましいから 512 00:29:44,617 --> 00:29:47,453 ‎ケンカを吹っかけて ‎くるんだな 513 00:29:51,582 --> 00:29:53,751 ‎きっとサラは戻る 514 00:29:56,462 --> 00:29:58,172 ‎刺激的だよな 515 00:29:58,256 --> 00:30:01,092 ‎ポーグの生活は冒険だらけだ 516 00:30:02,468 --> 00:30:05,680 ‎でも最後は ‎普通の生活がいいだろ 517 00:30:08,015 --> 00:30:08,933 ‎そうね 518 00:30:10,476 --> 00:30:13,229 ‎どうでも良さそうだった 519 00:30:15,189 --> 00:30:19,026 ‎心配する相手に ‎あんなこと言えない 520 00:30:19,610 --> 00:30:22,154 ‎それにあんなことして… 521 00:30:24,240 --> 00:30:26,242 ‎1日で乗り替えてる 522 00:30:30,663 --> 00:30:33,457 ‎ここ数ヵ月で ‎一番ひどいあざだ 523 00:30:34,208 --> 00:30:37,712 ‎「キンシャサの奇跡」 ‎みたいだった 524 00:30:40,131 --> 00:30:42,008 ‎サラに味方した? 525 00:30:43,926 --> 00:30:44,969 ‎もちろん 526 00:30:46,971 --> 00:30:48,389 ‎他のクークと違う 527 00:30:49,599 --> 00:30:50,433 ‎確かに 528 00:30:50,516 --> 00:30:51,851 ‎トッパーに教えたい 529 00:30:55,897 --> 00:30:56,981 ‎1口くれ 530 00:30:57,064 --> 00:30:58,608 ‎何するの? ダメ 531 00:30:58,691 --> 00:31:00,610 ‎俺のがなくなった 532 00:31:00,693 --> 00:31:04,113 ‎私の最後のお金で買ったのよ 533 00:31:04,196 --> 00:31:05,698 ‎懲役16年の実刑 534 00:31:05,781 --> 00:31:08,659 ‎代わりにあなたの ‎マシュマロを盗む 535 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 ‎フェアな取引じゃない 536 00:31:10,953 --> 00:31:13,539 ‎ええ 全然フェアじゃない 537 00:31:13,623 --> 00:31:14,290 ‎ああ 538 00:31:14,373 --> 00:31:15,333 ‎おい 539 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 ‎誰かいる 540 00:31:20,379 --> 00:31:22,381 ‎もしかしてトッパーが… 541 00:31:22,465 --> 00:31:23,758 ‎あり得る 542 00:31:24,717 --> 00:31:25,968 ‎銃はある? 543 00:31:26,719 --> 00:31:27,845 ‎ほしいのか 544 00:31:27,929 --> 00:31:29,305 ‎今はないのね 545 00:31:29,388 --> 00:31:31,015 ‎“秘密兵器”じゃないの? 546 00:31:31,098 --> 00:31:32,224 ‎静かに 547 00:31:34,352 --> 00:31:35,770 ‎誰かいる? 548 00:31:36,771 --> 00:31:38,564 ‎クークは大人しくして 549 00:31:39,774 --> 00:31:40,775 ‎誰だ? 550 00:31:41,609 --> 00:31:42,568 ‎元気か? 551 00:31:42,652 --> 00:31:44,612 ‎クソ野郎がいる 552 00:31:44,695 --> 00:31:46,364 ‎すてきな夜だな 553 00:31:48,074 --> 00:31:52,787 ‎俺はお前たちを ‎全く恨んでないぜ? 554 00:31:53,871 --> 00:31:57,875 ‎だが厳しい道か楽な道か ‎2つに分かれる 555 00:31:59,710 --> 00:32:00,962 ‎分かるよな 556 00:32:03,464 --> 00:32:06,092 ‎ちょっと実演してやろう 557 00:32:07,385 --> 00:32:12,139 ‎レンジャー連隊にいた時の ‎腕のいい弓の狙撃手が― 558 00:32:12,848 --> 00:32:14,100 ‎隠れてる 559 00:32:18,104 --> 00:32:19,605 ‎そこにいるんだ 560 00:32:20,731 --> 00:32:22,942 ‎俺の合図で すぐ撃てる 561 00:32:28,572 --> 00:32:29,407 ‎いいか? 562 00:32:32,076 --> 00:32:34,870 ‎カウントダウンは ‎してやらない 563 00:32:34,954 --> 00:32:36,664 ‎口笛が合図だ 564 00:32:52,430 --> 00:32:54,473 ‎この鍵はうちの家族の物だ 565 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 ‎もうそろそろ ‎我慢の限界だ ポープ 566 00:33:09,321 --> 00:33:10,823 ‎いい行いをしたな 567 00:33:11,407 --> 00:33:15,077 ‎選択肢がないと ‎理解するのは大事だ 568 00:33:16,328 --> 00:33:17,246 ‎助かったな 569 00:33:18,414 --> 00:33:19,498 ‎くつろげよ 570 00:33:22,334 --> 00:33:23,753 ‎じゃあ いい夜を 571 00:33:32,219 --> 00:33:33,929 ‎マジでうんざりだ 572 00:34:00,081 --> 00:34:01,957 ‎すべて順調だ 573 00:34:13,302 --> 00:34:15,554 ‎よし 1回だけだ 574 00:34:19,767 --> 00:34:21,602 ‎それじゃ解決しない 575 00:34:22,603 --> 00:34:23,854 ‎何で分かる? 576 00:34:27,983 --> 00:34:29,944 ‎あなたは問題を抱えてる 577 00:34:35,449 --> 00:34:37,326 ‎何するんだ? 返せ 578 00:34:37,409 --> 00:34:38,577 ‎返せってば 579 00:34:39,161 --> 00:34:40,162 ‎俺の物だ 580 00:34:43,040 --> 00:34:44,917 ‎俺の問題が何かって? 581 00:34:47,670 --> 00:34:50,714 ‎ウソつきの継母がいることだ 582 00:34:55,678 --> 00:34:57,429 ‎俺がバカだと思うか? 583 00:34:59,682 --> 00:35:03,144 ‎金塊が見つからないという ‎お前のウソ話を 584 00:35:03,477 --> 00:35:05,646 ‎俺が信じるとでも? 585 00:35:10,317 --> 00:35:12,194 ‎認めろ ローズ 586 00:35:12,945 --> 00:35:13,779 ‎ばれてる 587 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 ‎お前は‎金(きん)‎の在りかを ‎知ってるんだろ? 588 00:35:19,660 --> 00:35:22,037 ‎本当は分かってる 589 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 ‎やめて 590 00:35:23,038 --> 00:35:26,125 ‎独り占めしたいだけだろ? 591 00:35:26,750 --> 00:35:27,751 ‎図星だな 592 00:35:27,835 --> 00:35:28,836 ‎触らないで 593 00:35:33,841 --> 00:35:35,843 ‎恐怖でおかしくなりそう 594 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 ‎ワードとバハマに ‎いたのはあなたよ 595 00:35:39,221 --> 00:35:41,140 ‎お前は父さんの妻だ 596 00:35:43,142 --> 00:35:46,520 ‎ひとつ屋根の下に ‎泥棒がいたんだな 597 00:35:49,940 --> 00:35:51,442 ‎何するつもり? 598 00:35:54,111 --> 00:35:55,779 ‎根っからの卑怯者ね 599 00:35:58,699 --> 00:36:03,245 ‎子どもの頃からいつも ‎ヘビのように動き回って… 600 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 ‎卑屈だった 601 00:36:13,714 --> 00:36:14,798 ‎やればいい 602 00:36:37,238 --> 00:36:40,324 ‎こんばんは ‎あなたがレイフね 603 00:36:40,407 --> 00:36:42,409 ‎お父さんに そっくりだわ 604 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 ‎私はリンブレーよ 605 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 ‎何か用です? 606 00:36:46,956 --> 00:36:47,581 ‎ええ 607 00:36:48,499 --> 00:36:50,668 ‎島の部屋を見せて 608 00:37:00,594 --> 00:37:02,388 ‎自転車を下ろすね 609 00:37:04,932 --> 00:37:05,641 ‎心配だ 610 00:37:05,724 --> 00:37:09,228 ‎あんなことが起きたあと ‎家に帰るなんてね 611 00:37:09,311 --> 00:37:12,314 ‎服を取って ‎妹の様子を見るだけよ 612 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 ‎分かった 613 00:37:13,941 --> 00:37:15,859 ‎何で扉が開いてるの? 614 00:37:15,943 --> 00:37:16,986 ‎ウィージー 615 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 ‎今夜 迎えに来てくれる? 616 00:37:21,115 --> 00:37:23,284 ‎もちろん いつでも来る 617 00:37:23,367 --> 00:37:24,201 ‎よかった 618 00:37:24,326 --> 00:37:25,119 ‎ああ 619 00:37:25,202 --> 00:37:26,287 ‎ありがとう… 620 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 ‎色々とね 621 00:37:31,834 --> 00:37:33,252 ‎すてきな人ね 622 00:37:35,045 --> 00:37:37,131 ‎早く気づいてほしかった 623 00:37:37,214 --> 00:37:37,715 ‎もう 624 00:37:37,798 --> 00:37:39,216 ‎まあ いいか 625 00:37:40,009 --> 00:37:41,010 ‎またあとで 626 00:37:41,093 --> 00:37:42,553 ‎安全運転でね 627 00:37:42,636 --> 00:37:43,554 ‎分かった 628 00:37:50,644 --> 00:37:51,603 ‎ウィージー 629 00:37:58,736 --> 00:37:59,611 ‎ウィージー? 630 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 ‎誰かいる? 631 00:38:07,619 --> 00:38:08,787 ‎みんなどこ? 632 00:38:17,629 --> 00:38:18,505 ‎ねえ 633 00:38:32,936 --> 00:38:33,771 ‎何てこと 634 00:41:04,588 --> 00:41:09,510 ‎日本語字幕 小畑 愛沙子