1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,511 --> 00:00:15,183 Menurut orang besar, jika kau terlahir miskin, itu bukan salahmu, 3 00:00:15,683 --> 00:00:17,226 tapi jika kau mati miskin, 4 00:00:18,269 --> 00:00:19,979 itu salahmu. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,900 Kurasa, pada akhirnya, aku takut kembali, 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 takut kehilangan semua yang kumiliki 7 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 yang membuatku kehilangan jati diriku… 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,872 Semua yang kuinginkan. 9 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 Aku membunuh Big John Routledge. 10 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Membunuh Sherif Peterkin. 11 00:00:54,597 --> 00:00:57,058 Ayahmu mengaku bersalah atas perbuatanmu. 12 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 Aku menembak Gavin Barnstead. 13 00:01:07,819 --> 00:01:11,531 Aku tahu aku tak bisa meringankan rasa sakit yang kusebabkan. 14 00:01:11,614 --> 00:01:13,199 Aku akan dinilai ambil jalan mudah. 15 00:01:16,244 --> 00:01:21,165 Tapi aku pergi dengan rasa sakit karena tahu aku meninggalkan keluargaku, 16 00:01:21,749 --> 00:01:23,042 hancur karena kesedihan, 17 00:01:23,918 --> 00:01:25,545 hancur oleh dosaku. 18 00:01:27,255 --> 00:01:31,259 Aku tak berharap dimaafkan karena meninggalkan kalian seperti ini. 19 00:01:31,342 --> 00:01:33,344 Aku berdoa agar kalian paham… 20 00:01:35,638 --> 00:01:39,725 Aku tak bisa menghancurkan hidup kalian lagi. Ini harus diakhiri. 21 00:01:40,226 --> 00:01:44,438 Untuk kalian semua, kutinggalkan hartaku untuk dibagi rata, 22 00:01:44,522 --> 00:01:48,276 dan cinta yang lebih dalam dari yang bisa kuungkapkan. 23 00:01:48,776 --> 00:01:50,153 Jaga satu sama lain. 24 00:02:09,088 --> 00:02:12,550 - Dia pantas mendapatkannya, 'kan? - Kau bercanda? 25 00:02:13,551 --> 00:02:15,428 Tentu saja. 26 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 Tak pernah lihat orang meledakkan diri seperti itu. 27 00:02:18,014 --> 00:02:20,433 - Hapus itu dari daftar keinginan. - JJ! 28 00:02:24,729 --> 00:02:26,272 Menyebalkan untuk Sarah. 29 00:02:30,109 --> 00:02:31,402 Kau tak apa-apa? 30 00:02:35,406 --> 00:02:37,325 Bukan aku yang kucemaskan. 31 00:02:38,784 --> 00:02:41,370 Sarah. Hei, tunggu, Sarah. 32 00:02:41,454 --> 00:02:44,207 Tunggu. Pelan-pelan. 33 00:02:45,166 --> 00:02:47,793 Kau menyentuhku sekali lagi! 34 00:02:50,671 --> 00:02:52,965 Kita harus saling menjaga. Ayah ingin kita bicara. 35 00:02:53,049 --> 00:02:56,802 Saat kubilang kau orang terakhir yang ingin kuajak bicara, 36 00:02:56,886 --> 00:02:58,179 aku serius, Rafe. 37 00:02:58,763 --> 00:03:01,307 Aku tahu kau membenciku. 38 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 Kau mencoba membunuhku. 39 00:03:02,850 --> 00:03:06,312 Aku tahu, Sarah. Aku hanya… 40 00:03:06,395 --> 00:03:10,233 Kumohon. Tidak, Sarah. Kumohon! Sarah, jangan pergi, ya? 41 00:03:13,694 --> 00:03:15,154 Ayah sudah tiada. 42 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Kini hanya ada kau, aku, dan Wheezie. 43 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 Langsung ke intinya, Rafe. 44 00:03:26,082 --> 00:03:28,042 Aku tahu… 45 00:03:29,377 --> 00:03:31,462 Aku tahu apa yang kulakukan. 46 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 Tapi dengar, Sarah, 47 00:03:33,881 --> 00:03:37,176 aku hanya ingin menghormati Ayah. Semua… 48 00:03:39,720 --> 00:03:43,432 Aku hanya ingin membantu Ayah. Dan kau dengar rekamannya. 49 00:03:43,516 --> 00:03:46,352 Ayah ingin kita tetap bersama sebagai keluarga. 50 00:03:46,435 --> 00:03:48,521 Itu harapan terakhirnya, dan Ayah sudah tiada, 51 00:03:48,604 --> 00:03:52,858 dan aku bersumpah akan melakukan apa pun untuk mewujudkannya. 52 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 Aku tahu masa lalu tak bisa diubah, tapi aku akan berubah. 53 00:04:02,410 --> 00:04:03,536 Maafkan aku. 54 00:04:36,694 --> 00:04:37,695 Hei. 55 00:04:38,195 --> 00:04:39,113 Hei. 56 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Maaf. 57 00:05:01,344 --> 00:05:03,220 Maaf kau harus melihat itu. 58 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 Caramu melihatnya… 59 00:05:15,775 --> 00:05:19,195 Kau tampak seolah senang. 60 00:05:20,196 --> 00:05:21,155 Aku… 61 00:05:22,156 --> 00:05:23,783 Aku melihatmu. 62 00:05:24,283 --> 00:05:25,993 Sarah, dia membunuh ayahku. 63 00:05:27,870 --> 00:05:29,955 Kurasa terlalu banyak yang terjadi. 64 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 Apa maksudnya? 65 00:05:38,589 --> 00:05:40,716 Aku berpikir, dari semua orang… 66 00:05:42,843 --> 00:05:44,553 Kau akan mengerti… 67 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 Rasanya kehilangan sosok ayah. 68 00:05:50,976 --> 00:05:52,645 Dan aku membutuhkanmu. 69 00:05:57,149 --> 00:05:58,234 Kurasa ini… 70 00:06:00,027 --> 00:06:01,112 Terlalu rumit. 71 00:06:01,195 --> 00:06:03,280 Tidak. Ini tidak rumit. 72 00:06:03,364 --> 00:06:04,698 Bagiku, ya. 73 00:06:06,117 --> 00:06:08,828 Kurasa aku harus pergi. 74 00:06:11,580 --> 00:06:14,959 Maaf. Seharusnya aku tak datang. 75 00:06:17,670 --> 00:06:18,629 Hei. 76 00:06:20,256 --> 00:06:21,966 Sarah. Hei. 77 00:06:23,467 --> 00:06:26,720 Tidak. Dengar. Hei. Tak apa-apa. 78 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Tak apa-apa. 79 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Tak apa-apa. 80 00:06:35,271 --> 00:06:38,774 Bicaralah padaku. Kumohon. 81 00:06:39,275 --> 00:06:40,359 Maaf. 82 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Jangan. 83 00:06:50,828 --> 00:06:52,329 Jangan kembalikan padaku. 84 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Terkadang, beberapa hal memang tak ditakdirkan. 85 00:08:23,128 --> 00:08:23,963 Hei! 86 00:08:24,046 --> 00:08:25,297 Sarah, hei. 87 00:08:26,340 --> 00:08:28,592 Maaf. Boleh aku menginap lagi? 88 00:08:29,385 --> 00:08:30,719 Ya, tentu saja. 89 00:08:31,762 --> 00:08:33,055 Aku turun sekarang. 90 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 Tak masalah. 91 00:09:22,062 --> 00:09:25,316 Sungguh, kau bisa tinggal selama yang kau butuhkan. 92 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 Terima kasih. Aku tak bisa pulang. 93 00:09:27,526 --> 00:09:31,030 Aku tak bisa bayangkan yang kaulalui. 94 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Baiklah. 95 00:09:42,166 --> 00:09:44,126 Aku tak percaya Ayah sudah tiada. 96 00:09:47,630 --> 00:09:48,464 Dengar, 97 00:09:49,506 --> 00:09:55,846 Ward tidak sempurna, tapi… 98 00:09:59,975 --> 00:10:01,894 Dia tetap ayahmu. 99 00:10:04,772 --> 00:10:07,983 Kurasa mungkin sulit menjalani hidup 100 00:10:09,860 --> 00:10:12,529 dengan sederhana dan bahagia sekarang. 101 00:10:15,240 --> 00:10:17,034 Tak ada yang terasa sederhana. 102 00:10:27,586 --> 00:10:29,838 - Aku sekolah besok, tapi… - Ya. Maaf. 103 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 Tidak. Aku mau bilang, 104 00:10:31,048 --> 00:10:34,009 ada api unggun setelahnya jika kau mau pergi. 105 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Kau ingat? 106 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 - Itu besok? - Ya. 107 00:10:38,097 --> 00:10:40,641 - Ingat api unggun tahunan? - Ya. 108 00:10:40,724 --> 00:10:43,852 Kita bisa naik Malibu. 109 00:10:44,853 --> 00:10:49,316 Minum mai tai, beberapa bir. 110 00:10:49,817 --> 00:10:53,487 Kurasa bagus jika kau melupakan semuanya sejenak 111 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 jika kau mau. 112 00:10:55,864 --> 00:10:57,282 Akan kupikirkan. 113 00:10:58,659 --> 00:11:00,577 - Mungkin. - Baiklah. 114 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 Baik. Tidurlah dan beri tahu aku jika kau butuh sesuatu. 115 00:11:07,835 --> 00:11:10,504 Ya. Selamat malam. 116 00:11:17,010 --> 00:11:18,262 Aku tak mengerti. 117 00:11:21,473 --> 00:11:22,433 Sungguh. 118 00:11:26,854 --> 00:11:33,026 Cinta adalah lima menit kesenangan untuk rasa sakit seumur hidup. 119 00:11:37,072 --> 00:11:40,451 Baiklah, kau dan Kie. Ada apa? Ceritakan padaku. 120 00:11:44,580 --> 00:11:49,126 Dia hanya ingin berteman. 121 00:11:49,626 --> 00:11:50,753 Langsung berakhir. 122 00:11:50,836 --> 00:11:53,672 Tidak! Aku turut prihatin. 123 00:11:54,173 --> 00:11:57,176 Aku bahkan tak menduganya. 124 00:12:00,179 --> 00:12:02,681 Lemparan datang! 125 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 Tangkapan bagus. 126 00:12:04,266 --> 00:12:06,185 - Dia melempar! - Satu lagi. 127 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 - Satu, dua. - Hei. 128 00:12:07,728 --> 00:12:09,062 - Kuambil itu. - Baik. 129 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Kalian sedang apa? Menangis? 130 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Menangis? 131 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 Menangis? Apa yang kau… Kami tak menangis. 132 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 Kau tahu ini bukan salahmu, 'kan? 133 00:12:18,238 --> 00:12:21,533 - Menurutmu dia akan sadar? - Ya. Dia bagian dari kita. 134 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Sarah seorang Pogue. 135 00:12:29,625 --> 00:12:33,504 Dia akan sadar. Dia akan kembali padaku. Benar. 136 00:12:33,587 --> 00:12:35,130 Aku baru memikirkannya. 137 00:12:35,964 --> 00:12:37,299 Aku mau jungkir balik. 138 00:12:37,382 --> 00:12:38,509 - Tidak. - Kau bohong. 139 00:12:38,592 --> 00:12:40,260 - Tidak? - Kau punya uang? 140 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 - Pegang birku yang kau jatuhkan. - Aku ingin melihatnya! 141 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 Ya! 142 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 - Ya! - Ya! 143 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 Itu baru temanku. 144 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 - Woogity-woogity, Sayang! - John B.! 145 00:12:51,188 --> 00:12:55,400 Harus kuakui kecerdikan mereka, menukar kuncinya seperti itu. 146 00:12:55,484 --> 00:12:58,237 Kita hanya lihat gambarnya. Tak mungkin tahu. 147 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Berhenti membuat alasan. 148 00:13:01,156 --> 00:13:03,242 Kurasa mereka masih punya kuncinya. 149 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 Tentu saja. Mereka mungkin sedang mencari salib… 150 00:13:09,915 --> 00:13:12,084 Selagi kita buang waktu di sini. 151 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 Mungkin sudah mereka temukan. 152 00:13:25,138 --> 00:13:28,392 Aku ingin kau panggil teman-temanmu sewaktu di militer. 153 00:13:28,475 --> 00:13:29,351 Aku mengerti. 154 00:13:29,434 --> 00:13:32,688 Bagaimana kau bisa mengerti? 155 00:13:33,188 --> 00:13:34,398 Aku sekarat. 156 00:13:36,316 --> 00:13:40,988 Akan kuberikan apa pun yang kau inginkan, sumber daya apa pun yang kau butuhkan, 157 00:13:41,905 --> 00:13:43,699 cara apa pun yang diperlukan. 158 00:13:44,199 --> 00:13:46,743 Bukankah itu yang kau dan temanmu katakan? 159 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 Akan kulakukan. 160 00:13:58,505 --> 00:14:00,966 Hei. Kita harus ke sekolah. 161 00:14:01,049 --> 00:14:03,427 Ada tes geometri dalam 30 menit. 162 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 Bangun! JJ! 163 00:14:05,596 --> 00:14:07,097 - Dia masih hidup? - Entahlah. 164 00:14:07,180 --> 00:14:10,058 - JJ. Ambil sepatumu. - Apa kegiatanmu hari ini? 165 00:14:10,142 --> 00:14:13,854 - Hei, Kie. Kita ke arah sini. - Aku akan bertemu kalian nanti. 166 00:14:13,937 --> 00:14:16,481 - Aku lapar. Aku mau piza. - Kau melewatkan sarapan. 167 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 Baik. Aku mengerti! 168 00:14:20,819 --> 00:14:22,070 SMA KILDARE 169 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Ayo. 170 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 Ayo pergi. Waktunya kita pergi. 171 00:14:34,875 --> 00:14:36,710 VLAD + VAL 172 00:14:40,881 --> 00:14:41,924 MAKAN ORANG KAYA 173 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 - Senang kau bisa bergabung. - Senang bisa kembali. 174 00:14:45,052 --> 00:14:47,012 Tepat waktu untuk kuis pertamamu. 175 00:14:48,847 --> 00:14:51,141 - Tes? - Sudah kubilang kita ada tes. 176 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 - Tidak. - Sudah. Hal pertama yang kukatakan… 177 00:14:54,436 --> 00:14:55,395 John B. 178 00:15:00,150 --> 00:15:01,902 API UNGGUN SAMPAI JUMPA DI SANA? 179 00:15:18,210 --> 00:15:20,379 MALAM INI 180 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 Api unggun? 181 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Kurasa itu untukku, jadi tak masalah. Kita pergi. 182 00:15:26,301 --> 00:15:30,430 Tn. Heyward, Tn. Routledge, Tn. Maybank, orang yang ingin kutemui. 183 00:15:30,514 --> 00:15:31,723 Andai bisa berkata sama. 184 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 Ada pertanyaan tentang sejarah untuk kalian. 185 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Aku mendigitalkan dokumen untuk Museum Bahari, 186 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 dan sebagai gantinya, aku diberi akses ke arsip. 187 00:15:40,774 --> 00:15:42,109 Dan aku menemukan… 188 00:15:43,402 --> 00:15:44,236 Ini. 189 00:15:46,238 --> 00:15:48,740 - Sebuah kotak. - Lebih dari sekadar kotak. 190 00:15:48,824 --> 00:15:50,158 Itu awal yang bagus. 191 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Silakan, Tn. Heyward. 192 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Hati-hati. 193 00:16:04,548 --> 00:16:07,551 Itu diari. Penulisnya tak diketahui. 194 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Dan ini contoh surat Denmark Tanny. 195 00:16:18,603 --> 00:16:20,605 Bandingkan tulisannya. 196 00:16:21,606 --> 00:16:22,691 Tidak mungkin. 197 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 Hampir identik. 198 00:16:28,405 --> 00:16:30,407 Ini diari Denmark Tanny. 199 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 KAPTEN LIMBREY 200 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Ini Kapten Limbrey. 201 00:16:39,750 --> 00:16:41,251 Tanggal 6 Agustus 1829. 202 00:16:41,835 --> 00:16:43,712 Tahun Royal Merchant karam. 203 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 - Kupikir kau akan menganggapnya menarik. - Terima kasih. 204 00:16:47,716 --> 00:16:49,718 Penting untuk mengetahui sejarahmu sendiri. 205 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 Astaga. 206 00:16:59,603 --> 00:17:01,646 Ini salib Santo Domingo. 207 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 Astaga. 208 00:17:05,400 --> 00:17:07,486 Ada di Royal Merchant. 209 00:17:10,822 --> 00:17:11,740 Jangan meleset. 210 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Aku suka topi itu. 211 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 Kau tahu aku harus mewakili para sepupu. 212 00:17:19,623 --> 00:17:21,792 - Senang melihatmu, Ren. - Astaga! 213 00:17:22,292 --> 00:17:25,545 - Aku berharap kau tak ada, Travis. - Kau tak beruntung! 214 00:17:25,629 --> 00:17:26,963 Pasti ada yang kauinginkan. 215 00:17:27,047 --> 00:17:29,382 Kesempatan kerja. Bukan hal sulit. 216 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Bibimu yang kaya, ya? 217 00:17:31,635 --> 00:17:34,179 Saudari tiri. Kau tahu ceritanya. 218 00:17:34,262 --> 00:17:35,931 Ya, kau cerita 1.000 kali. 219 00:17:36,014 --> 00:17:37,516 Dia akan mati. 220 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 Aku hanya perlu menunggunya mati. 221 00:17:41,311 --> 00:17:44,856 Aku butuh bantuan. Ini pekerjaan mudah. 222 00:17:45,357 --> 00:17:47,442 Mungkin ada bonus untukmu. 223 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Mau atau tidak? 224 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 Bagaimana menurutmu? 225 00:18:01,790 --> 00:18:04,709 Nomor rekeningnya tak ditemukan. Tak ada di mana pun. 226 00:18:07,045 --> 00:18:11,466 Nomor rekening? Kurasa itu Hank di Coastal. 227 00:18:11,550 --> 00:18:12,968 - Bukan Hank… - Pasti itu. 228 00:18:13,051 --> 00:18:15,554 Rekening Swiss, Rafe. Emasnya. 229 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 Ward tak tinggalkan apa pun. Tak ada catatan. 230 00:18:19,724 --> 00:18:22,686 Aku bicara dengan bank, memeriksa komputer. Nihil. 231 00:18:22,769 --> 00:18:24,563 Tak bisa lewat telepon? Aku tak paham. 232 00:18:24,646 --> 00:18:26,523 Menelepon siapa, Rafe? 233 00:18:26,606 --> 00:18:30,152 Kita tak tahu banknya, dan tak tahu rekening atas nama siapa. 234 00:18:30,235 --> 00:18:32,946 Apa yang tak kau pahami? Tak ada catatannya. 235 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 Baiklah, pasti ada sesuatu. 236 00:18:44,416 --> 00:18:45,959 Sudah kucari ke mana-mana. 237 00:18:50,630 --> 00:18:53,341 Kita akan menemukan emasnya, mengerti? 238 00:18:53,842 --> 00:18:55,760 Ya? Kita akan menemukannya. 239 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 Sementara itu, masih ada Cameron Development. 240 00:18:59,806 --> 00:19:02,601 Aku akan turun tangan. Mengurusnya. Semua akan baik-baik saja. 241 00:19:02,684 --> 00:19:05,312 Tak ada Cameron Development. Takkan baik-baik saja. 242 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 Apa? 243 00:19:06,313 --> 00:19:09,941 Cameron Development berutang. Bank sudah menagih. 244 00:19:10,442 --> 00:19:13,653 Kau pikir kenapa ayahmu melakukan hal yang dia lakukan? 245 00:19:14,154 --> 00:19:17,324 Rafe, kita harus ambil emasnya. 246 00:19:17,407 --> 00:19:19,034 - Kau bercanda. - Aku tidak… 247 00:19:19,117 --> 00:19:20,952 Tak mungkin seburuk itu. 248 00:19:21,036 --> 00:19:24,080 Kita punya satu bulan untuk mendapatkan $1,7 juta. 249 00:19:28,376 --> 00:19:31,087 Hei, jangan panik! 250 00:19:32,505 --> 00:19:33,340 Rafe. 251 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 Hei, Rafe! 252 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 Sial! 253 00:19:50,315 --> 00:19:52,192 Ini dari diari Denmark. 254 00:19:52,275 --> 00:19:57,781 "15 Agustus, berlayar dari Port-au-Prince di laut tenang." 255 00:19:58,782 --> 00:20:02,535 "Berpapasan dengan kapal Spanyol, San Jose, yang terbakar." 256 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 "Seluruh geladak terbakar." 257 00:20:04,371 --> 00:20:06,998 "Terdengar teriakan orang yang terjebak di bawah." 258 00:20:07,082 --> 00:20:09,459 "Kapten Spanyol hanya peduli satu hal, 259 00:20:09,960 --> 00:20:13,964 muatannya yang berharga, salib Santo Domingo 260 00:20:14,464 --> 00:20:16,007 dan sejumlah besar batangan emas." 261 00:20:16,091 --> 00:20:18,051 "Setelah muatan dinaikkan, kami bantu awak, 262 00:20:18,134 --> 00:20:20,720 tapi Kapten Limbrey memerintahkan untuk menghunus sangkur 263 00:20:20,804 --> 00:20:23,181 dan melarang awak Spanyol naik." 264 00:20:24,641 --> 00:20:25,892 "Dia merampok mereka 265 00:20:26,768 --> 00:20:28,186 dan membiarkan mereka mati." 266 00:20:30,272 --> 00:20:35,193 - Jadi, tak hilang di Bermuda. - Dan seorang Limbrey yang mencuri lagi. 267 00:20:35,277 --> 00:20:37,070 Diari ini membuktikan emas 268 00:20:37,153 --> 00:20:40,115 dan salib Santo Domingo ada di Royal Merchant. 269 00:20:40,198 --> 00:20:42,117 Kenapa tak ditemukan di sumur? 270 00:20:42,200 --> 00:20:47,330 Maksudku, jika Denmark bisa membawa salib menakjubkan ini 271 00:20:47,414 --> 00:20:49,499 dari Merchant ke pantai, 272 00:20:50,000 --> 00:20:51,876 kenapa tak disembunyikan bersama emas? 273 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 - Karena terlalu besar. - Benar. 274 00:20:55,547 --> 00:20:57,340 Harus disembunyikan di tempat lain. 275 00:20:57,424 --> 00:20:58,341 Tapi di mana? 276 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Tepat sebelum digantung, 277 00:21:00,760 --> 00:21:04,180 Denmark bilang dia mengubur harta di kaki malaikat. 278 00:21:04,264 --> 00:21:07,976 - Kukira ini tentang kuncinya. - Ya. Jadi, apa hubungannya? 279 00:21:08,059 --> 00:21:10,437 "Jalan menuju makam dimulai di ruang pulau." 280 00:21:10,520 --> 00:21:12,647 Tapi apa ruang pulau itu? 281 00:21:12,731 --> 00:21:16,109 - Kau tahu apa yang membantuku? - Astaga. Ini dia. 282 00:21:17,819 --> 00:21:19,404 Merokok bir dan minum ganja. 283 00:21:19,487 --> 00:21:22,240 Ide-ide akan muncul begitu saja. 284 00:21:22,324 --> 00:21:26,328 Jika kita hanya duduk dan memikirkannya, kita takkan dapat apa pun. 285 00:21:26,411 --> 00:21:30,623 Tapi jika kita kreatif dan pergi ke api unggun malam ini, 286 00:21:31,207 --> 00:21:32,292 ide akan muncul. 287 00:21:33,376 --> 00:21:36,129 Aku baru saja tak diakui orang tuaku, 288 00:21:36,212 --> 00:21:39,049 dan aku anggota resmi klub aku takkan rugi. 289 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Pope? 290 00:21:40,967 --> 00:21:41,801 Kita sudah dekat. 291 00:21:41,885 --> 00:21:47,182 Dengar, pikirkan hal yang bisa kaupikirkan jika otakmu beristirahat dulu. 292 00:21:49,309 --> 00:21:50,685 - Baiklah. - Bagus. 293 00:21:50,769 --> 00:21:53,229 Baik, tunggu. Minum dulu sebelum pergi. 294 00:21:53,730 --> 00:21:57,025 Api unggun, tradisi Outer Banks. 295 00:21:58,401 --> 00:22:00,445 Akhir pekan yang sama setiap tahun. 296 00:22:03,281 --> 00:22:04,199 Semua orang pergi. 297 00:22:06,117 --> 00:22:07,619 Semua orang. 298 00:22:08,119 --> 00:22:11,456 Setelah menemukan harta dan kehilangannya, 299 00:22:12,040 --> 00:22:14,918 menjadi buronan, senang rasanya bisa kembali. 300 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 Aku hanya bilang jika kau bicara dengan orang tuamu, 301 00:22:18,505 --> 00:22:23,218 biarkan mereka bicara dan dengar mereka, mungkin mereka akan menerimamu lagi. 302 00:22:23,301 --> 00:22:26,096 Rasanya kau tak mendengarkanku. Kau terdengar seperti ayahku. 303 00:22:26,179 --> 00:22:27,639 Astaga, aku sangat merindukanmu. 304 00:22:27,722 --> 00:22:30,683 Ini masalah klasik. Aku diusir karena bicara jujur. 305 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 Baik. 306 00:22:31,684 --> 00:22:34,479 - Tiba-tiba, dia bilang, "Cukup." - Aku tahu. 307 00:22:34,562 --> 00:22:37,524 Ayahnya meledak di depannya. Beri dia waktu. 308 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 Sementara itu, mari minum. Seperti masa lalu… 309 00:22:40,110 --> 00:22:41,152 Hei, Gelandangan! 310 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 Hei, itu dia. 311 00:22:44,614 --> 00:22:46,157 Itu kencanmu. Aku pergi. 312 00:22:46,241 --> 00:22:47,617 Selamat malam. 313 00:22:48,118 --> 00:22:49,619 Itu akan berhasil. 314 00:22:49,702 --> 00:22:50,620 Hai. 315 00:22:51,621 --> 00:22:52,705 Hei. 316 00:22:53,206 --> 00:22:57,710 - Kukira kau takut datang. - Ya, tidak, sangat takut. 317 00:22:58,211 --> 00:22:59,295 Mau minum? 318 00:23:04,968 --> 00:23:07,053 Kau tak takut kumanku tahun lalu. 319 00:23:09,806 --> 00:23:13,935 Sarah, kau tahu apa yang kau butuhkan? Kau butuh minuman. Ayo minum. 320 00:23:14,436 --> 00:23:16,396 Mereka punya mai tai. Ayo. 321 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 - Entahlah. - Ayo. Mari bersenang-senang. 322 00:23:21,276 --> 00:23:22,444 - Ayolah. - Ya. 323 00:23:22,527 --> 00:23:24,737 Sesuatu untuk mengurangi kesedihanmu. 324 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 - Bersulang. - Bersulang. 325 00:23:29,409 --> 00:23:32,871 Bersulang untuk malam yang normal dan menyenangkan. 326 00:23:32,954 --> 00:23:33,872 Ya. 327 00:23:38,835 --> 00:23:39,836 Terima kasih. 328 00:23:44,966 --> 00:23:46,134 Kau tak apa-apa? 329 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 Aku juga. 330 00:23:49,012 --> 00:23:51,890 Pertama, beri tahu siapa yang putus dengan siapa. 331 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Itu rumit. 332 00:23:56,853 --> 00:23:57,687 - Ya? - Ya. 333 00:23:57,770 --> 00:24:00,273 "Rumit". Artinya kau ditolak. 334 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 Kau tak apa-apa? 335 00:24:04,360 --> 00:24:06,488 Ya, aku tak apa-apa. Ya. Ini… 336 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Sudah habis? 337 00:24:12,452 --> 00:24:13,495 Kau tak apa-apa? 338 00:24:13,578 --> 00:24:15,121 Ya, aku mau satu lagi. 339 00:24:15,205 --> 00:24:16,956 - Kau mau lagi? - Ya. 340 00:24:17,040 --> 00:24:18,875 Ini malam seperti itu. Baiklah. 341 00:24:18,958 --> 00:24:20,293 Aku tahu. Menyebalkan. 342 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 Apa kabarmu? 343 00:24:22,212 --> 00:24:23,296 Kau tak apa-apa? 344 00:24:24,255 --> 00:24:25,340 - Ya. - Baiklah. 345 00:24:25,423 --> 00:24:28,051 - Ayo lihat pesta ini. Ayo. - Ya. 346 00:24:29,135 --> 00:24:30,637 Tidak, dengar, itu hanya… 347 00:24:30,720 --> 00:24:33,973 Aku merasa itu berbeda. 348 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 Dan entahlah. Aku tak merasa itu sudah berakhir. 349 00:24:39,437 --> 00:24:40,438 Ya, 350 00:24:41,189 --> 00:24:43,983 aku tahu itu yang dirasakan semua orang saat dicampakkan. 351 00:24:45,109 --> 00:24:46,319 Percayalah padaku. 352 00:24:48,905 --> 00:24:50,615 Bagaimanapun, sudah berakhir. 353 00:24:50,698 --> 00:24:53,618 Sarah Cameron melakukan ini pada semua pria. 354 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Dan kau tahu, 355 00:24:57,330 --> 00:25:00,124 cara terbaik untuk melupakan mantan pacar… 356 00:25:05,672 --> 00:25:07,632 - Aku akan segera kembali. - Baik. 357 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 Sarah, aku tak membencinya. Sungguh. 358 00:25:25,358 --> 00:25:28,278 Aku hanya merasa kau tak berjodoh dengannya. 359 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 Aku tahu kau pikir kalian dekat. 360 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 Ya, kurasa begitu. 361 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 Kau terlalu mudah percaya. 362 00:25:36,869 --> 00:25:38,329 Kau akan terluka. 363 00:25:39,330 --> 00:25:42,792 Kurasa mereka tak merasakan hal yang sama dengan kita. 364 00:25:47,380 --> 00:25:48,923 Kau tahu yang kupikirkan? 365 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 Kurasa kita harus bersenang-senang malam ini. 366 00:25:52,135 --> 00:25:55,513 Dan aku ingin menari. 367 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Ayo menari! 368 00:25:58,182 --> 00:26:00,351 - Itu dia. - Apa yang kau lakukan? 369 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 Berputar. 370 00:26:13,615 --> 00:26:17,368 Ini terasa seperti masa lalu. Hanya kau dan aku. 371 00:26:19,078 --> 00:26:23,416 Dengar, Sarah, aku tak mau menakutimu setelah semua yang kaulalui… 372 00:26:23,499 --> 00:26:27,211 Apa yang bisa menakutiku lebih dari yang sudah kulalui? 373 00:26:27,295 --> 00:26:30,465 Aku tak mau kau lupa kita pernah menjalin hubungan. 374 00:26:37,305 --> 00:26:39,641 - Maaf. Maafkan aku. - Tidak. 375 00:26:40,683 --> 00:26:42,894 - Maafkan aku. - Maafkan aku. Aku… 376 00:26:43,394 --> 00:26:46,230 - Terlalu banyak minum mai tai. - Tidak. Hanya… 377 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 Ini terlalu cepat. 378 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 - Bersulang. - Bersulang. 379 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Tak apa. Maaf. 380 00:26:53,696 --> 00:26:56,491 - Aku janji minum bersama mereka. - Ya. Lakukanlah. 381 00:26:56,574 --> 00:26:58,076 Sampai jumpa. 382 00:27:05,708 --> 00:27:06,709 John B.! 383 00:27:21,015 --> 00:27:22,934 Kita sudah lama tak lakukan ini. 384 00:27:27,230 --> 00:27:28,147 Sancho. 385 00:27:30,191 --> 00:27:32,777 Hai! Kau akan mengenalkanku pada temanmu? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,405 Sedang apa kau di sini? 387 00:27:35,488 --> 00:27:37,990 Hal yang sama denganmu. 388 00:27:38,991 --> 00:27:40,576 - Hei, Top! - Hei, Sarah. 389 00:27:41,077 --> 00:27:42,245 Kurasa kita harus pergi. 390 00:27:42,328 --> 00:27:44,872 Aku tak tahu maksudmu. Kita baru mulai. 391 00:27:44,956 --> 00:27:46,874 - Ya. Pergilah. - Aku bertanya padamu? 392 00:27:46,958 --> 00:27:49,293 Kau tak miliki segalanya. Kalian bahkan tak bersama. 393 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 Kenapa kau masih bicara? 394 00:27:50,962 --> 00:27:53,756 - Sopanlah. Ayahnya baru meninggal! - Diam, Bocah Tajir. 395 00:27:53,840 --> 00:27:55,925 - Apa masalahmu? - Kau menyuruhku sopan? 396 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 Dia luar biasa. 397 00:27:57,093 --> 00:28:00,471 Apa arti diriku bagimu? Sama seperti yang lain? Begitukah? 398 00:28:00,555 --> 00:28:02,807 Dia gadis lain yang akan kau koleksi? 399 00:28:02,890 --> 00:28:05,351 Apa aku berarti bagimu? Kau beri tahu dia? 400 00:28:05,935 --> 00:28:09,439 - Kau mau cari masalah? - Aku mencari masalah? 401 00:28:09,522 --> 00:28:11,441 Ayo, John B. Hajar dia! 402 00:28:11,524 --> 00:28:14,068 - Mereka tahu kejadian terakhir. - Enyah! Pergilah! 403 00:28:14,152 --> 00:28:16,028 - Kuhajar kau. - Enyah, Topper! 404 00:28:16,112 --> 00:28:18,406 - Dia memulainya, Sarah. - Jangan coba-coba. 405 00:28:18,489 --> 00:28:20,408 - Dia tak menginginkanmu lagi. - Diam! 406 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 Kau mau apa, membunuhku seperti kau bunuh Sherif Peterkin? 407 00:28:23,286 --> 00:28:24,120 Lakukan sesuatu! 408 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 Sarah. 409 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 - Hajar dia! - Berhenti! 410 00:28:32,044 --> 00:28:35,298 - Apa mereka pernah tak buat masalah? - Apa-apaan? 411 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 - Rasakan ini! - Keparat! 412 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 Minggir! 413 00:28:40,720 --> 00:28:41,929 Lepaskan! 414 00:28:43,806 --> 00:28:44,891 Sarah! 415 00:28:47,143 --> 00:28:50,021 - Minggir! Apa masalahmu? - Hei, apa-apaan? 416 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 Kau tak apa-apa? 417 00:28:51,731 --> 00:28:53,065 Kau di pihak siapa? 418 00:28:53,149 --> 00:28:54,108 Dia temanku. 419 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 Kau bagian dari kami! 420 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 Ingat yang terjadi di pantai? Kau mau lagi? 421 00:28:59,113 --> 00:29:00,823 - Hei! - Kawan, ayo pergi! 422 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 - JJ! - Lepaskan dia! 423 00:29:02,992 --> 00:29:04,243 Hentikan itu! 424 00:29:04,327 --> 00:29:05,244 Lepaskan dia! 425 00:29:05,745 --> 00:29:06,913 Tidak sepadan! 426 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 Kita harus pergi dari sini! Ayo! 427 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 - Kau tak apa-apa? Bagus. - Aku tak apa-apa. 428 00:29:14,879 --> 00:29:16,422 Enyah dari sini, Pogue! 429 00:29:16,506 --> 00:29:17,340 Ayo! 430 00:29:17,423 --> 00:29:18,466 John B.! 431 00:29:18,966 --> 00:29:20,551 Kembali ke Figure Eight. 432 00:29:21,552 --> 00:29:26,599 Ayo. Sudah. Hentikan. Bocah Tajir! Hentikan. 433 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 Itu agak tak terduga. 434 00:29:33,773 --> 00:29:34,857 Benarkah? 435 00:29:36,484 --> 00:29:40,696 Tak ada malam tanpa masalah. 436 00:29:40,780 --> 00:29:44,534 Maksudku, para Pogue itu, mereka hanya perlu mengarang alasan 437 00:29:44,617 --> 00:29:47,453 kenapa nasib mereka buruk. Itu menurutku. 438 00:29:51,582 --> 00:29:53,835 Hei, mungkin dia akan sadar. 439 00:29:56,462 --> 00:29:58,172 Aku tahu semua itu menarik, 440 00:29:58,256 --> 00:30:01,259 kehidupan Pogue, petualangan, 441 00:30:02,260 --> 00:30:05,388 tapi setelah beberapa saat, kau ingin hidup normal. 442 00:30:08,015 --> 00:30:08,933 Ya. 443 00:30:10,476 --> 00:30:13,271 Seolah semua yang terjadi pada kami tak penting. 444 00:30:15,189 --> 00:30:19,110 Kau tak bisa bilang kau peduli pada seseorang, 445 00:30:19,610 --> 00:30:22,363 lalu perlakukan mereka seperti itu… 446 00:30:24,198 --> 00:30:26,284 Dan melupakannya dalam sehari. 447 00:30:30,621 --> 00:30:33,457 Mataku lebih sering lebam dalam sebulan terakhir. 448 00:30:34,041 --> 00:30:37,712 Itu tertahan selama bertahun-tahun. Pertengkaran di hutan. 449 00:30:40,131 --> 00:30:42,091 Hei, kau sungguh membela Sarah? 450 00:30:43,926 --> 00:30:45,094 Tentu saja. 451 00:30:46,971 --> 00:30:48,431 Dia bukan Bocah Tajir asli. 452 00:30:49,599 --> 00:30:51,851 - Benar. - Ya, katakan itu pada Topper. 453 00:30:55,897 --> 00:30:58,608 - Aku mau sedikit. - Sedang apa kau? Tidak, berhenti! 454 00:30:58,691 --> 00:31:00,610 - Aku tak mau berbagi. - Astaga. 455 00:31:00,693 --> 00:31:04,113 - Kukira kau akan berbagi. - Aku habiskan uangku untuk itu. 456 00:31:04,196 --> 00:31:08,659 - Enam belas tahun di penjara federal. - Ya, aku mencuri marshmallow-mu. 457 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 Aku yakin itu tidak adil. 458 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 - Tidak. Tidak sama sekali. - Ya. 459 00:31:14,373 --> 00:31:15,333 Hei. 460 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Ada yang datang. 461 00:31:20,379 --> 00:31:22,381 Kau tak berpikir Topper akan… 462 00:31:22,465 --> 00:31:23,758 Bisa jadi dia. 463 00:31:24,717 --> 00:31:25,968 Kau punya pistol? 464 00:31:26,552 --> 00:31:27,845 Dia ingin pistol. 465 00:31:27,929 --> 00:31:31,015 - Tak ada? Senjata rahasiamu, 'kan? - Tidak. Disimpan John B.! 466 00:31:31,098 --> 00:31:32,224 - Diam! - Baik. Astaga! 467 00:31:33,684 --> 00:31:35,770 - Dia ingin pistol. - Siapa di sana? 468 00:31:36,646 --> 00:31:38,564 Kalian Bocah Tajir jangan macam-macam. 469 00:31:39,774 --> 00:31:40,775 Siapa itu? 470 00:31:41,609 --> 00:31:42,568 Apa kabar? 471 00:31:42,652 --> 00:31:44,612 Bajingan ini. Dia berengsek. 472 00:31:44,695 --> 00:31:46,697 Malam yang indah. 473 00:31:48,074 --> 00:31:52,870 Dengar, aku tak punya dendam dengan kalian semua. 474 00:31:53,871 --> 00:31:58,167 Tapi kita bisa pakai cara kasar atau cara baik-baik. 475 00:31:59,710 --> 00:32:00,962 Kau tahu alasanku kemari. 476 00:32:03,798 --> 00:32:06,092 Biar kuberi contoh. Kau lihat ayunan itu? 477 00:32:07,385 --> 00:32:14,016 Aku kemari bersama pemanah terbaik di Ranger Angkatan Darat, tersembunyi. 478 00:32:18,104 --> 00:32:19,605 Mereka di luar sana. 479 00:32:20,731 --> 00:32:22,942 Mereka akan menembak begitu kuminta. 480 00:32:28,489 --> 00:32:29,407 Jelas? 481 00:32:32,201 --> 00:32:34,870 Aku takkan menghitung mundur atau omong kosong seperti itu. 482 00:32:34,954 --> 00:32:36,664 Aku akan bersiul. 483 00:32:52,346 --> 00:32:54,640 Kunci ini milik keluargaku. 484 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 Aku kehilangan kesabaran denganmu, Pope. 485 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 Tindakanmu benar, Nak. 486 00:33:11,407 --> 00:33:15,077 Tahu kau tak punya pilihan adalah bakat yang kurang dihargai. 487 00:33:16,328 --> 00:33:17,455 Jaga dirimu. 488 00:33:18,414 --> 00:33:19,498 Tenanglah. 489 00:33:22,376 --> 00:33:23,753 Selamat malam. 490 00:33:32,219 --> 00:33:33,929 Aku muak dengan ini. 491 00:34:00,081 --> 00:34:01,957 Semua baik-baik saja. 492 00:34:13,302 --> 00:34:15,554 Baiklah, satu saja. 493 00:34:19,767 --> 00:34:21,602 Itu tak menyelesaikan apa pun. 494 00:34:22,603 --> 00:34:23,938 Tahu dari mana? 495 00:34:27,983 --> 00:34:29,944 Kau punya masalah, Rafe. 496 00:34:35,449 --> 00:34:37,326 - Sedang apa kau? Kembalikan. - Tidak. 497 00:34:37,409 --> 00:34:38,577 Kembalikan. 498 00:34:39,161 --> 00:34:40,371 Berikan padaku. 499 00:34:43,040 --> 00:34:45,126 Kau tahu apa masalahku? 500 00:34:47,670 --> 00:34:51,048 Aku punya ibu tiri yang membohongiku. 501 00:34:55,678 --> 00:34:57,221 Kau pikir aku bodoh? 502 00:34:59,682 --> 00:35:05,896 Kau pikir aku percaya omong kosong soal kau tak bisa temukan emasnya? 503 00:35:10,484 --> 00:35:13,779 Dengar, akui saja, Rose. Akui saja. 504 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 Kau tahu di mana emasnya, bukan? 505 00:35:19,660 --> 00:35:22,037 - Rafe, hentikan. - Kau tahu di mana emasnya. 506 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 Hentikan. 507 00:35:23,038 --> 00:35:26,125 Kau mau menyimpannya sendiri, 'kan? 508 00:35:26,709 --> 00:35:27,751 Benar. Ya. 509 00:35:27,835 --> 00:35:29,044 Jangan sentuh aku. 510 00:35:33,632 --> 00:35:35,843 Aku yang seharusnya paranoid. 511 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 Kau di Bahama bersama Ward. 512 00:35:39,013 --> 00:35:41,140 Kau menikah dengannya. 513 00:35:43,142 --> 00:35:46,395 Maksudku, aku tinggal bersama dengan pencuri! 514 00:35:49,857 --> 00:35:51,442 Apa yang akan kau lakukan? 515 00:35:54,111 --> 00:35:55,779 Aku tak pernah memercayaimu. 516 00:35:58,574 --> 00:36:03,245 Bahkan saat kau masih kecil, kau selalu angkuh… 517 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 Selalu menjilat orang. 518 00:36:13,547 --> 00:36:14,715 Coba lagi. 519 00:36:37,238 --> 00:36:40,324 Hai. Kau pasti Rafe. 520 00:36:40,407 --> 00:36:42,576 Kau sangat mirip ayahmu. 521 00:36:43,077 --> 00:36:44,870 Aku Carla Limbrey. 522 00:36:45,871 --> 00:36:47,581 - Bisa kubantu? - Ya. 523 00:36:48,499 --> 00:36:50,876 Aku ingin melihat ruang pulau. 524 00:37:00,469 --> 00:37:02,388 Akan kuambilkan sepedamu, Sarah. 525 00:37:04,932 --> 00:37:05,766 Entahlah. 526 00:37:05,849 --> 00:37:09,228 Aku tak suka kau pulang setelah kejadian sebelumnya. 527 00:37:09,311 --> 00:37:12,314 Aku hanya perlu ambil pakaian dan memeriksa Wheezie. 528 00:37:12,398 --> 00:37:13,440 Baiklah. 529 00:37:13,941 --> 00:37:15,859 Tunggu. Kenapa pintunya terbuka? 530 00:37:15,943 --> 00:37:16,986 Wheez! 531 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 Kau akan menjemputku malam ini, bukan? 532 00:37:21,031 --> 00:37:23,284 Malam ini? Tentu. Apa pun yang kau butuhkan. 533 00:37:23,367 --> 00:37:25,119 - Baik. - Baik. 534 00:37:25,202 --> 00:37:26,620 Terima kasih… 535 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 Atas segalanya. 536 00:37:31,834 --> 00:37:33,377 Kau pria baik, Top. 537 00:37:34,920 --> 00:37:37,715 - Aku berharap kau menyadarinya. - Hentikan. 538 00:37:37,798 --> 00:37:39,508 Aku lumayan. 539 00:37:40,009 --> 00:37:42,553 - Baiklah, sampai nanti. - Ya. Hati-hati. 540 00:37:42,636 --> 00:37:43,554 Baiklah. 541 00:37:50,644 --> 00:37:51,603 Wheez! 542 00:37:58,652 --> 00:37:59,611 Wheezie? 543 00:38:05,326 --> 00:38:06,535 Halo? 544 00:38:07,619 --> 00:38:09,163 Di mana semua orang? 545 00:38:17,629 --> 00:38:18,881 Halo? 546 00:38:32,936 --> 00:38:33,771 Astaga! 547 00:41:04,588 --> 00:41:09,510 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari