1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,682 Ein großer Mann sagte mal, du bist nicht schuld, arm geboren zu sein. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,143 Aber wenn du arm stirbt, 4 00:00:18,269 --> 00:00:19,604 dann schon. 5 00:00:21,439 --> 00:00:23,900 Am Ende war es meine Angst, 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,444 alles zu verlieren, was ich habe. 7 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 Es hat mein Wesen verändert… 8 00:00:36,662 --> 00:00:37,872 …und was ich sein wollte. 9 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 Ich tötete Big John Routledge. 10 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Und Sheriff Peterkin. 11 00:00:54,597 --> 00:00:56,641 Dein Vater hat alles gestanden. 12 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 Ich habe Gavin Barnstead erschossen. 13 00:01:08,027 --> 00:01:11,531 Ich kann nichts tun, um den zugefügten Schmerz zu lindern. 14 00:01:11,614 --> 00:01:13,199 Ich werde als feige gelten. 15 00:01:16,285 --> 00:01:18,955 Aber ich gehe in der schmerzhaften Gewissheit, 16 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 dass ich meine Familie zurücklasse, 17 00:01:21,749 --> 00:01:23,042 gebrochen vor Kummer, 18 00:01:23,960 --> 00:01:25,628 gestraft durch meine Sünden. 19 00:01:27,255 --> 00:01:30,675 Ich erwarte nicht, dass ihr mir das verzeiht. 20 00:01:31,342 --> 00:01:33,261 Ich bete nur, dass ihr versteht… 21 00:01:35,763 --> 00:01:39,392 …dass Schluss damit sein muss, dass ich euer Leben ruiniere. 22 00:01:40,226 --> 00:01:44,438 Teilt meinen Nachlass zu gleichen Teilen unter euch auf. 23 00:01:44,522 --> 00:01:48,317 Meine tiefe Liebe zu euch lässt sich nicht in Worte fassen. 24 00:01:48,818 --> 00:01:50,153 Passt aufeinander auf. 25 00:02:09,130 --> 00:02:10,298 Er hat es verdient, oder? 26 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 Machst du Witze? 27 00:02:13,551 --> 00:02:15,428 Natürlich hat er es verdient. 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 Ich hatte noch nie eine Selbstsprengung gesehen. 29 00:02:18,014 --> 00:02:20,433 -Streich es von der To-do-Liste. -JJ! 30 00:02:24,729 --> 00:02:26,063 Ist scheiße für Sarah. 31 00:02:30,193 --> 00:02:31,110 Bist du okay? 32 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Ich sorge mich nicht um mich. 33 00:02:38,784 --> 00:02:41,370 Sarah. Hey, warte, Sarah. 34 00:02:41,454 --> 00:02:44,207 Warte. Halt an. 35 00:02:45,124 --> 00:02:47,543 Fass mich nicht noch mal an! 36 00:02:50,671 --> 00:02:52,798 Dad will nicht, dass wir uns meiden. 37 00:02:52,882 --> 00:02:56,802 Wenn ich sage, dass du der Letzte bist, mit dem ich reden will, 38 00:02:56,886 --> 00:02:58,179 meine ich das, Rafe. 39 00:02:58,763 --> 00:03:01,307 Ich weiß, dass du mich hasst. 40 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 Du wolltest mich töten. 41 00:03:02,850 --> 00:03:06,312 Ich weiß, Sarah. Ich… 42 00:03:06,395 --> 00:03:10,233 Bitte. Nein, Sarah. Bitte! Sarah, bitte fahr nicht weg, okay? 43 00:03:13,778 --> 00:03:14,779 Dad ist tot. 44 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Jetzt sind nur du, ich und Wheezie übrig. 45 00:03:22,036 --> 00:03:23,454 Worauf willst du hinaus? 46 00:03:26,207 --> 00:03:27,583 Ich weiß… 47 00:03:29,377 --> 00:03:31,462 Ich weiß, was ich getan habe, okay? 48 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 Aber hör zu, Sarah, 49 00:03:33,965 --> 00:03:36,926 ich wollte es nur Dad recht machen. Alles, was ich… 50 00:03:39,679 --> 00:03:42,014 …was ich je tat, war, um ihm zu helfen. 51 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 Du hast ihn gehört. 52 00:03:43,516 --> 00:03:46,352 Er sagte, wir sollen als Familie zusammenbleiben. 53 00:03:46,435 --> 00:03:48,145 Es war sein letzter Wunsch. 54 00:03:48,646 --> 00:03:52,692 Ich schwöre, ich werde tun, was ich kann, um das möglich zu machen. 55 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 Ich kann nicht ändern, was war, aber ich kann mich ändern. 56 00:04:02,451 --> 00:04:03,411 Es tut mir leid. 57 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 Hey. 58 00:04:38,237 --> 00:04:39,071 Hey. 59 00:04:53,919 --> 00:04:54,879 Es tut mir leid. 60 00:05:01,302 --> 00:05:03,637 Bedaure, dass du das mit ansehen musstest. 61 00:05:10,394 --> 00:05:11,979 Dein Blick… 62 00:05:15,816 --> 00:05:19,195 Du schienst dich fast zu freuen. 63 00:05:20,237 --> 00:05:21,072 Ich… 64 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 Ich habe es gesehen. 65 00:05:24,283 --> 00:05:26,035 Sarah, er hat meinen Vater getötet. 66 00:05:27,870 --> 00:05:29,789 Es ist einfach zu viel passiert. 67 00:05:33,626 --> 00:05:34,627 Was bedeutet das? 68 00:05:38,672 --> 00:05:40,508 Ich dachte, dass gerade du… 69 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 …verstehen würdest… 70 00:05:46,806 --> 00:05:49,058 …wie es ist, einen Vater zu verlieren. 71 00:05:50,976 --> 00:05:52,645 Und ich habe dich gebraucht. 72 00:05:57,108 --> 00:05:58,234 Ich glaube einfach… 73 00:05:59,985 --> 00:06:01,112 …es ist zu kompliziert. 74 00:06:01,195 --> 00:06:03,239 Nein. Es ist nicht zu kompliziert. 75 00:06:03,322 --> 00:06:04,490 Für mich schon. 76 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 Ich glaube, ich muss gehen. 77 00:06:11,664 --> 00:06:14,959 Entschuldige, ich hätte nicht kommen sollen. 78 00:06:17,628 --> 00:06:18,462 Hey. 79 00:06:20,256 --> 00:06:21,966 Sarah. Hey. 80 00:06:23,467 --> 00:06:26,512 Nein. Sieh mal. Hey. Schon gut. 81 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Schon gut. 82 00:06:30,850 --> 00:06:31,809 Schon gut. 83 00:06:35,271 --> 00:06:38,399 Rede mit mir. Ich bitte dich. 84 00:06:39,275 --> 00:06:40,401 Es tut mir leid. 85 00:06:45,364 --> 00:06:46,615 Bitte nicht. 86 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Ich will es nicht zurück. 87 00:07:03,424 --> 00:07:05,801 Manche Dinge sollen einfach nicht sein. 88 00:08:23,128 --> 00:08:23,963 Hey! 89 00:08:24,046 --> 00:08:25,297 Sarah, hey. 90 00:08:26,257 --> 00:08:28,592 Sorry. Kann ich noch mal hier schlafen? 91 00:08:29,385 --> 00:08:30,553 Ja, natürlich. 92 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 Ich komme runter. 93 00:09:20,936 --> 00:09:21,979 Ist in Ordnung. 94 00:09:22,062 --> 00:09:25,274 Du kannst so lange bleiben, wie du möchtest. Okay? 95 00:09:25,357 --> 00:09:27,318 Danke. Ich kann nicht nach Hause. 96 00:09:27,401 --> 00:09:31,030 Ich kann mir nicht vorstellen… was du durchmachst. 97 00:09:35,409 --> 00:09:36,285 Alles klar. 98 00:09:42,207 --> 00:09:44,084 Unglaublich, dass er nicht mehr da ist. 99 00:09:47,630 --> 00:09:48,464 Hör zu. 100 00:09:49,506 --> 00:09:55,971 Ward war zwar, na ja… keinesfalls perfekt, aber er… 101 00:10:00,017 --> 00:10:01,894 Er war trotzdem dein Vater. 102 00:10:04,772 --> 00:10:07,983 Ich glaube, es ist schwer, 103 00:10:09,860 --> 00:10:12,529 jetzt einfache Freude zu empfinden. 104 00:10:15,282 --> 00:10:16,992 Nichts fühlt sich einfach an. 105 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 -Ich habe morgen Schule, aber… -Sorry. 106 00:10:29,838 --> 00:10:34,009 Nein. Ich wollte nur sagen, dass danach das Lagerfeuer stattfindet. 107 00:10:35,219 --> 00:10:36,303 Erinnerst du dich? 108 00:10:36,387 --> 00:10:37,846 -Das ist morgen? -Ja. 109 00:10:37,930 --> 00:10:40,516 -Das jährliche Lagerfeuer? -Ja. 110 00:10:40,599 --> 00:10:43,769 Wir könnten mit der Malibu hinfahren. 111 00:10:44,853 --> 00:10:48,816 Ein paar Mai Tais, ein paar Bierchen auf ex. 112 00:10:50,317 --> 00:10:53,487 Ich glaube, es würde dir guttun, dich abzulenken, 113 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 wenn du down bist. 114 00:10:55,906 --> 00:10:57,199 Ich überlege es mir. 115 00:10:58,701 --> 00:11:00,577 -Vielleicht. -Okay. 116 00:11:02,663 --> 00:11:05,499 Okay, cool. Dann schlaf jetzt mal 117 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 und sag, wenn du was brauchst. 118 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Ja, mach ich. 119 00:11:09,628 --> 00:11:10,462 Gute Nacht. 120 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 Ich verstehe es nicht. 121 00:11:21,473 --> 00:11:22,307 Echt nicht. 122 00:11:26,854 --> 00:11:32,776 Liebe ist fünf Minuten Spaß für lebenslangen Schmerz. 123 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 Okay, du und Kie. Was ist los? Schieß los. 124 00:11:44,663 --> 00:11:45,497 Nun… 125 00:11:46,957 --> 00:11:49,126 Sie will, dass wir nur Freunde sind. 126 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 Todesstoß. 127 00:11:50,878 --> 00:11:53,505 Oh nein! Tut mir leid, Mann. 128 00:11:54,173 --> 00:11:57,092 Ich habe es einfach nicht kommen sehen. 129 00:12:00,095 --> 00:12:04,183 -Heiße Kartoffel! Heiße Kartoffel zwei! -Beeindruckend gefangen. 130 00:12:04,266 --> 00:12:06,185 -Er wirft! -Gib mir noch eins. 131 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 -Eins, zwei. -Hey. 132 00:12:07,770 --> 00:12:09,062 -Das nehme ich. -Okay. 133 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Was macht ihr hier? Euch ausheulen? 134 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Ausheulen? 135 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 Ausheulen? Was… Wir heulen doch nicht. 136 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 Du weißt, es ist nicht deine Schuld. 137 00:12:18,238 --> 00:12:21,492 -Wird sie sich besinnen? -Na klar. Sie ist eine von uns. 138 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 Sarah ist eine Pogue. 139 00:12:29,666 --> 00:12:33,504 Sie wird kommen. Sie wird zu mir zurückkommen. Richtig. 140 00:12:33,587 --> 00:12:35,130 Und mir ist gerade 141 00:12:36,006 --> 00:12:37,299 nach einem Rückwärtssalto. 142 00:12:37,382 --> 00:12:38,467 -Niemals. -Quatsch. 143 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 -Niemals? -Wetten wir? 144 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 -Halt mein Bier fest… -Das will ich sehen! 145 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 Ja! 146 00:12:46,183 --> 00:12:47,810 -Ja! -Ja! 147 00:12:47,893 --> 00:12:48,769 Gut gemacht! 148 00:12:48,852 --> 00:12:51,146 -Woogity-woogity, Baby! -John B! 149 00:12:51,230 --> 00:12:55,400 Ganz schön gerissen von diesen Gören, den Schlüssel zu vertauschen. 150 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Wir kannten ja auch nur die Zeichnung. 151 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Hör auf mit den Ausreden. 152 00:13:01,198 --> 00:13:02,908 Sie haben den Schlüssel noch. 153 00:13:04,576 --> 00:13:07,830 Natürlich. Sie suchen sicher schon nach dem Kreuz… 154 00:13:09,915 --> 00:13:12,084 …während wir hier Zeit verschwenden. 155 00:13:12,668 --> 00:13:14,461 Vielleicht haben sie es schon. 156 00:13:25,138 --> 00:13:28,392 Hol deine Freunde, mit denen du gedient hast. 157 00:13:28,475 --> 00:13:29,351 Ich verstehe. 158 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Wie könntest du das verstehen? 159 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 Ich sterbe. 160 00:13:36,358 --> 00:13:38,235 Ich gebe dir, was du willst, 161 00:13:38,819 --> 00:13:40,988 alle Mittel, die du brauchst, 162 00:13:41,947 --> 00:13:43,532 alles, was nötig ist. 163 00:13:44,324 --> 00:13:46,743 Sind du und deine Freunde dabei? 164 00:13:49,621 --> 00:13:50,873 Ich erledige das. 165 00:13:58,505 --> 00:14:00,966 Hey. Wir müssen zur Schule. 166 00:14:01,049 --> 00:14:03,427 Wir haben in 30 Minuten einen Geometrietest. 167 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 Steh auf! JJ! 168 00:14:05,596 --> 00:14:07,097 -Lebt er? -Keine Ahnung. 169 00:14:07,180 --> 00:14:10,058 -JJ. Hol deine Schuhe. -Was machst du heute? 170 00:14:10,142 --> 00:14:13,854 -Hey, Kie. Wir gehen hier lang. -Ich komme nach. 171 00:14:13,937 --> 00:14:16,523 -Ich verhungere. Ich brauche Pizza. -Frühstück verpasst. 172 00:14:16,607 --> 00:14:17,774 Okay. Habe kapiert! 173 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Kommt. 174 00:14:32,080 --> 00:14:34,791 Los! Beeilung, Jungs. 175 00:14:40,839 --> 00:14:41,924 SCHEISS AUF REICHE 176 00:14:42,007 --> 00:14:44,927 -Freut mich, Mr. Routledge. -Schön, wieder hier zu sein. 177 00:14:45,010 --> 00:14:46,720 Pünktlich zum ersten Test. 178 00:14:48,889 --> 00:14:51,141 -Ein Test? -Das sagte ich heute Morgen. 179 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 -Nein. -Es war das Erste, was ich sagte… 180 00:14:54,478 --> 00:14:55,395 John B. 181 00:15:00,150 --> 00:15:01,902 LAGERFEUER KOMMST DU AUCH? 182 00:15:18,210 --> 00:15:20,379 HEUTE ABEND 183 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 Lagerfeuer? 184 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Sie wollte es sicher mir geben, also gehen wir hin. 185 00:15:26,301 --> 00:15:30,514 Mr. Heyward, Mr. Routledge, Mr. Maybank, Sie wollte ich sehen. 186 00:15:30,597 --> 00:15:34,393 -Kann ich nicht behaupten. -Ich habe eine geschichtliche Frage. 187 00:15:34,476 --> 00:15:37,521 Ich digitalisiere Dokumente für das Schifffahrtsmuseum 188 00:15:37,604 --> 00:15:40,691 und habe dafür Zugang zu den Archiven bekommen. 189 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 Und ich fand 190 00:15:43,402 --> 00:15:44,236 das hier. 191 00:15:46,113 --> 00:15:48,240 -Eine Kiste. -Mehr als das. 192 00:15:48,824 --> 00:15:50,075 Das ist ein guter Anfang. 193 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Los, Mr. Heyward. 194 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Seien Sie vorsichtig damit. 195 00:16:04,589 --> 00:16:07,300 Es ist ein Tagebuch. Der Autor ist unbekannt. 196 00:16:14,349 --> 00:16:17,144 Und das ist die Kopie eines Briefs von Denmark Tanny. 197 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 Vergleichen Sie die Handschrift. 198 00:16:21,606 --> 00:16:22,441 Unglaublich. 199 00:16:23,191 --> 00:16:24,568 Sie ist fast identisch. 200 00:16:28,405 --> 00:16:30,323 Das ist Denmark Tannys Tagebuch. 201 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 Das ist Kapitän Limbrey. 202 00:16:39,750 --> 00:16:41,251 Der 6. August 1829. 203 00:16:42,002 --> 00:16:43,712 Die Royal Merchant sank 1829. 204 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 -Ich dachte, ihr fändet es interessant. -Vielen Dank. 205 00:16:47,716 --> 00:16:49,718 Man muss die eigene Geschichte kennen. 206 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 Ach du meine Güte. 207 00:16:59,728 --> 00:17:02,064 Das ist das Kreuz von Santo Domingo. 208 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 Wahnsinn. 209 00:17:05,525 --> 00:17:07,486 Es war auf der Royal Merchant. 210 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 Triff lieber. 211 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Schöne Kappe. 212 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 Ich muss die Cousins repräsentieren. 213 00:17:19,623 --> 00:17:21,583 -Schön, dich zu sehen. -Mann! 214 00:17:22,292 --> 00:17:25,504 -Ich hatte gehofft, du seist nicht hier. -Tja, Pech. 215 00:17:25,587 --> 00:17:26,963 Du musst etwas wollen. 216 00:17:27,047 --> 00:17:29,257 Ein Jobangebot. Nichts Kompliziertes. 217 00:17:29,925 --> 00:17:31,051 Deine reiche Tante? 218 00:17:31,802 --> 00:17:34,179 Halbschwester. Ihr kennt die Geschichte. 219 00:17:34,262 --> 00:17:35,931 Du hast sie zigmal erzählt. 220 00:17:36,014 --> 00:17:37,516 Sie wird sterben. 221 00:17:37,599 --> 00:17:39,976 Ich muss nur warten, bis sie abkratzt. 222 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Aber… ich brauche Hilfe. Leicht verdientes Geld. 223 00:17:45,357 --> 00:17:47,442 Es könnte ein Bonus herausspringen. 224 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Macht ihr mit oder nicht? 225 00:17:50,445 --> 00:17:51,613 Was glaubst du? 226 00:18:01,832 --> 00:18:04,251 Ich finde die Kontonummern nirgendwo. 227 00:18:07,045 --> 00:18:11,550 Die Kontonummern? Ich glaube, es ist Hank bei der Coastal. 228 00:18:11,633 --> 00:18:12,968 -Nicht Hank… -Müsste stimmen. 229 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 Die Schweizer Konten, Rafe. Das Gold. 230 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 Ward hat nichts darüber zurückgelassen. 231 00:18:19,724 --> 00:18:22,686 Die Banken wissen nichts, und im Computer ist auch nichts. 232 00:18:22,769 --> 00:18:24,563 Ruf an. Ich verstehe nicht. 233 00:18:24,646 --> 00:18:26,523 Wen anrufen, Rafe? 234 00:18:26,606 --> 00:18:30,152 Wir kennen die Bank nicht, und auf dem Konto steht kein Name. 235 00:18:30,235 --> 00:18:32,487 Was verstehst du daran nicht? 236 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 Okay, es muss etwas geben. 237 00:18:44,416 --> 00:18:45,834 Ich habe überall gesucht. 238 00:18:50,630 --> 00:18:53,008 Wir finden das Gold, okay? 239 00:18:53,842 --> 00:18:55,385 Ja? Wir finden es. 240 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 Uns bleibt ja noch das Bauunternehmen Cameron. 241 00:18:59,806 --> 00:19:02,642 Ich werde es übernehmen. Alles wird gut. 242 00:19:02,726 --> 00:19:05,312 Nein, vergiss es, nichts wird gut. 243 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 Wie bitte? 244 00:19:06,313 --> 00:19:09,774 Die Firma ist verschuldet. Die Banken kündigten uns das Darlehen. 245 00:19:10,483 --> 00:19:13,486 Warum, glaubst du, hat dein Vater getan, was er tat? 246 00:19:14,154 --> 00:19:17,324 Rafe, hey, wir müssen uns das Gold holen. 247 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 -Du machst Witze. -Ich… 248 00:19:19,075 --> 00:19:20,952 Es kann nicht so schlimm sein. 249 00:19:21,036 --> 00:19:24,080 Uns bleibt ein Monat, um 1,7 $ Millionen aufzutreiben. 250 00:19:28,376 --> 00:19:31,087 Hey, dreh jetzt nicht durch. 251 00:19:32,505 --> 00:19:33,340 Rafe. 252 00:19:34,799 --> 00:19:36,051 Hey, Rafe! 253 00:19:36,134 --> 00:19:37,552 Scheiße! 254 00:19:50,357 --> 00:19:52,192 Das ist aus Denmarks Tagebuch. 255 00:19:52,275 --> 00:19:57,530 "15. August. Wir segeln aus Port-au-Prince ab. Die See ist ruhig. 256 00:19:58,782 --> 00:20:02,535 Wir stießen auf das spanische Schiff San José. Es brannte. 257 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 Das Deck stand in Flammen. 258 00:20:04,371 --> 00:20:06,998 Wir hörten die Schreie der Männer unter Deck. 259 00:20:07,082 --> 00:20:09,209 Doch den Kapitän kümmerte nur eines. 260 00:20:10,001 --> 00:20:13,546 Seine wertvolle Fracht, das Kreuz von Santo Domingo 261 00:20:14,464 --> 00:20:18,051 und viel Gold. Als alles an Bord war, wollten wir der Crew helfen, 262 00:20:18,134 --> 00:20:23,181 doch Kapitän Limbrey befahl uns, die Spanier mit Bajonetten abzuwehren. 263 00:20:24,641 --> 00:20:25,892 Er raubte sie aus 264 00:20:26,810 --> 00:20:28,186 und überließ sie dem Tod." 265 00:20:30,438 --> 00:20:35,151 -Also sank es nicht vor den Bermudas. -Und es war wieder ein diebischer Limbrey. 266 00:20:35,235 --> 00:20:39,614 Das Tagebuch beweist, dass Gold und Kreuz auf der Royal Merchant waren. 267 00:20:39,698 --> 00:20:41,408 Warum lag es nicht im Brunnen? 268 00:20:42,200 --> 00:20:47,289 Ich meine, wenn es Denmark gelang, dieses Riesenkreuz 269 00:20:47,372 --> 00:20:51,876 von der Merchant an Land zu bringen, warum versteckt er es nicht mit dem Gold? 270 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 -Weil es zu groß war. -Richtig. 271 00:20:55,714 --> 00:20:58,341 -Er musste es woanders verstecken. -Nur wo? 272 00:20:59,301 --> 00:21:00,719 Denmark sagte am Galgen, 273 00:21:00,802 --> 00:21:04,180 er habe den Schatz am Fuße des Engels vergraben. 274 00:21:04,264 --> 00:21:07,934 -Es ging doch um den Schlüssel. -Genau. Was ist die Verbindung? 275 00:21:08,018 --> 00:21:10,437 "Der Weg zum Grab beginnt im Inselzimmer." 276 00:21:10,520 --> 00:21:12,647 Aber was ist das Inselzimmer? 277 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 Wisst ihr, was mir beim Nachdenken hilft? 278 00:21:15,275 --> 00:21:16,109 Jetzt kommt's. 279 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 Bier rauchen und Gras trinken. 280 00:21:19,487 --> 00:21:22,324 Dann strömen die Ideen aus mir raus. 281 00:21:22,407 --> 00:21:25,785 Wenn wir nur hier herumsitzen, kommen wir nicht weiter. 282 00:21:26,411 --> 00:21:30,623 Aber wenn wir kreativ werden und heute Abend zum Lagerfeuer gehen, 283 00:21:31,291 --> 00:21:32,292 vielleicht schon. 284 00:21:33,418 --> 00:21:36,046 Nachdem meine Eltern mich verstoßen haben, 285 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 habe ich offiziell nichts mehr zu verlieren. 286 00:21:39,132 --> 00:21:39,966 Pope? 287 00:21:40,967 --> 00:21:41,801 Wir sind nah dran. 288 00:21:41,885 --> 00:21:47,182 Denk mal, wie viel du denken könntest, wenn du deinem Gehirn Ruhe gönnen würdest. 289 00:21:49,309 --> 00:21:50,685 -Na gut. -Okay, super. 290 00:21:50,769 --> 00:21:52,729 Erst zischen wir noch ein paar. 291 00:21:53,772 --> 00:21:57,025 Das Lagerfeuer, eine Tradition der Outer Banks. 292 00:21:58,401 --> 00:22:00,028 Jedes Jahr am gleichen Wochenende. 293 00:22:03,281 --> 00:22:04,199 Alle gingen hin. 294 00:22:06,117 --> 00:22:07,243 Und ich meine alle. 295 00:22:08,119 --> 00:22:11,456 Nachdem ich ein Vermögen gefunden und verloren hatte, 296 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 quasi als Flüchtiger, tat es gut, zurück zu sein. 297 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 Ich sage nur, dass, wenn du mit deinen Eltern redest 298 00:22:18,505 --> 00:22:23,218 und sie wirklich reden lässt und zuhörst, sie dich vielleicht wieder aufnehmen. 299 00:22:23,301 --> 00:22:26,012 Du hörst mir nicht zu. Du klingst wie mein Dad. 300 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 Ich habe dich so vermisst. 301 00:22:27,722 --> 00:22:30,683 Mom hat mich rausgeworfen, weil ich die Wahrheit sage. 302 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 Ja. 303 00:22:31,684 --> 00:22:34,479 -Plötzlich sagt sie: "Das war's." -Verstehe. 304 00:22:34,562 --> 00:22:37,524 Ihr Dad explodierte vor ihren Augen. Lass ihr Zeit. 305 00:22:37,607 --> 00:22:40,985 -Bis dahin eins auf ex wie früher… -Hey, ihr Geächteten! 306 00:22:42,445 --> 00:22:46,408 Hey, da ist sie ja. Das ist für dich. Ich haue ab. 307 00:22:46,491 --> 00:22:47,325 Schönen Abend. 308 00:22:48,118 --> 00:22:49,619 Das reicht. 309 00:22:49,702 --> 00:22:50,537 Hi. 310 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Hey. 311 00:22:53,206 --> 00:22:57,419 -Ich dachte, du hast Angst, zu kommen. -Ja, krasse Angst. 312 00:22:58,169 --> 00:22:59,003 Auf ex? 313 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 Wir teilen nicht zum ersten Mal Keime. 314 00:23:09,806 --> 00:23:13,977 Sarah, weißt du, was du brauchst? Einen Drink. Lass uns was trinken. 315 00:23:14,060 --> 00:23:16,104 Es gibt Mai Tais. Komm schon. 316 00:23:16,896 --> 00:23:19,732 -Ich weiß nicht. -Na los. Amüsieren wir uns. 317 00:23:21,276 --> 00:23:22,444 -Komm schon. -Ja. 318 00:23:22,527 --> 00:23:24,362 Um Stress abzubauen. 319 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 -Prost. -Prost. 320 00:23:29,409 --> 00:23:32,871 Prost auf einen normalen, lustigen Abend. 321 00:23:32,954 --> 00:23:33,830 Ja. 322 00:23:38,835 --> 00:23:39,669 Danke. 323 00:23:44,966 --> 00:23:45,967 Alles in Ordnung? 324 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 Ja, ich auch. 325 00:23:49,012 --> 00:23:51,681 Sag mir erst, wer mit wem Schluss gemacht hat. 326 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Es ist… kompliziert. 327 00:23:56,853 --> 00:23:57,687 -Wirklich? -Ja. 328 00:23:57,770 --> 00:24:00,231 "Kompliziert." Also wurdest du geschasst. 329 00:24:02,901 --> 00:24:03,818 Alles okay? 330 00:24:04,319 --> 00:24:07,405 -Ja, mir geht es gut. Ja. -Trinkst du aus? 331 00:24:12,452 --> 00:24:15,121 -Geht es dir gut? -Ja, ich brauche noch einen. 332 00:24:15,205 --> 00:24:16,998 -Noch einen? -Ja. 333 00:24:17,081 --> 00:24:20,210 -Es ist so ein Abend. Alles klar. -Ja. Echt scheiße. 334 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 Und wie geht es dir? 335 00:24:22,212 --> 00:24:23,296 Alles okay? 336 00:24:24,255 --> 00:24:25,340 -Ja. -Okay. 337 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 -Mischen wir uns unter die Leute. Komm. -Ja. 338 00:24:29,177 --> 00:24:30,637 Nein, es war nur… 339 00:24:30,720 --> 00:24:33,973 Es fühlte sich anders an. 340 00:24:35,850 --> 00:24:38,645 Und keine Ahnung. Für mich ist es nicht vorbei. 341 00:24:39,437 --> 00:24:40,271 Nun, 342 00:24:41,189 --> 00:24:43,983 so fühlt sich jeder, der den Laufpass bekommt. 343 00:24:45,151 --> 00:24:46,069 Glaub mir. 344 00:24:48,905 --> 00:24:50,615 Egal wie, es ist vorbei. 345 00:24:50,698 --> 00:24:53,326 Sarah Cameron macht das mit jedem. 346 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Und du weißt, 347 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 das Beste, um über eine Ex hinwegzukommen… 348 00:25:05,630 --> 00:25:07,465 -Ich komme gleich wieder. -Okay. 349 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 Sarah, ich habe nichts gegen ihn, okay? Wirklich nicht. 350 00:25:25,358 --> 00:25:28,278 Aber du gehörst einfach nicht zu ihm. 351 00:25:28,361 --> 00:25:30,780 Ich weiß, dass du dich ihm nahe fühltest. 352 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 Ja, dachte ich. 353 00:25:34,242 --> 00:25:36,286 Du bist zu gutgläubig. 354 00:25:36,869 --> 00:25:38,204 Du wirst nur verletzt. 355 00:25:39,330 --> 00:25:42,792 Ich… glaube einfach, dass sie anders empfinden als wir. 356 00:25:47,380 --> 00:25:48,923 Weißt du, was ich glaube? 357 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 Wir sollten uns heute Abend amüsieren. 358 00:25:52,135 --> 00:25:55,513 Und… ich will tanzen. 359 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Lass uns tanzen! 360 00:25:58,182 --> 00:26:00,351 -Los geht's. -Was tust du da? 361 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 Dreh dich. 362 00:26:13,573 --> 00:26:17,368 Das fühlt sich wie in alten Zeiten an. Nur du und ich. 363 00:26:19,078 --> 00:26:23,416 Sarah, ich will dich nicht aufregen nach allem, was du durchgemacht hast… 364 00:26:23,499 --> 00:26:27,211 Was könnte mich noch mehr mitnehmen als das? 365 00:26:27,295 --> 00:26:30,089 Vergiss bitte nicht, dass wir auch was hatten. 366 00:26:37,430 --> 00:26:39,641 -Entschuldige. Es tut mir leid. -Nein. 367 00:26:40,600 --> 00:26:42,727 -Es tut mir leid. -Tut mir leid. Ich… 368 00:26:43,519 --> 00:26:46,230 -Ein Mai Tai zu viel. -Nein. Es… 369 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 Es ist nur ein bisschen zu früh. 370 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 -Prost. -Prost. 371 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Es ist alles gut. Tut mir leid. 372 00:26:53,696 --> 00:26:56,449 -Ich versprach ihm ein Bierchen. -Ja. Geh. 373 00:26:56,532 --> 00:26:58,076 Ich komme sofort wieder. 374 00:27:05,708 --> 00:27:06,668 John B! 375 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Das letzte Mal ist lange her. 376 00:27:27,230 --> 00:27:28,106 Sancho? 377 00:27:30,191 --> 00:27:32,902 Hi! Stellst du mich deiner Freundin vor? 378 00:27:34,028 --> 00:27:35,405 Was machst du hier? 379 00:27:35,488 --> 00:27:37,740 Offenbar das Gleiche wie du. 380 00:27:38,991 --> 00:27:40,576 -Hey, Top! -Hey, Sarah. 381 00:27:41,077 --> 00:27:42,245 Wir sollten gehen. 382 00:27:42,328 --> 00:27:44,872 Wieso? Wir fangen doch gerade erst an. 383 00:27:44,956 --> 00:27:46,958 -Gute Idee. -Habe ich dich gefragt? 384 00:27:47,041 --> 00:27:49,293 Dir gehört nicht alles. Ihr seid nicht zusammen. 385 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 Warum redest du noch? 386 00:27:50,962 --> 00:27:53,756 -Etwas Respekt. Ihr Vater ist gestorben! -Klappe, Kook. 387 00:27:53,840 --> 00:27:55,842 -Was ist? -Du faselst von Respekt? 388 00:27:55,925 --> 00:27:57,009 Sie ist ein Juwel. 389 00:27:57,093 --> 00:28:00,388 Was ist mit dir? Bin ich auch nur einer von vielen? 390 00:28:00,471 --> 00:28:02,807 Ist sie ein Groupie, das du sammelst? 391 00:28:02,890 --> 00:28:05,351 Habe ich dir was bedeutet? Hast du es ihr gesagt? 392 00:28:06,018 --> 00:28:09,439 -Willst du Streit anfangen? -Ob ich Streit anfangen will? 393 00:28:09,522 --> 00:28:11,441 Los, John B. Vermöble ihn! 394 00:28:11,524 --> 00:28:14,068 -Das letzte Mal ging es schief. -Geh! 395 00:28:14,152 --> 00:28:16,028 -Ich mache dich fertig. -Hau ab, Topper! 396 00:28:16,112 --> 00:28:18,364 -Er hat angefangen, Sarah. -Vergiss es. 397 00:28:18,448 --> 00:28:20,408 -Sie will dich nicht mehr. -Schnauze! 398 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 Willst du mich umbringen wie Sheriff Peterkin? 399 00:28:23,286 --> 00:28:24,120 Tu was! 400 00:28:27,457 --> 00:28:28,374 Sarah. 401 00:28:29,542 --> 00:28:31,961 -Zeig es ihm! -Hört auf! 402 00:28:32,044 --> 00:28:34,672 -Sie sorgen immer für Ärger. -Was zum Henker? 403 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 -Ich zeig's dir! -Du Stück Scheiße! 404 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 Bewegung! 405 00:28:40,887 --> 00:28:41,929 Loslassen! 406 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 Sarah! 407 00:28:47,143 --> 00:28:50,021 -Verpiss dich, du Schlampe. -Hey, was soll das? 408 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 Geht es dir gut? 409 00:28:51,230 --> 00:28:54,108 -Auf wessen Seite bist du? -Sie ist eine Freundin. 410 00:28:54,984 --> 00:28:56,068 Du gehörst zu uns. 411 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 Soll noch mal passieren, was am Strand passiert ist? 412 00:28:59,113 --> 00:29:00,823 -Hey! -Leute, gehen wir! 413 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 -JJ! -Runter von ihm! 414 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 Hör auf damit! 415 00:29:04,327 --> 00:29:05,244 Lass ihn los! 416 00:29:05,745 --> 00:29:07,121 Es lohnt nicht! 417 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 Wir müssen weg hier! Komm schon! 418 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 -Alles okay? Gut. -Mir geht es gut. 419 00:29:14,879 --> 00:29:16,130 Verschwinde, Pogue! 420 00:29:16,214 --> 00:29:17,340 Auf geht's! 421 00:29:17,423 --> 00:29:18,257 John B! 422 00:29:18,966 --> 00:29:20,551 Ab nach Figure Eight. 423 00:29:21,552 --> 00:29:26,557 Kommt, lasst den Quatsch, Leute. Kooks! Lasst den Quatsch. 424 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 Das kam unerwartet. 425 00:29:33,815 --> 00:29:34,857 Wirklich? 426 00:29:36,526 --> 00:29:40,696 Es gibt nicht einen Abend, an dem keine Scheiße passiert. 427 00:29:40,780 --> 00:29:44,534 Diese Pogues müssen wahrscheinlich immer Gründe erfinden, 428 00:29:44,617 --> 00:29:47,453 warum sie keine schönen Sachen haben. 429 00:29:51,582 --> 00:29:53,835 Hey, vielleicht kommt sie zurück. 430 00:29:56,462 --> 00:29:58,172 Es muss aufregend sein, 431 00:29:58,256 --> 00:30:00,967 das Pogue-Leben, das Abenteuer, 432 00:30:02,677 --> 00:30:05,388 aber dann will man sein normales Leben zurück. 433 00:30:08,015 --> 00:30:08,850 Ja. 434 00:30:10,476 --> 00:30:12,854 Es ist, als wäre alles, was war, egal. 435 00:30:15,231 --> 00:30:19,026 Du kannst nicht sagen, dass dir jemand wichtig ist, 436 00:30:19,610 --> 00:30:22,154 und ihn dann so behandeln… 437 00:30:24,323 --> 00:30:26,284 …und in einem Tag weiterziehen. 438 00:30:30,663 --> 00:30:33,457 Ich hatte noch nie so viele Veilchen wie letzten Monat. 439 00:30:34,292 --> 00:30:37,712 Das hat sich jahrelang aufgebaut. Bandenstreit. 440 00:30:40,131 --> 00:30:41,924 Hey, du hast Sarah verteidigt? 441 00:30:44,010 --> 00:30:44,927 Natürlich. 442 00:30:46,971 --> 00:30:48,306 Sie ist keine echte Kook. 443 00:30:49,599 --> 00:30:50,433 Stimmt. 444 00:30:50,516 --> 00:30:51,851 Ja, erzähl das Topper. 445 00:30:55,897 --> 00:30:58,608 -Ich will nur einen Bissen. -Was? Nein, halt! 446 00:30:58,691 --> 00:31:00,568 -Von mir kriegst du nichts. -Mann. 447 00:31:00,651 --> 00:31:04,030 -Ich dachte, du teilst. -Da steckt mein letztes Geld drin. 448 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 -In den meisten Gefängnissen: 16 Jahre. -Ja, ich klaue deinen Marshmallow. 449 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 Das ist kein fairer Tausch. 450 00:31:10,953 --> 00:31:14,373 -Nein, ist es nicht. Nicht mal annähernd. -Ja. 451 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 Hey. 452 00:31:17,585 --> 00:31:18,419 Da ist jemand. 453 00:31:20,504 --> 00:31:22,381 Topper wird doch nicht… 454 00:31:22,465 --> 00:31:23,758 Ich würde es ihm zutrauen. 455 00:31:24,717 --> 00:31:25,968 Hast du deine Waffe? 456 00:31:26,719 --> 00:31:27,845 Jetzt will sie sie. 457 00:31:27,929 --> 00:31:31,015 -Du hast deine "Geheimwaffe" nicht? -John B hat sie versteckt! 458 00:31:31,098 --> 00:31:32,224 -Ruhe! -Schon gut! 459 00:31:33,517 --> 00:31:35,770 -Jetzt will sie die Waffe. -Wer ist da? 460 00:31:36,604 --> 00:31:38,564 Ihr Kooks versucht besser nichts. 461 00:31:39,774 --> 00:31:40,608 Wer ist da? 462 00:31:41,567 --> 00:31:42,568 Wie geht's euch? 463 00:31:42,652 --> 00:31:44,612 Es ist dieses Arschloch. 464 00:31:44,695 --> 00:31:46,364 Was für ein schöner Abend. 465 00:31:48,157 --> 00:31:52,828 Ich hege keinen Groll gegen euch, okay? 466 00:31:53,913 --> 00:31:58,042 Aber das kann auf die harte… oder auf die leichte Tour laufen. 467 00:31:59,752 --> 00:32:00,962 Ihr wisst, was ich will. 468 00:32:03,714 --> 00:32:06,092 Ich zeige euch was. Die Schaukel da? 469 00:32:07,385 --> 00:32:12,098 Ich habe die besten Bogenschützen der Army Rangers dabei. 470 00:32:13,391 --> 00:32:14,225 Versteckt. 471 00:32:18,104 --> 00:32:19,605 Sie sind da draußen. 472 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 Sie durchbohren euch auf Kommando. 473 00:32:28,572 --> 00:32:29,407 Alles klar? 474 00:32:32,201 --> 00:32:34,912 Es gibt keinen Countdown oder so einen Scheiß. 475 00:32:34,996 --> 00:32:36,664 Ich werde nur pfeifen. 476 00:32:52,430 --> 00:32:54,765 Dieser Schlüssel gehört meiner Familie. 477 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 Ich verliere die Geduld mit dir, Pope. 478 00:33:09,321 --> 00:33:10,614 Richtig so, Junge. 479 00:33:11,407 --> 00:33:14,910 Aussichtslosigkeit zu erkennen, ist ein unterschätztes Talent. 480 00:33:16,287 --> 00:33:17,371 Pass auf dich auf. 481 00:33:18,414 --> 00:33:19,498 Ganz ruhig. 482 00:33:22,376 --> 00:33:23,502 Gute Nacht. 483 00:33:32,219 --> 00:33:33,929 Ich habe diesen Mist so satt. 484 00:34:00,039 --> 00:34:02,041 Es ist alles gut. 485 00:34:13,385 --> 00:34:15,554 Okay, nur eine. 486 00:34:19,725 --> 00:34:21,352 Das löst nichts. 487 00:34:22,603 --> 00:34:23,938 Woher willst du das wissen? 488 00:34:27,983 --> 00:34:29,944 Du hast ein Problem, Rafe. 489 00:34:35,491 --> 00:34:37,284 -Was machst du? Gib her. -Nein. 490 00:34:37,368 --> 00:34:38,577 Gib es zurück. 491 00:34:39,161 --> 00:34:40,162 Gib es mir. 492 00:34:43,040 --> 00:34:44,875 Weißt du, was mein Problem ist? 493 00:34:47,670 --> 00:34:50,840 Ich habe eine Stiefmutter, die mich anlügt. 494 00:34:55,719 --> 00:34:57,263 Hältst du mich für blöd? 495 00:34:59,682 --> 00:35:05,688 Glaubst du, ich kaufe dir den Blödsinn ab, dass du das Gold nicht findest? 496 00:35:10,442 --> 00:35:13,696 Gib es zu, Rose. Gib es zu. 497 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 Du weißt, wo das Gold ist, stimmt's? 498 00:35:19,660 --> 00:35:22,037 -Rafe, hör auf. -Du weißt, wo es ist. 499 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 Stopp! 500 00:35:23,038 --> 00:35:26,125 Aber du willst es für dich behalten, oder? 501 00:35:26,709 --> 00:35:27,751 Doch. Ja. 502 00:35:27,835 --> 00:35:28,961 Fass mich nicht an. 503 00:35:33,799 --> 00:35:35,843 Ich hätte Grund, paranoid zu sein. 504 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 Du warst mit Ward auf den Bahamas. 505 00:35:39,180 --> 00:35:41,140 Du warst mit ihm verheiratet. 506 00:35:43,142 --> 00:35:46,604 Ich lebe mit einer Diebin unter einem Dach! 507 00:35:49,940 --> 00:35:51,275 Was hast du vor, Rafe? 508 00:35:54,153 --> 00:35:55,779 Ich habe dir nie vertraut. 509 00:35:58,699 --> 00:36:03,245 Schon als du klein warst, warst du eine kleine Schlange… 510 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 …ein Schmarotzer. 511 00:36:13,631 --> 00:36:14,840 Versuch es noch mal. 512 00:36:37,279 --> 00:36:40,324 Hi. Du musst Rafe sein. 513 00:36:40,407 --> 00:36:42,409 Du siehst deinem Vater ähnlich. 514 00:36:43,077 --> 00:36:44,578 Ich bin Carla Limbrey. 515 00:36:45,913 --> 00:36:47,581 -Kann ich Ihnen helfen? -Ja. 516 00:36:48,582 --> 00:36:50,751 Ich möchte das Inselzimmer sehen. 517 00:37:00,511 --> 00:37:02,096 Ich hole dir dein Fahrrad. 518 00:37:04,932 --> 00:37:09,228 Mir gefällt nicht, dass du da reingehst, nach allem, was passiert ist. 519 00:37:09,311 --> 00:37:12,314 Ich muss nur Klamotten holen und nach Wheezie sehen. 520 00:37:12,398 --> 00:37:13,232 Okay. 521 00:37:13,899 --> 00:37:15,818 Moment. Warum ist die Tür offen? 522 00:37:15,901 --> 00:37:16,986 Wheez! 523 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 Holst du mich heute Abend ab? 524 00:37:21,031 --> 00:37:23,284 Heute Abend? Ja, klar. Wie du willst. 525 00:37:23,367 --> 00:37:25,119 -Super. -Super. 526 00:37:25,202 --> 00:37:26,203 Vielen Dank… 527 00:37:28,163 --> 00:37:29,665 …für alles. 528 00:37:31,834 --> 00:37:33,043 Du bist klasse, Top. 529 00:37:34,962 --> 00:37:37,798 -Ich hatte gehofft, das ist jetzt klar. -Hör auf. 530 00:37:37,881 --> 00:37:39,091 Ich bin nicht übel. 531 00:37:40,050 --> 00:37:42,553 -Okay, bis später. -Ja. Fahr vorsichtig. 532 00:37:42,636 --> 00:37:43,470 Okay. 533 00:37:50,644 --> 00:37:51,603 Wheez! 534 00:37:58,652 --> 00:37:59,528 Wheezie? 535 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 Hallo? 536 00:38:07,619 --> 00:38:08,787 Wo sind alle? 537 00:38:17,629 --> 00:38:18,589 Hallo? 538 00:38:32,936 --> 00:38:33,771 Oh Mann! 539 00:41:04,796 --> 00:41:06,507 Untertitel von: Nicole Magnus