1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,724 Suuri mies sanoi kerran: ei ole oma syysi, jos synnyit köyhäksi, 3 00:00:15,683 --> 00:00:17,185 mutta jos kuolet köyhänä, 4 00:00:18,269 --> 00:00:19,771 voi syyttää vain itseäsi. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,900 Luulen, että pelkoni palaamisesta, 6 00:00:23,983 --> 00:00:28,821 siitä, että menetän kaiken, sai minut unohtamaan kaiken, mitä olen, 7 00:00:36,662 --> 00:00:37,872 mitä halusin olla. 8 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 Tapoin Big John Routledgen. 9 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Murhasin seriffi Peterkinin. 10 00:00:54,597 --> 00:00:56,974 Isukkisi otti syyt niskoilleen. 11 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 Ammuin Gavin Barnsteadin. 12 00:01:07,985 --> 00:01:11,531 Tiedän, etten voi lievittää aiheuttamaani kipua mitenkään. 13 00:01:11,614 --> 00:01:13,783 Monet sanovat, että valitsin helpon ulospääsyn. 14 00:01:16,244 --> 00:01:18,955 Mutta lähden sen kivuliaan tiedon kera, 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 että jätän taakse perheeni, 16 00:01:21,749 --> 00:01:23,042 surun murtamina, 17 00:01:23,918 --> 00:01:25,503 syntieni rikkomina. 18 00:01:27,255 --> 00:01:30,758 En odota teidän antavan anteeksi, että jätän teidät näin. 19 00:01:31,342 --> 00:01:33,344 Rukoilen vain, että ymmärrätte… 20 00:01:35,638 --> 00:01:39,433 En voi enää pilata elämäänne. Tämän piti päättyä. 21 00:01:40,226 --> 00:01:44,438 Jätän tilani teille kaikille jaettavaksi tasan, 22 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 ja jätän syvemmän rakkauden kuin voisin koskaan ilmaista. 23 00:01:48,776 --> 00:01:50,153 Huolehtikaa toisistanne. 24 00:02:09,172 --> 00:02:12,383 Hän ansaitsi sen, vai mitä? -Pilailetko? 25 00:02:13,551 --> 00:02:15,428 Tietenkin hän ansaitsi sen. 26 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 En ole ikinä nähnyt kenenkään räjäyttävän itseään. 27 00:02:18,014 --> 00:02:20,433 Yliviivaa se toivelistalta. -JJ! 28 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Ikävä juttu Sarahille. 29 00:02:30,109 --> 00:02:31,110 Oletko kunnossa? 30 00:02:35,406 --> 00:02:37,200 En ole huolissani itsestäni. 31 00:02:38,784 --> 00:02:41,370 Sarah. Odota. 32 00:02:41,454 --> 00:02:44,207 Hidasta tahtia. 33 00:02:45,166 --> 00:02:47,501 Jos kosket minuun vielä kerrankin… 34 00:02:50,671 --> 00:02:52,798 Isä haluaisi, että puhumme. 35 00:02:52,882 --> 00:02:56,802 Kun sanon, että olet viimeinen, jolle haluan puhua, 36 00:02:56,886 --> 00:02:58,179 tarkoitan sitä, Rafe. 37 00:02:58,763 --> 00:03:01,307 Tiedän, että vihaat minua. 38 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 Yritit tappaa minut. 39 00:03:02,850 --> 00:03:06,312 Tiedän. Minä vain… 40 00:03:06,395 --> 00:03:10,233 Ei. Ole kiltti! Älä lähde. 41 00:03:13,694 --> 00:03:14,654 Isä on poissa. 42 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Nyt olemme vain sinä, minä ja Wheezie. 43 00:03:22,036 --> 00:03:23,412 Mitä järkeä, Rafe? 44 00:03:26,249 --> 00:03:27,583 Tiedän… 45 00:03:29,377 --> 00:03:31,462 Tiedän, mitä tein. 46 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 Kuuntele. 47 00:03:33,923 --> 00:03:37,218 Yritin vain saada oikeutta isälle. Kaikki mitä… 48 00:03:39,720 --> 00:03:42,014 Tein kaiken vain auttaakseni häntä. 49 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 Kuulit nauhoituksen. 50 00:03:43,516 --> 00:03:46,269 Hän sanoi, että meidän pitäisi pysyä yhdessä. 51 00:03:46,352 --> 00:03:48,521 Se oli hänen viimeinen toiveensa. 52 00:03:48,604 --> 00:03:52,650 Vannon, että teen kaiken voitavani sen eteen. 53 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 Tiedän, etten voi muuttaa menneisyyttä mutta aion muuttua. 54 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 Olen pahoillani. 55 00:04:36,694 --> 00:04:37,611 Hei. 56 00:04:38,237 --> 00:04:39,113 Hei. 57 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Olen pahoillani. 58 00:05:01,344 --> 00:05:03,637 Olen pahoillani, että jouduit näkemään sen. 59 00:05:10,394 --> 00:05:12,104 Se, miltä näytit… 60 00:05:15,775 --> 00:05:19,195 Näytit melkein iloiselta. 61 00:05:20,196 --> 00:05:21,155 Minä… 62 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 Näin sinut. 63 00:05:24,283 --> 00:05:25,785 Hän tappoi isäni. 64 00:05:27,870 --> 00:05:29,955 Luulen, että on tapahtunut liikaa. 65 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 Miten niin? 66 00:05:38,672 --> 00:05:40,674 Luulin, että kaikista ihmisistä - 67 00:05:42,843 --> 00:05:44,345 sinä ymmärtäisit, 68 00:05:46,889 --> 00:05:48,808 millaista oli menettää isä. 69 00:05:50,976 --> 00:05:52,186 Tarvitsin sinua. 70 00:05:57,149 --> 00:05:58,067 Luulen, että - 71 00:06:00,111 --> 00:06:03,280 se on liian monimutkaista. -Ei ole. 72 00:06:03,364 --> 00:06:04,490 On se minulle. 73 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 Luulen, että minun pitää mennä. 74 00:06:11,580 --> 00:06:14,875 Olen pahoillani. En olisi saanut tulla. 75 00:06:17,670 --> 00:06:18,629 Hei. 76 00:06:20,256 --> 00:06:21,966 Sarah. Hei. 77 00:06:23,467 --> 00:06:26,720 Ei. Kuulehan. Kaikki on hyvin. 78 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Ei hätää. 79 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Kaikki on hyvin. 80 00:06:35,271 --> 00:06:38,357 Puhu minulle. Ole kiltti. 81 00:06:39,275 --> 00:06:40,359 Olen pahoillani. 82 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Älä, ole kiltti. 83 00:06:51,036 --> 00:06:52,329 En halua sitä. 84 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Jotkut asiat eivät vain ole tarkoitettu. 85 00:08:23,128 --> 00:08:23,963 Hei! 86 00:08:24,046 --> 00:08:25,297 Sarah, hei. 87 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 Olen pahoillani. Voinko jäädä taas yöksi? -Totta kai. 88 00:08:31,762 --> 00:08:32,930 Tulen heti alas. 89 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 Se käy mainiosti. 90 00:09:22,062 --> 00:09:25,316 Voit jäädä niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 91 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 Kiitos. En voi mennä kotiin. 92 00:09:27,526 --> 00:09:31,030 En voi edes kuvitella, mitä joudut kestämään. 93 00:09:35,451 --> 00:09:36,410 No niin. 94 00:09:42,249 --> 00:09:44,209 En voi uskoa, että hän on poissa. 95 00:09:47,630 --> 00:09:48,464 Kuule, 96 00:09:49,506 --> 00:09:55,846 Ward ei ollut läheskään täydellinen, mutta - 97 00:09:59,975 --> 00:10:01,894 hän oli silti isäsi. 98 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 On varmaan vaikeaa olla - 99 00:10:09,860 --> 00:10:12,529 vain yksinkertainen ja onnellinen nyt. 100 00:10:15,282 --> 00:10:17,076 Mikään ei ole yksinkertaista. 101 00:10:27,586 --> 00:10:29,838 Minulla on huomenna koulua… -Anteeksi. 102 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 Ei. Aioin sanoa, 103 00:10:31,048 --> 00:10:34,009 että sen jälkeen on kokko, jos haluat mennä. 104 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Muistatko? 105 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 Onko se huomenna? -On. 106 00:10:38,097 --> 00:10:40,641 Muistatko sen jokavuotisen kokon? -Joo. 107 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Voisimme mennä Malibulla. 108 00:10:44,853 --> 00:10:48,774 Pari Mai taita, kumotaan pari olutta. 109 00:10:49,900 --> 00:10:53,487 Minusta olisi hyvä, että saisit muuta ajateltavaa, 110 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 jos vain sopii. 111 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 Mietin asiaa. 112 00:10:58,659 --> 00:11:00,577 Ehkä. -Hyvä on. 113 00:11:02,663 --> 00:11:05,499 Siistiä. No, yritä nukkua vähän - 114 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 ja kerro, jos tarvitset jotain. 115 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 Kerrotaan. Hyvää yötä. 116 00:11:17,010 --> 00:11:18,053 En ymmärrä sitä. 117 00:11:21,473 --> 00:11:22,433 En tosiaankaan. 118 00:11:26,854 --> 00:11:32,735 Rakkaus on viisi minuuttia nautintoa elinikäisestä tuskasta. 119 00:11:37,197 --> 00:11:40,033 Okei, sinä ja Kie. Mitä tapahtuu? Puhu minulle. 120 00:11:44,580 --> 00:11:48,917 Hän haluaa, että olemme vain ystäviä. 121 00:11:49,626 --> 00:11:50,753 Kuolinisku. 122 00:11:50,836 --> 00:11:53,380 Voi ei. Olen pahoillani. 123 00:11:54,173 --> 00:11:56,967 En edes osannut odottaa sitä. 124 00:12:00,137 --> 00:12:02,681 Täältä tulee! Täältä tulee kaksi! 125 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 Hieno koppi. 126 00:12:04,266 --> 00:12:06,185 Hän ampuu! -Anna toinen. 127 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 Yksi, kaksi. -Hei. 128 00:12:07,728 --> 00:12:09,062 Otan sen. -Okei. 129 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Mitä teette? Onko teillä hyvät itkut? 130 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Itkut? 131 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 Itkut? Emme me itke. 132 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 Kai tiedät, ettei syy ole sinun? 133 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Muuttaakohan hän mielensä? -Joo. Hän on yksi meistä. 134 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Sarah on Sintti. 135 00:12:29,625 --> 00:12:33,629 Hän muuttaa mielensä. Hän palaa luokseni. Aivan. 136 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 Mietin juuri sitä. 137 00:12:36,089 --> 00:12:37,299 Teen voltin. 138 00:12:37,382 --> 00:12:38,509 Et tee. -Valehtelet. 139 00:12:38,592 --> 00:12:40,260 Enkö muka? -Onko sinulla rahaa? 140 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 Pidä oluttani, jonka jo pudotit. -Haluan nähdä sen! 141 00:12:47,893 --> 00:12:48,769 Juuri noin! 142 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 Jippii, beibi! -John B! 143 00:12:51,188 --> 00:12:55,400 Pakko myöntää. Ne ketaleet vaihtoivat avaimen. 144 00:12:55,484 --> 00:12:57,820 Näimme vain piirustuksen. Emme voineet tietää. 145 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Älä keksi tekosyitä. 146 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 Luulen, että avain on yhä heillä. 147 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 Tietysti on. He ovat luultavasti etsimässä ristiä, 148 00:13:09,915 --> 00:13:12,084 ja istumme täällä tuhlaamassa aikaa. 149 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 He ovat ehkä jo löytäneet sen. 150 00:13:25,222 --> 00:13:28,392 Hae ystäväsi. Ne, joiden kanssa kävit armeijan. 151 00:13:28,475 --> 00:13:29,351 Ymmärrän. 152 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Miten voisit ymmärtää? 153 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 Teen kuolemaa. 154 00:13:36,358 --> 00:13:40,988 Annan sinulle mitä haluat, kaikki tarvitsemasi resurssit, 155 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 kaikki tarpeelliset varat. 156 00:13:44,199 --> 00:13:46,743 Ettekö sanokin niin ystäviesi kanssa? 157 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Hoidan asian. 158 00:13:58,505 --> 00:14:00,966 Hei. Meidän pitää lähteä kouluun. 159 00:14:01,049 --> 00:14:03,427 Puolen tunnin päästä on geometrian koe. 160 00:14:03,510 --> 00:14:07,097 Nouse ylös! JJ! Onko hän elossa? -En tiedä. 161 00:14:07,180 --> 00:14:10,058 JJ. Hae kenkäsi. -Mitä teet tänään? 162 00:14:10,142 --> 00:14:13,854 Hei, Kie. Menemme tähän suuntaan. -Nähdään myöhemmin. 163 00:14:13,937 --> 00:14:16,481 Kamala nälkä. -Et syönyt aamiaista. 164 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 Okei. Pärjään kyllä! 165 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 KILDAREN LUKIO 166 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Tulkaa. 167 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 Mennään. Aika mennä, pojat. 168 00:14:40,881 --> 00:14:41,924 SYÖ RIKKAAT 169 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 Mukavaa, että pääsit, hra Routledge. -On hyvä olla taas täällä. 170 00:14:44,968 --> 00:14:46,929 Ehdit juuti ensimmäiseen testiin. 171 00:14:48,931 --> 00:14:51,141 Testiin? -Sanoinhan, että meillä on testi tänään. 172 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 Et sanonut. -Ensimmäinen asia, mitä sanoin… 173 00:14:54,478 --> 00:14:55,395 John B. 174 00:15:00,150 --> 00:15:01,902 KOKKO NÄHDÄÄNKÖ SIELLÄ? 175 00:15:18,210 --> 00:15:20,379 TÄNÄ ILTANA 176 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 Kokko? 177 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Hänen piti varmaan antaa se minulle. Menemme sinne. 178 00:15:26,301 --> 00:15:30,430 Hra Heyward, hra Routledge, hra Maybank, juuri teidät halusinkin nähdä. 179 00:15:30,514 --> 00:15:34,518 Voisinpa sanoa samaa. -Minulla on teille historiallinen kysymys. 180 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Digitoin asiakirjoja merimuseoon - 181 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 ja sain vastineeksi pääsyn arkistoihin. 182 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 Ja löysin - 183 00:15:43,402 --> 00:15:44,236 tämän. 184 00:15:46,154 --> 00:15:48,281 Laatikon. -Enemmän kuin laatikon. 185 00:15:48,865 --> 00:15:49,825 Se on hyvä alku. 186 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Ole hyvä, hra Heyward. 187 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Varovasti. 188 00:16:04,548 --> 00:16:07,384 Se on päiväkirja. Kirjoittaja on tuntematon. 189 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Tämä on näyte Denmark Tannyn kirjeestä. 190 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 Vertaa käsialaa. 191 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Eikä. 192 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 Se on lähes identtistä. 193 00:16:28,405 --> 00:16:30,407 Tämä on Denmark Tannyn päiväkirja. 194 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 KAPTEENI LIMBREY 195 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Se on kapteeni Limbrey. 196 00:16:39,833 --> 00:16:43,712 Kuudes elokuuta, 1829. -Royal Merchant upposi sinä vuonna. 197 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 Ajattelin, että se kiinnostaisi sinua. -Kiitos tästä. 198 00:16:47,716 --> 00:16:49,718 On tärkeää tuntea oma historiansa. 199 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 Voi luoja. 200 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Se on Santo Domingon risti. 201 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 Jumalauta. 202 00:17:05,567 --> 00:17:07,486 Se oli Royal Merchantilla. 203 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 Älä ammu ohi. 204 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Kiva hattu. 205 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 Minun on edustettava serkkuja. 206 00:17:19,623 --> 00:17:21,583 Kiva nähdä sinua, Ren. -Luoja! 207 00:17:22,292 --> 00:17:25,545 Toivoin, ettet olisi täällä, Travis. -Paska mäihä. 208 00:17:25,629 --> 00:17:29,257 Haluat varmasti jotain. -Töitä. Ei mitään monimutkaista. 209 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Se rikas tätisikö? 210 00:17:31,718 --> 00:17:35,931 Siskopuoli. Tiedätte tarinan. -Kerroit sen vain tuhat kertaa. 211 00:17:36,014 --> 00:17:37,516 Hän kuolee. 212 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 Minun täytyy vain odottaa, että hän kupsahtaa. 213 00:17:41,311 --> 00:17:44,815 Tarvitsen apua. Helppoa rahaa. 214 00:17:45,357 --> 00:17:47,442 Voisitte saada ehkä bonuksenkin. 215 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Oletteko mukana vai ette? 216 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 Mitäs luulet? 217 00:18:01,790 --> 00:18:04,668 En löydä tilinumeroita. Ne eivät ole missään. 218 00:18:07,045 --> 00:18:11,550 Tilinumerot? Luulen, että se on Hank Coastalissa. 219 00:18:11,633 --> 00:18:12,968 Ei Hank… -Pitäisi olla. 220 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 Sveitsiläiset tilit, Rafe. Kulta. 221 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 Ward ei jättänyt mitään. Siitä ei ole tietoa. 222 00:18:19,724 --> 00:18:22,686 Puhuin pankeille ja tutkin tietokoneet. Ei mitään. 223 00:18:22,769 --> 00:18:24,563 Etkö voi soittaa? En käsitä. 224 00:18:24,646 --> 00:18:26,523 Soittaa kenelle? 225 00:18:26,606 --> 00:18:30,152 Emme tunne pankkia, eikä tilillä ole nimeä. 226 00:18:30,235 --> 00:18:32,779 Mitä et tajua? Siitä ei ole tietoa. 227 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 Täytyy olla jotain. 228 00:18:44,416 --> 00:18:45,917 Olen etsinyt kaikkialta! 229 00:18:50,630 --> 00:18:52,924 Löydämme kullan vielä. 230 00:18:53,842 --> 00:18:55,635 Löydämme sen. 231 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 Sillä välin meillä on yhä Cameron Development. 232 00:18:59,806 --> 00:19:02,559 Minä hoidan homman. Kaikki järjestyy. 233 00:19:02,642 --> 00:19:05,312 Eikä järjesty. 234 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 Mitä? 235 00:19:06,313 --> 00:19:09,941 Cameron Development on veloissa. Pankit peruivat lainat. 236 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 Miksi luulet, että isäsi teki niin kuin hän teki? 237 00:19:14,154 --> 00:19:17,324 Meidän on saatava se kulta. 238 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Vitsailet. -En… 239 00:19:19,075 --> 00:19:20,952 Tilanne ei voi olla niin paha. 240 00:19:21,036 --> 00:19:24,080 Meillä on kuukausi aikaa maksaa 1,7 miljoonaa. 241 00:19:28,376 --> 00:19:31,087 Hei, älä panikoi. 242 00:19:32,505 --> 00:19:33,340 Rafe. 243 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 Hei, Rafe! 244 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 Jumalauta! 245 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 Tämä on päiväkirjasta. 246 00:19:52,275 --> 00:19:57,530 "15. elokuuta, lähdimme Port-au-Princesta tyynellä säällä. 247 00:19:58,782 --> 00:20:02,535 Kohtasimme espanjalaislaiva San Josen, joka paloi. 248 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 Koko kansi oli liekeissä. 249 00:20:04,371 --> 00:20:06,998 Kuulimme ansaan jääneiden miesten huudot. 250 00:20:07,082 --> 00:20:09,334 Kapteeni välitti vain yhdestä asiasta, 251 00:20:09,960 --> 00:20:13,546 arvokkaasta lastistaan, Santo Domingon rististä - 252 00:20:14,464 --> 00:20:18,051 ja kultaharkoista. Kun lasti oli laivassa, menimme auttamaan miehistöä, 253 00:20:18,134 --> 00:20:20,595 mutta kapteeni Limbrey käski meidän vetää pistimet - 254 00:20:20,679 --> 00:20:23,181 ja kielsi päästämästä espanjalaista miehistöä laivalle. 255 00:20:24,641 --> 00:20:25,892 Hän ryösti heidät - 256 00:20:26,851 --> 00:20:28,186 ja jätti kuolemaan." 257 00:20:30,438 --> 00:20:35,151 Se ei siis uponnut Bermudalle. -Ja taas varasteleva Limbrey. 258 00:20:35,235 --> 00:20:37,070 Tämä todistaa, että kulta - 259 00:20:37,153 --> 00:20:40,115 ja Santo Domingon risti olivat Royal Merchantilla. 260 00:20:40,198 --> 00:20:42,117 Miksei se ollut kaivossa? 261 00:20:42,200 --> 00:20:47,330 Jos Denmark onnistui saamaan sen ällistyttävän ristin - 262 00:20:47,414 --> 00:20:51,876 Merchantilta maihin, miksei hän piilottanut sitä kullan mukana? 263 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 Se oli liian iso. -Olet oikeassa. 264 00:20:55,547 --> 00:20:58,341 Hänen piti piilottaa se muualle. -Mutta minne? 265 00:20:59,217 --> 00:21:04,180 Juuri ennen hirttämistään Denmark sanoi haudanneensa aarteen enkelin juurelle. 266 00:21:04,264 --> 00:21:07,976 Luulin, että kyse oli avaimesta. -Aivan. Mikä se yhteys siis on? 267 00:21:08,059 --> 00:21:10,437 "Polku haudalle alkaa saarihuoneesta." 268 00:21:10,520 --> 00:21:12,647 Mutta mikä saarihuone on? 269 00:21:12,731 --> 00:21:16,109 Tiedättekö, mikä auttaa minua miettimään? -Voi pojat. 270 00:21:17,819 --> 00:21:22,324 Oluen polttaminen ja ruohon juominen. Ideat alkavat virrata. 271 00:21:22,407 --> 00:21:24,617 Jos vain istumme miettimässä tätä, 272 00:21:24,701 --> 00:21:26,328 emme etene minnekään. 273 00:21:26,411 --> 00:21:32,292 Jos olemme luovia ja menemme katsomaan kokkoa, voimme ehkä edistyä. 274 00:21:33,376 --> 00:21:36,129 Vanhempani tekivät minut juuri perinnöttömäksi, 275 00:21:36,212 --> 00:21:39,049 ja olen "ei mitään menetettävää" -kerhon jäsen. 276 00:21:39,132 --> 00:21:41,801 Pope? -Olemme niin lähellä. 277 00:21:41,885 --> 00:21:47,182 Mieti, paljonko voisit ajatella, jos antaisit aivojesi levätä. 278 00:21:49,309 --> 00:21:50,685 Hyvä on. -Hienoa! 279 00:21:50,769 --> 00:21:53,104 Odottakaa. Kumotaan ensin yhdet. 280 00:21:53,730 --> 00:21:57,025 Kokko, Outer Banksin perinne. 281 00:21:58,401 --> 00:22:00,028 Joka vuosi samana viikonloppuna. 282 00:22:03,281 --> 00:22:04,199 Kaikki tulivat. 283 00:22:06,117 --> 00:22:07,369 Siis aivan kaikki. 284 00:22:08,119 --> 00:22:11,456 Löydettyäni ja kadotettuani aarteen - 285 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 ja oltuani karkulainen tuntui hyvältä olla taas siellä. 286 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 Tarkoitan vain, että jos puhut vanhemmillesi, 287 00:22:18,505 --> 00:22:23,218 annat heidän puhua ja kuuntelet, he voisivat ottaa sinut takaisin. 288 00:22:23,301 --> 00:22:26,096 Tuntuu, että et kuuntele. Kuulostat isältäni. 289 00:22:26,179 --> 00:22:27,639 Minulla oli ikävä sinua. 290 00:22:27,722 --> 00:22:30,683 Hän potkaisee minut pihalle, koska kerron totuuden. 291 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 Juuri niin. 292 00:22:31,684 --> 00:22:34,479 Yhtäkkiä hän sanoi: "Se siitä." -Tiedän. 293 00:22:34,562 --> 00:22:37,524 Hän näki isänsä räjähtävän. Anna hänelle aikaa. 294 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 Otetaan sillä välin yhdet. Kuin ennen vanhaan… 295 00:22:40,110 --> 00:22:41,027 Hei, hylkiöt! 296 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 Hei, siellä hän on. 297 00:22:44,614 --> 00:22:47,242 Sinun vuorosi. Minä häivyn. Hyvää yötä. 298 00:22:48,118 --> 00:22:49,619 Tuo toimii. 299 00:22:49,702 --> 00:22:50,620 Hei. 300 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Hei. 301 00:22:53,206 --> 00:22:57,419 Ajattelin, että sinua pelottaisi tulla. -Pelotti kovasti. 302 00:22:58,211 --> 00:22:59,170 Otetaanko yhdet? 303 00:23:04,968 --> 00:23:07,053 Et pelännyt pöpöjäni viime vuonna. 304 00:23:09,806 --> 00:23:13,935 Tiedätkö, mitä tarvitset? Juotavaa. Haetaan sinulle juotavaa. 305 00:23:14,436 --> 00:23:16,104 Heillä on Mai taita. Tule. 306 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 Enpä tiedä. -Ota nyt. Pidetään vain hauskaa. 307 00:23:21,276 --> 00:23:22,444 Ota nyt. -Joo. 308 00:23:22,527 --> 00:23:24,612 Jotain rentouttavaa. 309 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 Kippis. -Kippis. 310 00:23:29,409 --> 00:23:32,871 Kippis normaalille, hauskalle illalle. 311 00:23:32,954 --> 00:23:33,872 Niin. 312 00:23:38,835 --> 00:23:39,836 Kiitos. 313 00:23:45,008 --> 00:23:46,009 Oletko kunnossa? 314 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 Minä myös. 315 00:23:49,012 --> 00:23:51,806 Ensin sinun pitää kertoa, kuka erosi kenestä. 316 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Se on monimutkaista. 317 00:23:56,853 --> 00:23:57,687 Niinkö? -Niin. 318 00:23:57,770 --> 00:24:00,273 "Monimutkaista." Sait siis rukkaset. 319 00:24:02,859 --> 00:24:03,818 Oletko kunnossa? 320 00:24:04,360 --> 00:24:07,405 Olen. Tämä… -Juotko sen loppuun? 321 00:24:12,452 --> 00:24:13,495 Oletko kunnossa? 322 00:24:13,578 --> 00:24:15,121 Joo, tarvitsen toisen. 323 00:24:15,205 --> 00:24:16,998 Otatko toisen? -Joo. 324 00:24:17,081 --> 00:24:20,293 Tämä on sellainen ilta. Okei. -Tiedän. Se on syvältä. 325 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 Kuinka voit? 326 00:24:22,212 --> 00:24:23,296 Hyvin. 327 00:24:25,423 --> 00:24:28,051 Mennään katsomaan bileitä. -Jep. 328 00:24:29,177 --> 00:24:30,637 Ei, se vain… 329 00:24:30,720 --> 00:24:33,973 Minusta tuntui, että se oli erilaista. 330 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 En tiedä. Minusta ei tunnu, että se on ohi. 331 00:24:39,437 --> 00:24:40,438 No, 332 00:24:41,189 --> 00:24:43,983 jokaisesta tuntuu tuolta, kun tulee jätetyksi. 333 00:24:45,151 --> 00:24:46,069 Usko pois. 334 00:24:48,988 --> 00:24:50,198 No, se on ohi. 335 00:24:50,698 --> 00:24:53,326 Sarah Cameron tekee saman kaikille. 336 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Ja tiedät kai, 337 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 että paras tapa unohtaa entinen heila… 338 00:25:05,672 --> 00:25:07,382 Palaan pian. -Okei. 339 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 Minulla ei ole mitään häntä vastaan. Ei todellakaan. 340 00:25:25,358 --> 00:25:28,278 Minusta et vain kuulunut yhteen hänen kanssaan. 341 00:25:28,361 --> 00:25:33,324 Tiedän, että luulit, että olette läheisiä. -Niin luulin. 342 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 Olet liian luottavainen. 343 00:25:36,869 --> 00:25:38,371 Satutat vain itsesi. 344 00:25:39,330 --> 00:25:42,792 En usko, että he tuntevat asioita samalla tavalla kuin me. 345 00:25:47,380 --> 00:25:48,923 Tiedätkö, mitä ajattelen? 346 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 Meidän pitäisi pitää hauskaa tänään. 347 00:25:52,135 --> 00:25:55,346 Ja haluan tanssia. 348 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Tanssitaan! 349 00:25:58,182 --> 00:26:00,351 Kas näin. -Mitä sinä teet? 350 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 Pyörähdä ympäri. 351 00:26:13,615 --> 00:26:17,368 Ihan kuin ennen vanhaan. Vain sinä ja minä. 352 00:26:19,078 --> 00:26:23,416 Kuule, en halua pelästyttää sinua kaiken kokemasi jälkeen… 353 00:26:23,499 --> 00:26:27,211 Mikä voisi pelästyttää minua enemmän kuin kaikki kokemani? 354 00:26:27,295 --> 00:26:30,381 En halua, että unohdat, että meilläkin oli jotain. 355 00:26:37,430 --> 00:26:39,641 Anteeksi. -Ei. 356 00:26:40,683 --> 00:26:42,602 Anteeksi. -Olen pahoillani. Minä… 357 00:26:43,394 --> 00:26:46,230 Niin. Yksi Mai tai liikaa. -Ei. Mutta… 358 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 Se on vain vähän liian pian. 359 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 Kippis. -Kippis. 360 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Kaikki on hyvin. Anteeksi. 361 00:26:53,696 --> 00:26:56,449 Lupasin juovani heidän kanssaan. -Tee se. 362 00:26:56,532 --> 00:26:58,076 Nähdään pian. 363 00:27:05,708 --> 00:27:06,709 John B! 364 00:27:21,099 --> 00:27:22,975 Emme ole tehneet tätä hetkeen. 365 00:27:27,230 --> 00:27:28,147 Sancho. 366 00:27:30,191 --> 00:27:32,902 Hei! Aiotko esitellä minut ystävällesi? 367 00:27:34,028 --> 00:27:35,405 Mitä sinä täällä teet? 368 00:27:35,488 --> 00:27:37,990 Nähtävästi samaa kuin sinäkin. 369 00:27:38,991 --> 00:27:40,451 Hei, Top! -Hei, Sarah. 370 00:27:41,077 --> 00:27:44,872 Meidän pitää varmaan lähteä. -Miten niin? Vastahan me aloitimme. 371 00:27:44,956 --> 00:27:46,916 Hyvä idea. Lähde, Sarah. -Kysyinkö sinulta? 372 00:27:46,999 --> 00:27:50,878 Et omista kaikkea. Ette ole edes yhdessä. -Miksi puhut yhä? 373 00:27:50,962 --> 00:27:53,756 Hänen isänsä kuoli! -Ole hiljaa, Kahjo. 374 00:27:53,840 --> 00:27:55,967 Mikä sinua vaivaa? -Saarnaatko kunnioituksesta? 375 00:27:56,050 --> 00:28:00,388 Hän on oikea helmi. -Mitä minä olen sinulle? Olenko vain joku? 376 00:28:00,471 --> 00:28:02,807 Onko hän vain uusi fani kokoelmaasi? 377 00:28:02,890 --> 00:28:05,351 Merkitsinkö sinulle mitään? 378 00:28:06,102 --> 00:28:09,439 Haluatko aloittaa nyt jotain? -Haluanko aloittaa? 379 00:28:09,522 --> 00:28:11,441 Anna hänelle köniin, John B! 380 00:28:11,524 --> 00:28:14,068 He tietävät, mitä viimeksi tapahtui. -Häivy! 381 00:28:14,152 --> 00:28:16,028 Saat turpaasi. -Häivy, Topper! 382 00:28:16,112 --> 00:28:18,406 Hän aloitti. -Älä edes ajattele sitä. 383 00:28:18,489 --> 00:28:20,408 Hän ei halua sinua enää. -Hiljaa! 384 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 Tapatko minut kuten teit seriffi Peterkinille? 385 00:28:23,286 --> 00:28:24,120 Tee jotain! 386 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 Sarah. 387 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 Näytä hänelle! -Lopettakaa! 388 00:28:32,044 --> 00:28:34,881 Aiheuttavatko he aina ongelmia? -Mitä hittoa? 389 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 Ime tätä! -Paskiainen! 390 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 Liikettä! 391 00:28:40,720 --> 00:28:41,929 Päästä irti! 392 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 Sarah! 393 00:28:47,143 --> 00:28:50,021 Väistä, ämmä! Mikä on ongelmasi? -Mitä hittoa? 394 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 Oletko kunnossa? 395 00:28:51,731 --> 00:28:53,065 Kenen puolella olet? 396 00:28:53,149 --> 00:28:56,068 Hän on ystäväni. -Kuulut meidän joukkoomme! 397 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 Haluatko uusia sen, mitä rannalla tapahtui? 398 00:28:59,113 --> 00:29:00,823 Hei! -Lähdetään! 399 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 JJ! -Irti hänestä, hitto! 400 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 Lopeta tämä! 401 00:29:04,327 --> 00:29:05,244 Irti hänestä! 402 00:29:05,745 --> 00:29:07,205 Se ei ole sen arvoista! 403 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 Meidän pitää häipyä täältä! Tulkaa! 404 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 Oletko kunnossa? Okei. -Olen. 405 00:29:14,879 --> 00:29:16,422 Häivy täältä, Sintti! 406 00:29:16,506 --> 00:29:17,340 Nyt mentiin! 407 00:29:17,423 --> 00:29:18,299 John B! 408 00:29:18,966 --> 00:29:20,551 Palatkaa Figure Eightiin. 409 00:29:21,552 --> 00:29:26,557 Lopettakaa tuo. Kahjot! Hajaantukaa. 410 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 Tuo oli vähän odottamatonta. 411 00:29:33,773 --> 00:29:34,857 Oliko? 412 00:29:36,484 --> 00:29:40,696 Ei edes yhtä iltaa ilman jotain paskaa. 413 00:29:40,780 --> 00:29:44,534 Näiden Sinttien pitää vain keksiä syitä sille, 414 00:29:44,617 --> 00:29:47,453 miksi heillä ei ole kivoja juttuja. 415 00:29:51,582 --> 00:29:53,751 Ehkä hän muuttaa mielensä. 416 00:29:56,462 --> 00:29:58,172 Onhan se jännittävää, 417 00:29:58,256 --> 00:30:00,883 Sintti-elämä, seikkailu… 418 00:30:02,468 --> 00:30:05,721 Mutta jonkin ajan kuluttua haluaa elää normaalia elämää. 419 00:30:08,015 --> 00:30:08,933 Niin. 420 00:30:10,476 --> 00:30:13,229 Ihan kuin millään kokemallamme ei olisi väliä. 421 00:30:15,189 --> 00:30:19,026 Ei voi sanoa välittävänsä jostakusta - 422 00:30:19,610 --> 00:30:22,154 ja kohdella häntä sitten tuolla tavalla - 423 00:30:24,240 --> 00:30:26,117 ja jatkaa elämäänsä päivässä. 424 00:30:30,663 --> 00:30:33,457 Minulla ei ole ikinä ennen ollut näin paljon mustia silmiä. 425 00:30:34,208 --> 00:30:37,712 Se oli tuloillaan vuosia. Viidakossa rytisee. 426 00:30:40,131 --> 00:30:42,008 Puolustitko oikeasti Sarahia? 427 00:30:43,926 --> 00:30:44,969 Totta kai. 428 00:30:46,971 --> 00:30:48,347 Hän ei ole oikea Kahjo. 429 00:30:49,599 --> 00:30:50,433 Aivan. 430 00:30:50,516 --> 00:30:51,851 Sano se Topperille. 431 00:30:55,897 --> 00:30:58,608 Haluan vai yhden haukun. -Mitä teet? Lopeta! 432 00:30:58,691 --> 00:31:00,610 Et saa minulta. -Herraisä. 433 00:31:00,693 --> 00:31:04,113 Luulin, että jaat. -Käytin siihen viimeiset rahani. 434 00:31:04,196 --> 00:31:08,659 16 vuotta useimmissa vankiloissa. -Niin, varastan vaahtokarkkisi. 435 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 Se ei ole edes reilua kauppaa. 436 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 Ei lähelläkään. -Niin. 437 00:31:14,373 --> 00:31:15,333 Hei. 438 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Täällä on joku. 439 00:31:20,379 --> 00:31:22,381 Ei kai Topper… 440 00:31:22,465 --> 00:31:23,758 En yllättyisi. 441 00:31:24,717 --> 00:31:27,845 Onko sinulla aseesi? -Nyt hän haluaa aseen. 442 00:31:27,929 --> 00:31:31,015 Nytkö sinulla ei ole "salaista asettasi"? -John B piilotti sen. 443 00:31:31,098 --> 00:31:32,224 Pää kiinni. -Jösses. 444 00:31:33,768 --> 00:31:35,770 Nyt hän haluaa aseen. -Kuka siellä on? 445 00:31:36,771 --> 00:31:38,564 Älkää yrittäkö mitään, Kahjot. 446 00:31:39,774 --> 00:31:40,775 Kuka siellä on? 447 00:31:41,609 --> 00:31:42,568 Miten menee? 448 00:31:42,652 --> 00:31:44,612 Se on tuo paskiainen. 449 00:31:44,695 --> 00:31:46,364 Onpa ihana ilta. 450 00:31:48,074 --> 00:31:52,787 En kanna kaunaa kenellekään teistä. 451 00:31:53,871 --> 00:31:57,875 Mutta tämä voi sujua vaikeasti tai helposti. 452 00:31:59,710 --> 00:32:00,962 Tiedätte, miksi tulin. 453 00:32:03,464 --> 00:32:06,092 Demonstroin vähän. Näettekö tuon keinun? 454 00:32:07,385 --> 00:32:13,933 Minulla on Army Rangersin parhaat jousiampujat täällä piilossa. 455 00:32:18,104 --> 00:32:19,605 He ovat siellä. 456 00:32:20,731 --> 00:32:22,942 He ampuvat teitä heti, kun käsken. 457 00:32:28,572 --> 00:32:29,407 Onko selvä? 458 00:32:32,076 --> 00:32:34,870 En aio antaa lähtölaskentaa tai muuta paskaa. 459 00:32:34,954 --> 00:32:36,664 Aion vain viheltää. 460 00:32:52,430 --> 00:32:54,473 Tämä avain kuuluu perheelleni. 461 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 Koettelet kärsivällisyyttäni, Pope. 462 00:33:09,321 --> 00:33:10,823 Teit oikein. 463 00:33:11,407 --> 00:33:15,077 On aliarvostettu kyky tietää, ettei ole vaihtoehtoja. 464 00:33:16,328 --> 00:33:17,163 Hyvää jatkoa. 465 00:33:18,414 --> 00:33:19,498 Rauhassa nyt. 466 00:33:22,334 --> 00:33:23,753 Hyvää illanjatkoa. 467 00:33:32,219 --> 00:33:33,929 Olen kyllästynyt tähän. 468 00:34:00,081 --> 00:34:01,957 Kaikki on hyvin. 469 00:34:13,302 --> 00:34:15,554 Hyvä on, vain yksi. 470 00:34:19,767 --> 00:34:21,602 Tuo ei ratkaise mitään. 471 00:34:22,603 --> 00:34:23,854 Mistä tietäisit? 472 00:34:27,983 --> 00:34:29,944 Sinulla on ongelma, Rafe. 473 00:34:35,449 --> 00:34:37,326 Anna se takaisin. -En. 474 00:34:37,409 --> 00:34:38,577 Anna se takaisin. 475 00:34:39,161 --> 00:34:40,162 Anna tänne. 476 00:34:43,040 --> 00:34:44,750 Tiedätkö, mikä ongelmani on? 477 00:34:47,670 --> 00:34:50,714 Minulla on äitipuoli, joka valehtelee minulle. 478 00:34:55,678 --> 00:34:57,263 Pidätkö minua tyhmänä? 479 00:34:59,682 --> 00:35:05,646 Luuletko, että uskon paskapuheesi siitä, että et löydä kultaa? 480 00:35:10,484 --> 00:35:13,779 Myönnä se, Rose. Myönnä se. 481 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 Tiedät, missä kulta on, vai mitä? 482 00:35:19,660 --> 00:35:22,037 Lopeta, Rafe. -Tiedät, missä kulta on. 483 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 Lopeta. 484 00:35:23,038 --> 00:35:26,125 Haluat vain pitää sen itselläsi, vai mitä? 485 00:35:26,750 --> 00:35:27,751 Niin haluat. 486 00:35:27,835 --> 00:35:28,836 Älä koske minuun. 487 00:35:33,841 --> 00:35:38,429 Minunhan se pitäisi olla vainoharhainen. Sinä olit Bahamalla Wardin kanssa. 488 00:35:39,221 --> 00:35:41,140 Olit hänen kanssaan naimisissa. 489 00:35:43,142 --> 00:35:46,520 Asun saman katon alla varkaan kanssa! 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,442 Mitä aiot tehdä, Rafe? 491 00:35:54,111 --> 00:35:55,779 En luottanut sinuun ikinä. 492 00:35:58,699 --> 00:36:03,245 Jo pienenä kiemurtelit aina, 493 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 aina matelemassa. 494 00:36:13,714 --> 00:36:14,715 Yritä uudestaan. 495 00:36:37,238 --> 00:36:40,324 Hei. Olet varmaan Rafe. 496 00:36:40,407 --> 00:36:42,409 Näytät paljon isältäsi. 497 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Olen Carla Limbrey. 498 00:36:45,871 --> 00:36:47,581 Voinko olla avuksi? -Voit. 499 00:36:48,499 --> 00:36:50,668 Haluaisin nähdä saarihuoneen. 500 00:37:00,594 --> 00:37:02,388 Nostan pyöräsi alas. 501 00:37:04,932 --> 00:37:05,766 Enpä tiedä. 502 00:37:05,849 --> 00:37:09,228 En halua, että menet sinne sen viimekertaisen jälkeen. 503 00:37:09,311 --> 00:37:12,314 Haen vain vaatteita ja käyn katsomassa Wheezieä. 504 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 Hyvä on. 505 00:37:13,941 --> 00:37:15,859 Odota. Miksi ovi on auki? 506 00:37:15,943 --> 00:37:16,986 Wheez! 507 00:37:18,612 --> 00:37:23,284 Haethan sinä minut tänä iltana? -Illalla? Totta kai. Mitä vain tarvitset. 508 00:37:23,367 --> 00:37:25,119 Hienoa. -Hienoa. 509 00:37:25,202 --> 00:37:26,287 Kiitos - 510 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 kaikesta. 511 00:37:31,834 --> 00:37:33,252 Olet mahtava tyyppi. 512 00:37:35,045 --> 00:37:37,715 Toivoinkin, että huomaisit sen. -Lopeta. 513 00:37:37,798 --> 00:37:38,924 En ole hassumpi. 514 00:37:40,009 --> 00:37:42,553 Nähdään myöhemmin. -Joo. Turvallista matkaa. 515 00:37:42,636 --> 00:37:43,554 Okei. 516 00:37:50,644 --> 00:37:51,603 Wheez! 517 00:37:58,736 --> 00:37:59,611 Wheezie? 518 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 Huhuu? 519 00:38:07,619 --> 00:38:08,787 Missä kaikki ovat? 520 00:38:17,629 --> 00:38:18,505 Huhuu? 521 00:38:32,936 --> 00:38:33,771 Luoja! 522 00:41:04,588 --> 00:41:09,510 Tekstitys: Anu Uusitalo