1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,724 En klog mand sagde, man ikke kan gøre for, man bliver født fattig, 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,976 men dør du fattig, 4 00:00:18,269 --> 00:00:19,604 er det dit ansvar. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,900 Det var nok min frygt for at vende tilbage, 6 00:00:23,983 --> 00:00:28,821 at miste alt, jeg har, der fik mig til at glemme, hvem jeg er… 7 00:00:36,621 --> 00:00:37,872 …hvad jeg ville være. 8 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 Jeg dræbte Big John Routledge. 9 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Og myrdede sherif Peterkin. 10 00:00:54,597 --> 00:00:56,933 Det ser ud til, at din far tog skylden. 11 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 Jeg skød Gavin Barnstead. 12 00:01:07,819 --> 00:01:11,531 Jeg kan intet gøre for at lindre den smerte, jeg har forårsaget. 13 00:01:11,614 --> 00:01:13,783 Mange vil kalde det den nemme udvej. 14 00:01:16,244 --> 00:01:21,165 Men jeg forlader verden med den smerte at vide, at jeg forlader min familie, 15 00:01:21,749 --> 00:01:25,503 knust af sorg, ødelagt af mine synder. 16 00:01:27,255 --> 00:01:30,758 Jeg forventer ikke, at I tilgiver mig for at forlade jer. 17 00:01:31,342 --> 00:01:33,344 Jeg beder bare til, at I forstår, 18 00:01:35,638 --> 00:01:39,433 at jeg kan ikke ødelægge jeres liv mere. Det her måtte ende. 19 00:01:40,226 --> 00:01:44,438 Jeg efterlader min ejendom til jer alle ligeligt. 20 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 Jeg efterlader en kærlighed dybere, end jeg kan udtrykke. 21 00:01:48,776 --> 00:01:50,153 Pas på hinanden. 22 00:02:09,172 --> 00:02:12,216 -Han fortjente det, ikke? -Tager du gas på mig? 23 00:02:13,551 --> 00:02:15,428 Selvfølgelig fortjente han det. 24 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 Jeg har aldrig set nogen sprænge sig i luften. 25 00:02:18,014 --> 00:02:20,433 -Streg den fra listen. -JJ! 26 00:02:24,729 --> 00:02:26,063 Det er surt for Sarah. 27 00:02:30,109 --> 00:02:31,110 Er du okay? 28 00:02:35,323 --> 00:02:37,325 Jeg er ikke bekymret for mig selv. 29 00:02:38,784 --> 00:02:41,370 Sarah. Vent, Sarah. 30 00:02:41,454 --> 00:02:44,207 Vent. Sæt farten ned. 31 00:02:45,166 --> 00:02:47,501 Du rører mig ikke en gang til! 32 00:02:50,671 --> 00:02:52,798 Far ville ønske, at vi talte sammen. 33 00:02:52,882 --> 00:02:58,179 Når jeg siger, du er den sidste person, jeg vil tale med, mener jeg det, Rafe. 34 00:02:59,096 --> 00:03:02,767 -Jeg ved, du hader mig. -Du prøvede at dræbe mig. 35 00:03:02,850 --> 00:03:06,312 Det ved jeg, Sarah. Jeg vil bare… 36 00:03:06,395 --> 00:03:10,233 Nej, Sarah. Kom nu. Sarah, bliv, okay? 37 00:03:13,694 --> 00:03:14,654 Far er væk. 38 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 Og nu er det kun dig, mig og Wheezie. 39 00:03:22,036 --> 00:03:23,412 Hvad er formålet, Rafe? 40 00:03:26,249 --> 00:03:27,583 Jeg ved… 41 00:03:29,377 --> 00:03:31,462 Jeg ved, hvad jeg gjorde, okay? 42 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 Men hør, Sarah, 43 00:03:33,923 --> 00:03:36,801 jeg prøvede kun at hjælpe far, okay? 44 00:03:39,637 --> 00:03:42,014 Det hele var for at hjælpe ham. 45 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 Du hørte optagelsen. 46 00:03:43,516 --> 00:03:46,227 Han sagde, vi skulle holde sammen som familie. 47 00:03:46,310 --> 00:03:49,605 Det var hans sidste ønske. Nu er han væk, og jeg sværger, 48 00:03:49,689 --> 00:03:52,692 jeg vil gøre mit for at få det til at ske. 49 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 Jeg kan ikke ændre fortiden, men jeg er anderledes nu. 50 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 Undskyld. 51 00:04:36,694 --> 00:04:37,611 Hej. 52 00:04:38,237 --> 00:04:39,113 Hej. 53 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Undskyld. 54 00:05:01,344 --> 00:05:03,179 Jeg er ked af, du skulle se det. 55 00:05:10,394 --> 00:05:12,104 Dit ansigtsudtryk… 56 00:05:15,775 --> 00:05:19,195 Du så næsten glad ud. 57 00:05:20,196 --> 00:05:21,155 Jeg… 58 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 Jeg så dig. 59 00:05:24,283 --> 00:05:25,868 Sarah, han dræbte min far. 60 00:05:27,370 --> 00:05:29,622 Jeg synes bare, der er sket for meget. 61 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 Hvad skal det betyde? 62 00:05:38,631 --> 00:05:40,591 Jeg troede, at af alle mennesker… 63 00:05:42,843 --> 00:05:44,345 …ville du forstå… 64 00:05:46,889 --> 00:05:48,808 …hvordan det er at miste en far. 65 00:05:50,976 --> 00:05:52,353 Jeg havde brug for dig. 66 00:05:57,149 --> 00:06:01,112 Jeg synes bare, det er for kompliceret. 67 00:06:01,195 --> 00:06:03,280 Nej. Det er ikke for kompliceret. 68 00:06:03,364 --> 00:06:04,490 Det er det for mig. 69 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 Jeg tror, jeg må gå. 70 00:06:11,580 --> 00:06:14,875 Undskyld. Jeg skulle ikke være kommet. 71 00:06:17,670 --> 00:06:18,629 Halløj. 72 00:06:20,256 --> 00:06:21,966 Sarah. 73 00:06:23,467 --> 00:06:26,720 Nej. Hør nu. Det er okay. 74 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Det er okay. 75 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Det er okay. 76 00:06:35,271 --> 00:06:38,357 Tal med mig. Vær nu sød. 77 00:06:39,275 --> 00:06:40,359 Beklager. 78 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Lad nu være. 79 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Jeg vil ikke have den igen. 80 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 Nogle gange er det bare ikke meningen. 81 00:08:23,128 --> 00:08:23,963 Hej. 82 00:08:24,046 --> 00:08:25,297 Sarah, hej. 83 00:08:26,340 --> 00:08:28,592 Undskyld. Må jeg sove her igen? 84 00:08:29,385 --> 00:08:30,469 Ja, selvfølgelig. 85 00:08:31,762 --> 00:08:32,930 Jeg kommer ned. 86 00:09:20,894 --> 00:09:25,316 Det er helt i orden. Du kan blive så længe, du har brug for. Okay? 87 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 Tak. Jeg kan ikke tage hjem. 88 00:09:27,526 --> 00:09:31,030 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du går igennem. 89 00:09:35,451 --> 00:09:36,410 Okay. 90 00:09:42,207 --> 00:09:44,126 Jeg kan ikke forstå, han er væk. 91 00:09:47,630 --> 00:09:48,464 Hør… 92 00:09:49,506 --> 00:09:55,846 Ward var på ingen måde perfekt, men… 93 00:09:59,975 --> 00:10:01,894 …han var stadig din far. 94 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 Jeg tror helt enkelt, det er svært 95 00:10:09,860 --> 00:10:12,529 at være glad lige nu. 96 00:10:15,282 --> 00:10:16,784 Intet føles enkelt. 97 00:10:27,503 --> 00:10:29,838 -Jeg har skole i morgen, men… -Undskyld. 98 00:10:29,922 --> 00:10:34,009 Jeg mener, bålfesten er bagefter, hvis du vil med. 99 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Husker du den? 100 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 -Er det i morgen? -Ja. 101 00:10:38,097 --> 00:10:40,641 -Kan du huske den årlige bålfest? -Ja. 102 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 Vi kunne tage Malibu'en. 103 00:10:44,853 --> 00:10:48,774 Mai tais, bælle et par øl. 104 00:10:49,900 --> 00:10:54,655 Det ville være godt for dig at aflede tankerne, hvis du har lyst. 105 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 Jeg tænker over det. 106 00:10:58,659 --> 00:11:00,577 -Måske. -Okay. 107 00:11:02,663 --> 00:11:05,499 Okay, godt. Få noget søvn, 108 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 og sig til, hvis du har brug for noget. 109 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 Ja, det gør jeg. Godnat. 110 00:11:16,885 --> 00:11:18,137 Jeg fatter det ikke. 111 00:11:21,473 --> 00:11:22,349 Virkelig ikke. 112 00:11:26,854 --> 00:11:32,735 Kærlighed er fem minutters glæde i et liv fuldt af smerte. 113 00:11:37,197 --> 00:11:40,033 Okay, dig og Kie. Hvad sker der? Tal til mig. 114 00:11:44,580 --> 00:11:48,917 Hun vil bare være venner. 115 00:11:49,626 --> 00:11:50,753 Dødsslaget. 116 00:11:50,836 --> 00:11:53,380 Nej! Undskyld, mand. 117 00:11:54,173 --> 00:11:56,967 Jeg så det ikke engang komme. 118 00:12:00,137 --> 00:12:02,681 Grib! Grib to! 119 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 Imponerende grebet. 120 00:12:04,266 --> 00:12:06,185 -Han skyder. -Giv mig en til. 121 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 -En, to. -Sådan. 122 00:12:07,728 --> 00:12:09,062 -Den tager jeg. -Okay. 123 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Hvad laver I? Tuder I? 124 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Tuder? 125 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 Tuder? Vi tuder ikke. 126 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 Det er jo ikke din skyld, vel? 127 00:12:18,238 --> 00:12:21,533 -Tror du, hun kommer tilbage? -Ja. Hun er en af os. 128 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 Sarah er fodfolk. 129 00:12:29,625 --> 00:12:33,629 Hun kommer tilbage til mig. Okay? 130 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 Jeg tænkte bare på det. 131 00:12:36,089 --> 00:12:38,467 -Jeg laver en baglæns salto. -Du lyver. 132 00:12:38,550 --> 00:12:43,096 -Har du nogen penge? -Hold min øl, som du allerede har tabt. 133 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 Jah! 134 00:12:46,183 --> 00:12:47,810 -Jah! -Jah! 135 00:12:47,893 --> 00:12:48,769 Sådan, makker. 136 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 -Woop-Woop, baby! -John B! 137 00:12:51,188 --> 00:12:55,400 De unger var smarte at bytte nøglen ud på den måde. 138 00:12:55,484 --> 00:13:00,113 -Vi så en tegning og kunne ikke vide det. -Ingen undskyldninger. 139 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 Jeg tror, de stadig har nøglen. 140 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 Selvfølgelig har de stadig nøglen. De leder nok efter korset, 141 00:13:09,915 --> 00:13:14,294 mens vi sidder her og spilder tiden. Måske har de allerede fundet det. 142 00:13:25,222 --> 00:13:28,392 Hent dine venner, dem, du aftjente med. 143 00:13:28,475 --> 00:13:29,351 Jeg forstår. 144 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Hvordan kan du forstå? 145 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 Jeg er døende. 146 00:13:36,358 --> 00:13:40,988 Jeg vil give dig de ressourcer, du har brug for, 147 00:13:41,905 --> 00:13:43,407 hvad end det kræver. 148 00:13:44,199 --> 00:13:46,743 Er det ikke det, du og dine venner siger? 149 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Jeg ordner det. 150 00:13:58,505 --> 00:14:00,966 Halløj. Vi skal i skole. 151 00:14:01,049 --> 00:14:03,427 Vi har en geometri-test om 30 minutter. 152 00:14:03,510 --> 00:14:07,097 -Op med dig! JJ! Lever han? -Aner det ikke. 153 00:14:07,180 --> 00:14:10,058 -JJ. Hent dine sko. -Hvad skal du i dag? 154 00:14:10,142 --> 00:14:13,854 -Kie. Vi går den vej. -Jeg møder jer senere. 155 00:14:13,937 --> 00:14:16,481 -Jeg hungrer efter pizza. -Du missede morgenmad. 156 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 Okay. Jeg har den! 157 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Helt ærligt. 158 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 Kom så. Så er det nu, drenge. 159 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 -Godt, du kom, Routledge. -Godt at være tilbage. 160 00:14:44,968 --> 00:14:46,929 Lige til din første test. 161 00:14:48,931 --> 00:14:51,141 -Test? -Jeg sagde, vi havde en test. 162 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 -Nej, du gjorde ej. -Det første, jeg sagde… 163 00:14:54,478 --> 00:14:55,395 John B. 164 00:15:00,150 --> 00:15:01,902 BÅLFEST SES VI? 165 00:15:18,210 --> 00:15:20,379 I AFTEN 166 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 Bålfest? 167 00:15:23,048 --> 00:15:26,259 Jeg tror, den var til mig, så alt er okay. Vi skal med. 168 00:15:26,343 --> 00:15:30,430 Heyward, Routledge, Maybank, lige dem, jeg søgte. 169 00:15:30,514 --> 00:15:34,518 -Gid det var gensidigt. -Jeg har et historiespørgsmål til jer. 170 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Jeg digitaliserer dokumenter for Søfartsmuseet, 171 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 og til gengæld har jeg fået adgang til arkiverne. 172 00:15:40,774 --> 00:15:44,236 Og jeg fandt… det her. 173 00:15:46,154 --> 00:15:48,281 -En kasse. -Mere end en kasse. 174 00:15:48,865 --> 00:15:50,117 En god begyndelse. 175 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Værsgo, Heyward. 176 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Pas på den. 177 00:16:04,548 --> 00:16:07,384 Det er en dagbog. Forfatteren er ukendt. 178 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Og det her er et eksempel på et Denmark Tanny-brev. 179 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 Sammenlign håndskriften. 180 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Det er løgn. 181 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 Den er næsten identisk. 182 00:16:28,405 --> 00:16:30,323 Det er Denmark Tannys dagbog. 183 00:16:33,869 --> 00:16:35,245 Det er kaptajn Limbrey. 184 00:16:39,833 --> 00:16:43,712 -Den 6. august 1829. -Det er året, Royal Merchant gik ned. 185 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 -Jeg tænkte, I fandt det interessant. -Mange tak for det. 186 00:16:47,215 --> 00:16:49,718 Det er vigtigt at kende sin historie. 187 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 Åh gud. 188 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Det er Santo Domingo-korset. 189 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 Hold da kæft. 190 00:17:05,567 --> 00:17:07,486 Det var på Royal Merchant. 191 00:17:10,906 --> 00:17:12,324 Ram ikke forbi. 192 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Flot hat. 193 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 Jeg skal vise flaget for fætrene. 194 00:17:19,623 --> 00:17:21,583 -Godt at se dig, Ren. -Du godeste! 195 00:17:22,209 --> 00:17:25,545 -Jeg håbede ikke, du var her, Travis. -Dit held er sluppet op. 196 00:17:25,629 --> 00:17:26,963 Du må ville noget. 197 00:17:27,047 --> 00:17:29,257 En jobmulighed. Intet kompliceret. 198 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Din rige tante? 199 00:17:31,718 --> 00:17:34,179 Halvsøster. Du kender historien. 200 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 -Ja, du har sagt det 1000 gange. -Hun er døende. 201 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 Jeg skal bare vente på, at hun kradser af. 202 00:17:41,311 --> 00:17:44,815 Jeg har brug for hjælp. Nemme penge. 203 00:17:45,357 --> 00:17:48,610 -Det kan være en bonus til jer. -Er I med eller ej? 204 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 Hvad tror du? 205 00:18:01,790 --> 00:18:04,668 Jeg kan ikke finde kontonumrene nogen steder. 206 00:18:07,045 --> 00:18:11,424 Kontonumrene? Jeg tror, det er Hank i Coastal. 207 00:18:11,508 --> 00:18:12,968 -Nej… -Det bør det være. 208 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 De schweiziske konti, Rafe. Guldet. 209 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 Ward efterlod intet. Det er ikke registreret. 210 00:18:19,724 --> 00:18:22,686 Jeg talte med bankerne, gennemsøgte pc'en. Intet. 211 00:18:22,769 --> 00:18:26,523 -Kan du ikke ringe? Jeg forstår ikke. -Ringe til hvem, Rafe? 212 00:18:26,606 --> 00:18:30,152 Vi kender ikke banken, og der er intet navn på kontoen. 213 00:18:30,235 --> 00:18:32,779 Hvad forstår du ikke? Intet er registreret. 214 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 Okay, altså, der må være noget. 215 00:18:44,416 --> 00:18:45,917 Jeg har ledt overalt. 216 00:18:50,630 --> 00:18:52,924 Vi finder guldet, okay? 217 00:18:53,842 --> 00:18:55,635 Okay? Vi finder det. 218 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 Indtil da har vi stadig Cameron Development. 219 00:18:59,806 --> 00:19:02,559 Jeg går ind og tager over. Det skal nok gå. 220 00:19:02,642 --> 00:19:05,312 Vi har ikke Cameron Development. Det går ikke. 221 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 Hvad? 222 00:19:06,313 --> 00:19:09,941 Firmaet er i gæld. Bankerne inddriver lånene. 223 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 Hvorfor tror du, din far gjorde det, han gjorde? 224 00:19:14,154 --> 00:19:17,324 Rafe, vi skal bruge guldet. 225 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 -Du laver sjov. Ikke? -Nej… 226 00:19:19,075 --> 00:19:20,952 Så slemt er det ikke, okay? 227 00:19:21,036 --> 00:19:24,080 Vi har en måned til at finde 1,7 millioner dollars. 228 00:19:28,376 --> 00:19:31,087 Hey, flip nu ikke ud! 229 00:19:32,505 --> 00:19:33,340 Rafe. 230 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 Halløj, Rafe! 231 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 Fuck! 232 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 Det er fra Denmarks dagbog. 233 00:19:52,275 --> 00:19:57,530 "Den 15. august, sejler fra Port-au-Prince på roligt hav. 234 00:19:58,782 --> 00:20:02,535 Fandt det spanske skib San Jose i brand. 235 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 Hele dækket brændte. 236 00:20:04,371 --> 00:20:06,998 Vi hørte skrig fra mænd fanget nedenunder. 237 00:20:07,082 --> 00:20:11,419 Den spanske kaptajn kerede sig kun om én ting, den værdifulde last, 238 00:20:12,254 --> 00:20:13,588 Santo Domingo-korset 239 00:20:14,464 --> 00:20:15,882 og utallige guldbarrer. 240 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 Vi ville hjælpe besætningen, 241 00:20:18,134 --> 00:20:20,595 men Limbrey beordrede os at trække bajonetter 242 00:20:20,679 --> 00:20:23,181 og ikke lade den spanske besætning ombord. 243 00:20:24,641 --> 00:20:28,186 Han berøvede dem og lod dem dø." 244 00:20:30,438 --> 00:20:35,151 -Så det skete ikke ved Bermuda. -Og det var endnu en tyvagtig Limbrey. 245 00:20:35,235 --> 00:20:39,614 Denne dagbog beviser, at både guldet og korset var på Royal Merchant. 246 00:20:39,698 --> 00:20:42,117 Hvorfor var det ikke i brønden? 247 00:20:42,200 --> 00:20:47,330 Hvis Denmark fik det juvelbesatte kors 248 00:20:47,414 --> 00:20:51,876 fra Merchant til kysten, hvorfor så ikke gemme det med guldet? 249 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 -Det var for stort. -Du har ret. 250 00:20:55,547 --> 00:20:58,341 -Han måtte gemme det et andet sted. -Men hvor? 251 00:20:59,217 --> 00:21:04,180 Lige før han blev hængt, sagde Denmark, at han begravede skatten ved englens fod. 252 00:21:04,264 --> 00:21:08,059 -Jeg troede, det handlede om nøglen. -Okay. Hvad er forbindelsen? 253 00:21:08,143 --> 00:21:10,437 "Vejen til graven begynder i ørummet." 254 00:21:10,520 --> 00:21:12,647 Men hvad er ørummet? 255 00:21:12,731 --> 00:21:14,816 Ved du, hvordan jeg regner ting ud? 256 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 Åh nej. Så går det løs. 257 00:21:17,819 --> 00:21:22,282 Jeg ryger øl og drikker pot. Idéerne løber bare ud af mig. 258 00:21:22,365 --> 00:21:25,910 Sidder vi bare her og spekulerer, kommer vi ingen vegne. 259 00:21:26,411 --> 00:21:32,292 Men hvis vi er kreative og tager til bålfest i aften, lykkes det måske. 260 00:21:33,376 --> 00:21:36,129 Tja, mine forældre har afskrevet mig, 261 00:21:36,212 --> 00:21:39,049 og jeg har officielt intet at miste. 262 00:21:39,132 --> 00:21:41,801 -Pope? -Vi er så tæt på. 263 00:21:41,885 --> 00:21:47,182 Tænk på, hvor meget du kunne tænke, hvis du bare gav din hjerne et hvil. 264 00:21:49,309 --> 00:21:50,685 -Okay. -Okay, fedt! 265 00:21:50,769 --> 00:21:53,021 Okay, vent. Vi skal bælle, før vi går. 266 00:21:53,730 --> 00:21:57,025 Bålfesten, en Outer Banks-tradition. 267 00:21:58,401 --> 00:22:00,028 Samme weekend hvert år. 268 00:22:03,281 --> 00:22:04,199 Alle deltog. 269 00:22:06,117 --> 00:22:07,369 Og jeg mener alle. 270 00:22:08,119 --> 00:22:11,456 Efter at have fundet en formue og mistet den, 271 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 og været flygtning, var det godt at være tilbage. 272 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 Jeg siger bare, at hvis du taler med dine forældre, 273 00:22:18,505 --> 00:22:23,218 faktisk lader dem tale og lytter, tager de dig måske tilbage. 274 00:22:23,301 --> 00:22:26,096 Du lytter ikke til mig. Du lyder som min far. 275 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 Jeg har savnet dig. 276 00:22:27,680 --> 00:22:28,848 Klassisk, ikke? 277 00:22:28,932 --> 00:22:31,601 -Hun sparker mig ud for at sige sandheden. -Ja da. 278 00:22:31,684 --> 00:22:34,479 -Pludselig siger hun fra. -Jeg ved det. 279 00:22:34,562 --> 00:22:37,524 Hun så sin far sprænge i luften. Giv hende tid. 280 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 I mellemtiden bæller vi. Som i gamle dage. 281 00:22:40,110 --> 00:22:41,027 Hej, udskud! 282 00:22:42,404 --> 00:22:44,030 Der er hun jo. 283 00:22:44,531 --> 00:22:46,157 Det er din. Jeg er skredet. 284 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Godnat. 285 00:22:48,118 --> 00:22:49,619 Det er nok. 286 00:22:49,702 --> 00:22:50,620 Hejsa. 287 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Hej. 288 00:22:53,206 --> 00:22:57,419 -Jeg troede, du var bange for at dukke op. -Ja, super bange. 289 00:22:58,211 --> 00:22:59,129 Bælle? 290 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Du var ikke bange for mig sidste år. 291 00:23:09,806 --> 00:23:13,935 Sarah, du har brug for en drink. Lad os få en drink. 292 00:23:14,436 --> 00:23:16,104 De har mai tais. Kom. 293 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 -Jeg ved ikke. -Kom nu. Lad os få en god aften. 294 00:23:21,276 --> 00:23:22,444 -Kom nu. -Ja. 295 00:23:22,527 --> 00:23:24,612 Lidt til at slappe af på. 296 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 -Skål. -Skål. 297 00:23:29,409 --> 00:23:32,871 Skål for en helt normal, sjov aften. 298 00:23:32,954 --> 00:23:33,872 Ja. 299 00:23:38,835 --> 00:23:39,836 Tak. 300 00:23:45,008 --> 00:23:46,009 Er du okay? 301 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 Det gør jeg også. 302 00:23:49,012 --> 00:23:51,806 Først må du fortælle mig, hvem slog op med hvem. 303 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Det er kompliceret. 304 00:23:56,853 --> 00:23:57,687 -Ja? -Ja. 305 00:23:57,770 --> 00:24:00,273 "Kompliceret" betyder, at du blev afvist. 306 00:24:02,859 --> 00:24:03,735 Er du okay? 307 00:24:04,360 --> 00:24:06,488 Jeg har det fint. Ja. Det… 308 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Er du færdig? 309 00:24:12,452 --> 00:24:13,495 Har du det godt? 310 00:24:13,578 --> 00:24:15,121 Ja, jeg må have en til. 311 00:24:15,205 --> 00:24:16,998 -Vil du have en til? -Ja. 312 00:24:17,081 --> 00:24:20,168 -Det er sådan en aften. Okay. -Ja, ikke? Det stinker. 313 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 Hvordan går det? 314 00:24:22,212 --> 00:24:23,296 Er du okay? 315 00:24:24,255 --> 00:24:25,340 -Ja. -Okay. 316 00:24:25,423 --> 00:24:28,051 -Lad os se på festen. Kom. -Ja. 317 00:24:29,177 --> 00:24:33,973 Nej, jeg følte bare, at det var anderledes. 318 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 Og jeg ved ikke… Jeg føler ikke, det er forbi. 319 00:24:39,437 --> 00:24:40,438 Tja, 320 00:24:41,189 --> 00:24:43,983 sådan føler alle, når de bliver droppet. 321 00:24:45,151 --> 00:24:46,069 Stol på mig. 322 00:24:48,988 --> 00:24:50,198 Nå, men det er ovre. 323 00:24:50,698 --> 00:24:53,326 Sarah Cameron gør det mod alle fyre. 324 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 Og du ved, 325 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 den bedste måde at komme over en eks… 326 00:25:05,672 --> 00:25:07,382 -Jeg er straks tilbage. -Okay. 327 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 Sarah, jeg har intet imod ham. Virkelig ikke. 328 00:25:25,358 --> 00:25:28,278 Jeg følte ikke, du hørte sammen med ham, vel? 329 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 Og jeg vidste, du troede, I var nære. 330 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 Det troede jeg. 331 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 Du er for godtroende. 332 00:25:36,869 --> 00:25:38,371 Du kommer bare til skade. 333 00:25:39,330 --> 00:25:42,792 Jeg tror ikke, de føler ting på samme måde, som vi gør. 334 00:25:47,380 --> 00:25:48,923 Ved du, hvad jeg synes? 335 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 Jeg synes, vi skal more os i aften. 336 00:25:52,135 --> 00:25:55,346 Og jeg vil danse. 337 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Lad os danse. 338 00:25:58,182 --> 00:26:00,351 -Der er det. -Hvad laver du? 339 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 Drej rundt. 340 00:26:13,615 --> 00:26:17,368 Det føles som i gamle dage. Bare dig og mig. 341 00:26:19,078 --> 00:26:23,416 Hør, jeg vil ikke skræmme dig efter alt det, du har været igennem. 342 00:26:23,499 --> 00:26:27,211 Hvad kan skræmme mig mere end det, jeg har været igennem? 343 00:26:27,295 --> 00:26:30,381 Du må bare ikke glemme, at vi også havde noget. 344 00:26:37,430 --> 00:26:39,641 -Undskyld. -Nej. 345 00:26:40,683 --> 00:26:42,560 -Undskyld. -Undskyld. Jeg… 346 00:26:43,394 --> 00:26:46,230 Ja. For mange mai tais. -Nej. Det er bare… 347 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 Det er bare lidt tidligt. 348 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 -Skål. -Skål. 349 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Det er okay. Undskyld. 350 00:26:53,696 --> 00:26:56,449 -Jeg lovede at bælle. -Ja. Gør det. 351 00:26:56,532 --> 00:26:58,076 Vi ses om lidt. 352 00:27:05,708 --> 00:27:06,709 John B. 353 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Vi har ikke gjort det længe. 354 00:27:27,230 --> 00:27:28,147 Sancho. 355 00:27:30,191 --> 00:27:32,902 Hej. Vil du præsentere mig for din ven? 356 00:27:34,028 --> 00:27:35,405 Hvad laver du her? 357 00:27:35,488 --> 00:27:37,990 Det samme du laver, ser det ud til. 358 00:27:38,991 --> 00:27:40,410 -Hej, Top. -Hej, Sarah. 359 00:27:40,910 --> 00:27:42,245 Jeg synes, vi skal gå. 360 00:27:42,328 --> 00:27:44,872 Hvad mener du? Vi er lige kommet. 361 00:27:44,956 --> 00:27:46,916 -God idé. Du bør gå. -Spurgte jeg dig? 362 00:27:46,999 --> 00:27:49,293 Du ejer ikke alt. I er ikke engang sammen. 363 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 Hvorfor taler du stadig? 364 00:27:50,962 --> 00:27:53,756 -Hav respekt. Hendes far er død. -Hold kæft. 365 00:27:53,840 --> 00:27:55,925 -Hvad er problemet? -Taler du om respekt? 366 00:27:56,008 --> 00:28:00,388 -Hun er en sand perle. -Hvad er jeg for dig? Bare en i rækken? 367 00:28:00,471 --> 00:28:02,807 Er hun endnu en groupie, du samler op? 368 00:28:02,890 --> 00:28:05,351 Betød jeg noget? Fortalte du hende det? 369 00:28:06,102 --> 00:28:09,439 -Vil du starte noget nu? -Om jeg vil starte noget? 370 00:28:09,522 --> 00:28:11,441 Kom nu, John B. Tæsk ham. 371 00:28:11,524 --> 00:28:14,068 -Alle ved, hvad der skete sidst. -Skrid nu! 372 00:28:14,152 --> 00:28:16,028 -Jeg banker dig. -Skrid, Topper. 373 00:28:16,112 --> 00:28:18,239 -Han startede. -Prøv ikke på noget. 374 00:28:18,322 --> 00:28:20,408 -Hun vil ikke have dig mere. -Hold kæft! 375 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 Vil du dræbe mig, ligesom sherif Peterkin? 376 00:28:23,286 --> 00:28:24,120 Gør noget. 377 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 Sarah. 378 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 -Bank ham! -Stop! 379 00:28:32,044 --> 00:28:34,881 -Skaber de altid problemer? -Hvad fanden? 380 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 -Sut på den her! -Røvhul! 381 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 Flyt jer! 382 00:28:40,720 --> 00:28:41,929 Slip! 383 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 Sarah! 384 00:28:47,143 --> 00:28:50,021 -Væk, kælling! Hvad er problemet? -Hvad fanden? 385 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 Er du okay? 386 00:28:51,731 --> 00:28:53,065 Hvis side er du på? 387 00:28:53,149 --> 00:28:54,108 Hun er min ven. 388 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 Du er en af vores. 389 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 Husk episoden på stranden. Vil du prøve det igen? 390 00:28:59,113 --> 00:29:00,823 -Halløj! -Kom så! 391 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 -JJ! -Slip ham, for fanden! 392 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 Hold op! 393 00:29:04,327 --> 00:29:05,244 Slip ham! 394 00:29:05,745 --> 00:29:07,205 Det er ikke det værd. 395 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 Vi må væk herfra. Kom så! 396 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 -Er du okay? -Jeg er okay. 397 00:29:14,879 --> 00:29:16,422 Kom væk, fodfolk! 398 00:29:16,506 --> 00:29:17,340 Kom så! 399 00:29:17,423 --> 00:29:18,299 John B! 400 00:29:18,966 --> 00:29:20,551 Tilbage til Figure Eight. 401 00:29:21,552 --> 00:29:26,557 Kom nu. Stop så. Kooks. Stop så. 402 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 Det var lidt uventet. 403 00:29:33,773 --> 00:29:34,857 Var det? 404 00:29:36,484 --> 00:29:40,696 Vi kunne ikke få bare en aften uden der foregår noget lort. 405 00:29:40,780 --> 00:29:46,160 De fodfolk skal bare finde grunde til, at de ikke har gode ting. 406 00:29:46,244 --> 00:29:47,453 Ellers ved jeg ikke. 407 00:29:51,582 --> 00:29:53,751 Måske kommer hun til fornuft. 408 00:29:56,462 --> 00:30:00,883 Jeg ved, det er spændende, fodfolkelivet, eventyret, 409 00:30:02,468 --> 00:30:05,680 men efter nogen tid vil man bare leve et normalt liv. 410 00:30:08,015 --> 00:30:08,933 Ja. 411 00:30:10,476 --> 00:30:13,229 Det er, som om alt, der skete, var ligegyldigt. 412 00:30:15,189 --> 00:30:19,026 Man kan ikke sige, at man holder af nogen, 413 00:30:19,610 --> 00:30:22,154 og så behandle dem sådan 414 00:30:24,240 --> 00:30:26,117 og komme videre på en dag. 415 00:30:30,663 --> 00:30:33,457 Jeg har fået flere blå øjne i denne måned end nogensinde før. 416 00:30:34,208 --> 00:30:37,712 Det har været under opsejling i årevis. Rumlen i junglen. 417 00:30:40,131 --> 00:30:42,008 Forsvarede du virkelig Sarah? 418 00:30:43,926 --> 00:30:44,969 Selvfølgelig. 419 00:30:46,971 --> 00:30:50,433 -Hun er ingen rigtig Kook. -Ja, nemlig. 420 00:30:50,516 --> 00:30:51,851 Sig det til Topper. 421 00:30:55,897 --> 00:30:58,608 -Bare giv mig én bid. -Hvad laver du? Stop! 422 00:30:58,691 --> 00:31:00,610 -Du får intet af mig. -Åh gud. 423 00:31:00,693 --> 00:31:04,113 -Jeg troede, du ville dele. -Der røg mine sidste penge. 424 00:31:04,196 --> 00:31:08,659 -Seksten år i de fleste fængsler. -Ja, jeg stjæler din skumfidus. 425 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 Det er ikke en fair handel. 426 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 -Slet ikke. Ikke engang tæt på. -Næh. 427 00:31:14,373 --> 00:31:15,333 Hov. 428 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Der kommer nogen. 429 00:31:20,379 --> 00:31:23,758 -Du tror ikke, Topper… -Det skulle ikke undre mig. 430 00:31:24,717 --> 00:31:27,845 -Har du din pistol? -Nu vil hun have pistolen. 431 00:31:27,929 --> 00:31:29,305 -Har du den ikke? -Nej. 432 00:31:29,388 --> 00:31:31,098 Er det ikke dit "hemmelige" våben? 433 00:31:31,182 --> 00:31:32,224 -Hold kæft! -Okay! 434 00:31:33,768 --> 00:31:35,770 -Nu vil hun have den. -Hvem der? 435 00:31:36,771 --> 00:31:38,564 I Kooks skal ikke prøve på noget. 436 00:31:39,774 --> 00:31:40,775 Hvem der? 437 00:31:41,609 --> 00:31:42,568 Hvordan går det? 438 00:31:42,652 --> 00:31:44,612 Den lort. Han er et røvhul. 439 00:31:44,695 --> 00:31:46,364 Sikke en dejlig aften. 440 00:31:48,074 --> 00:31:52,787 Hør, jeg bærer ikke nag mod nogen af jer, okay? 441 00:31:53,871 --> 00:31:57,875 Så det behøver ikke blive svært. 442 00:31:59,710 --> 00:32:01,545 I ved, hvad jeg vil have. 443 00:32:03,464 --> 00:32:06,092 En lille demonstration. Kan I se den gynge? 444 00:32:07,385 --> 00:32:11,973 Jeg har hærens bedste buejægere med mig. 445 00:32:13,349 --> 00:32:14,183 Skjult. 446 00:32:18,104 --> 00:32:19,605 De er derude. 447 00:32:20,731 --> 00:32:22,942 De skyder, så snart jeg siger til. 448 00:32:28,572 --> 00:32:29,407 Forstået? 449 00:32:32,076 --> 00:32:34,870 Jeg tæller ikke ned eller noget. 450 00:32:34,954 --> 00:32:36,664 Jeg fløjter bare. 451 00:32:52,430 --> 00:32:54,473 Den nøgle tilhører min familie. 452 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 Jeg mister tålmodigheden med dig, Pope. 453 00:33:09,321 --> 00:33:10,823 Du gjorde det rigtige. 454 00:33:11,407 --> 00:33:15,077 Selverkendelse er en undervurderet evne. 455 00:33:16,328 --> 00:33:19,498 Pas på dig selv. Rolig nu. 456 00:33:22,334 --> 00:33:23,753 Hav en god aften. 457 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 Jeg er så træt af det her lort. 458 00:34:00,081 --> 00:34:01,957 Det er okay. 459 00:34:13,302 --> 00:34:15,554 Okay, bare en. 460 00:34:19,767 --> 00:34:21,268 Det løser ikke noget. 461 00:34:22,603 --> 00:34:23,854 Hvordan ved du det? 462 00:34:27,983 --> 00:34:29,944 Du har et problem, Rafe. 463 00:34:35,449 --> 00:34:37,326 -Hvad gør du? Giv mig det! -Nej. 464 00:34:37,409 --> 00:34:40,162 Giv mig det tilbage! Giv mig det! 465 00:34:43,040 --> 00:34:44,750 Ved du, hvad mit problem er? 466 00:34:47,670 --> 00:34:50,714 Jeg har en stedmor, der lyver for mig. 467 00:34:55,678 --> 00:34:57,263 Tror du, jeg er dum? 468 00:34:59,682 --> 00:35:05,646 Tror du, jeg tror på, at du ikke kan finde guldet? 469 00:35:10,484 --> 00:35:13,779 Indrøm det, Rose. Indrøm det. 470 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 Du ved, hvor guldet er, ikke? 471 00:35:19,660 --> 00:35:22,037 -Rafe, stop. -Du ved, hvor guldet er. 472 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 Hold nu op. 473 00:35:23,038 --> 00:35:26,125 Du vil bare beholde det selv, ikke? 474 00:35:26,750 --> 00:35:27,751 Det vil du. Ja. 475 00:35:27,835 --> 00:35:28,836 Rør mig ikke. 476 00:35:33,757 --> 00:35:38,429 Burde nogen være paranoid, er det mig. Det var dig, der var i Bahamas med Ward. 477 00:35:39,221 --> 00:35:41,140 Du var gift med ham. 478 00:35:43,142 --> 00:35:46,520 Jeg bor under samme tag som en tyv! 479 00:35:49,940 --> 00:35:51,442 Hvad vil du gøre, Rafe? 480 00:35:54,069 --> 00:35:55,779 Jeg har aldrig stolet på dig. 481 00:35:58,699 --> 00:36:03,245 Selv som lille sneg du dig altid rundt… 482 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 …og indsmigrede dig. 483 00:36:13,714 --> 00:36:14,715 Prøv igen. 484 00:36:37,238 --> 00:36:40,324 Hej. Du må være Rafe. 485 00:36:40,407 --> 00:36:42,409 Du ligner din far. 486 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Jeg er Carla Limbrey. 487 00:36:45,871 --> 00:36:47,581 -Kan jeg hjælpe dig? -Ja. 488 00:36:48,499 --> 00:36:50,668 Jeg vil gerne se ørummet. 489 00:37:00,594 --> 00:37:02,388 Jeg tager din cykel, Sarah. 490 00:37:04,932 --> 00:37:09,228 Jeg kan ikke lide, du går derind efter det, der skete sidst. 491 00:37:09,311 --> 00:37:12,314 Jeg skal bare hente noget tøj og se til Wheezie. 492 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 Okay. 493 00:37:13,941 --> 00:37:15,859 Vent. Hvorfor er døren åben? 494 00:37:15,943 --> 00:37:16,986 Wheez! 495 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 Du henter mig i aften, ikke? 496 00:37:21,031 --> 00:37:23,284 I aften? Ja. Hvad du end har brug for. 497 00:37:23,367 --> 00:37:25,119 -Fedt. -Fedt. 498 00:37:25,202 --> 00:37:26,036 Tak… 499 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 …for alt. 500 00:37:31,834 --> 00:37:33,252 Du er alle tiders, Top. 501 00:37:35,045 --> 00:37:37,715 -Jeg håbede, du ville opdage det. -Stop. 502 00:37:37,798 --> 00:37:38,924 Jeg er ikke værst. 503 00:37:40,009 --> 00:37:42,553 -Okay, vi ses senere. -Ja. Kør forsigtigt. 504 00:37:42,636 --> 00:37:43,470 Okay. 505 00:37:50,644 --> 00:37:51,603 Wheez! 506 00:37:58,736 --> 00:37:59,611 Wheezie? 507 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 Hallo? 508 00:38:07,619 --> 00:38:08,787 Hvor er de? 509 00:38:17,629 --> 00:38:18,505 Hallo? 510 00:38:32,936 --> 00:38:33,771 Du godeste. 511 00:41:02,586 --> 00:41:06,507 Tekster af: Anja Molin