1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,471 ‎一位伟人曾说过 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,724 ‎如果你天生贫穷 那不是你的错 4 00:00:15,683 --> 00:00:16,976 ‎但如果你死时依旧贫穷 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,604 ‎那就是你的错了 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,900 ‎我觉得最终是我害怕回去 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,444 ‎害怕失去自己拥有的一切 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,821 ‎那些让我迷失了自我的一切… 9 00:00:36,662 --> 00:00:37,872 ‎我想要成为的一切 10 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 ‎我杀了大约翰劳特利奇 11 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 ‎我杀了彼得金警长 12 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 ‎看来你爸爸承担了犯罪的责任 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 ‎我枪杀了加文巴恩斯特德 14 00:01:07,985 --> 00:01:11,531 ‎我知道我做什么都没办法减轻 ‎我造成的痛苦 15 00:01:11,614 --> 00:01:13,199 ‎很多人会说我选择了轻松的出路 16 00:01:16,244 --> 00:01:18,955 ‎但我带着巨大的痛苦离开了人世 17 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 ‎因为我知道 我抛下了我的家人 18 00:01:21,749 --> 00:01:23,042 ‎我被悲伤粉碎 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,503 ‎被我的罪过所打碎 20 00:01:27,255 --> 00:01:30,758 ‎我以这种方式离开 ‎不期望你们能原谅我 21 00:01:31,342 --> 00:01:33,344 ‎我只希望你们明白… 22 00:01:35,638 --> 00:01:39,433 ‎我不能继续毁掉你们的人生 ‎这一切必须结束 23 00:01:40,226 --> 00:01:44,438 ‎我给你们所有人均分了财产 24 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 ‎我还留下了一份 ‎比我能表达出来的更深的爱 25 00:01:48,776 --> 00:01:50,153 ‎照顾好彼此 26 00:02:09,172 --> 00:02:10,298 ‎他罪有应得 对吧? 27 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 ‎你在开玩笑吗? 28 00:02:13,551 --> 00:02:15,428 ‎他当然是活该 29 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 ‎从来没见过有人这样自爆 30 00:02:18,014 --> 00:02:20,433 ‎-把那个从遗愿清单上划掉 ‎-JJ! 31 00:02:24,729 --> 00:02:26,022 ‎对莎拉来说糟透了 32 00:02:30,109 --> 00:02:31,110 ‎你没事吧? 33 00:02:35,406 --> 00:02:37,200 ‎我担心的不是我自己 34 00:02:38,784 --> 00:02:41,370 ‎莎拉 喂 等等 莎拉 35 00:02:41,454 --> 00:02:44,207 ‎等等 慢点儿 36 00:02:45,166 --> 00:02:47,501 ‎你他妈再碰我一次! 37 00:02:50,671 --> 00:02:52,798 ‎我们不能一直无视对方 ‎爸爸会想让我们谈谈 38 00:02:52,882 --> 00:02:56,802 ‎当我告诉你 ‎你是我最不想说话的人时 39 00:02:56,886 --> 00:02:58,179 ‎我是认真的 雷夫 40 00:02:58,763 --> 00:03:01,307 ‎我知道你恨我 41 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 ‎你曾经想杀了我 42 00:03:02,850 --> 00:03:06,312 ‎我知道 莎拉 我只是… 43 00:03:06,395 --> 00:03:10,233 ‎拜托 不要 莎拉 求你了! ‎莎拉 请别走 好吗? 44 00:03:13,694 --> 00:03:14,654 ‎爸爸去世了 45 00:03:18,491 --> 00:03:20,785 ‎现在只有你、我和薇姿 46 00:03:22,036 --> 00:03:23,412 ‎什么意思 雷夫? 47 00:03:26,249 --> 00:03:27,583 ‎我知道… 48 00:03:29,377 --> 00:03:31,462 ‎我知道我做了什么 好吗? 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 ‎但听我说 莎拉 50 00:03:33,923 --> 00:03:37,218 ‎我只是想做对爸爸有帮助的事 ‎好吗?我做的每件事… 51 00:03:39,720 --> 00:03:42,014 ‎我所做的一切都是为了帮他 好吗? 52 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 ‎你听到了录音 53 00:03:43,516 --> 00:03:46,352 ‎他说我们一家人应该在一起 54 00:03:46,435 --> 00:03:48,521 ‎那是他的遗愿 然后他去世了 55 00:03:48,604 --> 00:03:52,650 ‎而且我发誓我会尽我所能做到这一切 56 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 ‎我知道我无法改变过去 ‎但我以后会变得不一样 57 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 ‎对不起 58 00:04:36,694 --> 00:04:37,611 ‎嗨 59 00:04:38,237 --> 00:04:39,113 ‎嗨 60 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 ‎对不起 61 00:05:01,344 --> 00:05:03,179 ‎抱歉让你看到那个 62 00:05:10,394 --> 00:05:12,104 ‎你当时看起来很… 63 00:05:15,775 --> 00:05:19,195 ‎你看起来很高兴 64 00:05:20,196 --> 00:05:21,155 ‎我… 65 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 ‎我当时看见你了 66 00:05:24,283 --> 00:05:25,785 ‎莎拉 他杀了我爸爸 67 00:05:27,870 --> 00:05:29,955 ‎我只是觉得发生了太多事 68 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 ‎什么意思? 69 00:05:38,672 --> 00:05:40,591 ‎我只是觉得 在所有人中… 70 00:05:42,843 --> 00:05:44,345 ‎你最能明白… 71 00:05:46,889 --> 00:05:48,808 ‎失去爸爸是什么感觉 72 00:05:50,976 --> 00:05:52,186 ‎我很需要你 73 00:05:57,149 --> 00:05:58,067 ‎我只是觉得… 74 00:06:00,111 --> 00:06:01,112 ‎这太复杂了 75 00:06:01,195 --> 00:06:03,280 ‎没有 没那么复杂 76 00:06:03,364 --> 00:06:04,490 ‎对我来说有 77 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 ‎我想我该走了 78 00:06:11,580 --> 00:06:14,875 ‎抱歉 我不该来的 79 00:06:17,670 --> 00:06:18,629 ‎喂 80 00:06:20,256 --> 00:06:21,966 ‎莎拉 喂 81 00:06:23,467 --> 00:06:26,720 ‎别走 听着 喂 没事的 82 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 ‎没事的 83 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 ‎没事的 84 00:06:35,271 --> 00:06:38,357 ‎跟我说说话 拜托 85 00:06:39,275 --> 00:06:40,359 ‎对不起 86 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 ‎拜托不要 87 00:06:51,036 --> 00:06:52,329 ‎我不想把这个拿回来 88 00:07:03,340 --> 00:07:05,801 ‎有时候 有些事是命中注定的 89 00:08:23,128 --> 00:08:23,963 ‎嗨! 90 00:08:24,046 --> 00:08:25,297 ‎莎拉 嗨 91 00:08:26,340 --> 00:08:28,592 ‎对不起 我能再住一次吗? 92 00:08:29,385 --> 00:08:30,469 ‎当然了 93 00:08:31,762 --> 00:08:32,930 ‎我马上下来 94 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 ‎简直太棒了 95 00:09:22,062 --> 00:09:25,316 ‎说真的 你想留多久都行 好吗? 96 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 ‎谢谢 我就是无法回家 97 00:09:27,526 --> 00:09:31,030 ‎我无法想象你经历了什么 98 00:09:35,451 --> 00:09:36,410 ‎好了 99 00:09:42,249 --> 00:09:44,084 ‎我只是不敢相信他去世了 100 00:09:47,630 --> 00:09:48,464 ‎听着 101 00:09:49,506 --> 00:09:55,846 ‎沃德一点也不完美 但… 102 00:09:59,975 --> 00:10:01,894 ‎他依然是你爸爸 103 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 ‎我觉得可能现在很难… 104 00:10:09,860 --> 00:10:12,529 ‎简单和快乐 105 00:10:15,282 --> 00:10:16,784 ‎没有什么感觉很简单 106 00:10:27,586 --> 00:10:29,838 ‎-我明天要上学 但… ‎-好 对不起 107 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 ‎不是 我想说 108 00:10:31,048 --> 00:10:34,009 ‎如果你想去的话 ‎放学之后有篝火晚会 109 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 ‎你记得吗? 110 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 ‎-那是明天? ‎-是明天 111 00:10:38,097 --> 00:10:40,641 ‎-还记得一年一度的篝火晚会吗? ‎-记得 112 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 ‎我们可以坐坐马里布船 113 00:10:44,853 --> 00:10:48,774 ‎喝点儿鸡尾酒 快速喝些啤酒 114 00:10:49,900 --> 00:10:53,487 ‎我觉得你心情不好的时候 ‎把注意力从事情上转移开 115 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 ‎会对你有好处 116 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 ‎我会考虑的 117 00:10:58,659 --> 00:11:00,577 ‎-也许会去 ‎-好 118 00:11:02,663 --> 00:11:05,499 ‎好 那睡一觉吧 119 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 ‎如果你有什么需要就告诉我 好吗? 120 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 ‎好 我会的 晚安 121 00:11:17,010 --> 00:11:18,053 ‎我不明白 122 00:11:21,473 --> 00:11:22,349 ‎我不明白 123 00:11:26,854 --> 00:11:32,735 ‎爱情是五分钟的快乐换一生的痛苦 124 00:11:37,197 --> 00:11:40,033 ‎好吧 你和小琪 你们发生了什么? ‎跟我聊聊 125 00:11:44,580 --> 00:11:48,917 ‎她只想做朋友 126 00:11:49,626 --> 00:11:50,753 ‎致命一击 127 00:11:50,836 --> 00:11:53,380 ‎真不好!很抱歉 兄弟 128 00:11:54,173 --> 00:11:56,967 ‎我完全没想到会这样 129 00:12:00,137 --> 00:12:02,681 ‎扔东西!扔两个! 130 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 ‎接得好 131 00:12:04,266 --> 00:12:06,185 ‎-他扔出来了! ‎-再给我一个 132 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 ‎-一、二 ‎-喂 133 00:12:07,728 --> 00:12:09,062 ‎-我拿这个 ‎-好吧 134 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 ‎你们在做什么?好好哭了一场吗? 135 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 ‎哭? 136 00:12:13,484 --> 00:12:15,944 ‎哭?你在说…我们没有哭 137 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 ‎你知道这不是你的错 对吧? 138 00:12:18,238 --> 00:12:21,533 ‎-你觉得她会回来吗? ‎-会 朋友 她是我们的一员 139 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 ‎莎拉是个小鱼儿 140 00:12:29,625 --> 00:12:33,629 ‎她会来的 她会回到我的身边 对 141 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 ‎我只是在想 142 00:12:36,089 --> 00:12:37,299 ‎我要做一个后空翻 143 00:12:37,382 --> 00:12:38,467 ‎-你不会的 ‎-你撒谎 144 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 ‎-我不会做吗? ‎-你有钱打赌吗? 145 00:12:40,344 --> 00:12:43,096 ‎-拿着你扔下来的啤酒 ‎-我想看你做! 146 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 ‎耶! 147 00:12:46,183 --> 00:12:47,810 ‎-耶! ‎-耶! 148 00:12:47,893 --> 00:12:48,769 ‎这才是我的人! 149 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 ‎-太棒了 宝贝! ‎-小约翰! 150 00:12:51,188 --> 00:12:55,400 ‎真佩服那些小浑球 这样交换钥匙 151 00:12:55,484 --> 00:12:57,820 ‎我们只看到一幅画 我们不可能知道 152 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 ‎别找借口了 153 00:13:01,240 --> 00:13:03,200 ‎我觉得他们还是拿着钥匙 154 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 ‎他们当然还留着钥匙 ‎在我们坐在这里浪费时间时… 155 00:13:09,915 --> 00:13:12,084 ‎他们可能正在找十字架 156 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 ‎也许他们已经找到了 157 00:13:25,222 --> 00:13:28,392 ‎我希望你能找到你的朋友们 ‎和你一起服役的那些人 158 00:13:28,475 --> 00:13:29,351 ‎我明白 159 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 ‎你怎么可能明白呢? 160 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 ‎我快死了 161 00:13:36,358 --> 00:13:40,988 ‎我会给你你想要的一切 ‎任何你需要的资源 162 00:13:41,905 --> 00:13:43,407 ‎任何必要的手段 163 00:13:44,199 --> 00:13:46,743 ‎你和你的朋友不都这么说吗? 164 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 ‎我会完成的 165 00:13:58,505 --> 00:14:00,966 ‎喂 我们要去上学了 兄弟 166 00:14:01,049 --> 00:14:03,427 ‎我们在30分钟后有一个几何学测验 167 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 ‎起床!JJ! 168 00:14:05,596 --> 00:14:07,097 ‎-他还活着吗? ‎-我不知道 169 00:14:07,180 --> 00:14:10,058 ‎-JJ 去拿你的鞋 ‎-你今天做什么? 170 00:14:10,142 --> 00:14:13,854 ‎-喂 小琪 我们这边走 ‎-我一会儿去找你们 171 00:14:13,937 --> 00:14:16,481 ‎-我快饿死了 我需要吃些披萨 ‎-你错过了早餐 172 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 ‎好吧 我知道了! 173 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 ‎(基尔德尔郡高中) 174 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 ‎走吧 175 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 ‎走吧 该走了 兄弟们 176 00:14:34,875 --> 00:14:36,710 ‎(弗拉德和瓦莱) 177 00:14:40,881 --> 00:14:41,924 ‎(大吃大喝) 178 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 ‎-很高兴你能回来 劳特利奇先生 ‎-回来真好 179 00:14:44,968 --> 00:14:46,929 ‎正好赶上你的第一次测验 180 00:14:48,931 --> 00:14:51,141 ‎-测验? ‎-我告诉过你今天早上有测试 181 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 ‎-没有 你没说 ‎-我说了 我跟你说的第一件事… 182 00:14:54,478 --> 00:14:55,395 ‎小约翰 183 00:15:00,150 --> 00:15:01,902 ‎(篝火晚会 我们在那儿见?) 184 00:15:18,210 --> 00:15:20,379 ‎(今晚) 185 00:15:22,130 --> 00:15:22,965 ‎篝火晚会? 186 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 ‎我想她是想给我的 所以没事了 ‎我们会去的 187 00:15:26,301 --> 00:15:30,430 ‎海沃德先生、劳特利奇先生和 ‎马班克先生都是我想见的人 188 00:15:30,514 --> 00:15:31,723 ‎真希望我也能这么说 189 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 ‎我有个历史自然问题问你们 190 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 ‎我把海事博物馆的文件数字化了 191 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 ‎作为回报 我可以查看档案 192 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 ‎然后我发现了… 193 00:15:43,402 --> 00:15:44,236 ‎这个 194 00:15:46,154 --> 00:15:48,281 ‎-一个盒子 ‎-不只是一个盒子 195 00:15:48,865 --> 00:15:50,200 ‎是个好开始 196 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 ‎来吧 海沃德先生 197 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 ‎小心点儿拿 198 00:16:04,548 --> 00:16:07,384 ‎这是本日记 笔者不明 199 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 ‎这是丹马克坦尼之信的样本 200 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 ‎比较一下字迹 201 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 ‎不会吧 202 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 ‎几乎一样 203 00:16:28,405 --> 00:16:30,323 ‎这是丹马克坦尼的日记 204 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 ‎(林波丽船长) 205 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 ‎各位 这是林波丽船长 206 00:16:39,833 --> 00:16:41,251 ‎1829年8月6日 207 00:16:42,002 --> 00:16:43,712 ‎是皇家商船沉没的那年 208 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 ‎-我知道你们会觉得有趣 ‎-非常感谢 209 00:16:47,716 --> 00:16:49,718 ‎知道你自己的历史很重要 210 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 ‎我的天啊 211 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 ‎这是圣多明哥的十字架 212 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 ‎天啊 213 00:17:05,567 --> 00:17:07,486 ‎十字架在皇家商船上 214 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 ‎别射偏了 215 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 ‎我喜欢那顶帽子 216 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 ‎你知道我要代表堂亲们 217 00:17:19,623 --> 00:17:21,583 ‎-很高兴见到你 连 ‎-天啊! 218 00:17:22,292 --> 00:17:23,960 ‎我希望你不在这里 拉维斯 219 00:17:24,044 --> 00:17:25,545 ‎那你就太倒霉了 220 00:17:25,629 --> 00:17:26,963 ‎你一定想要什么 221 00:17:27,047 --> 00:17:29,257 ‎工作机会 没什么复杂的 222 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 ‎是你有钱的阿姨吧? 223 00:17:31,718 --> 00:17:34,179 ‎同父异母的妹妹 你知道这个故事 224 00:17:34,262 --> 00:17:35,931 ‎对 你只告诉过我们一千次 225 00:17:36,014 --> 00:17:37,516 ‎她会死的 226 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 ‎我要做的只是等她死 227 00:17:41,311 --> 00:17:44,815 ‎现在我需要帮助 来些好赚的钱 228 00:17:45,357 --> 00:17:47,442 ‎也许对你来说也是额外的好处 229 00:17:47,526 --> 00:17:48,610 ‎你要不要加入? 230 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 ‎你觉得呢? 231 00:18:01,790 --> 00:18:04,668 ‎我找不到账号了 四处哪儿都没有 232 00:18:07,045 --> 00:18:11,550 ‎账号?我记得是海岸银行的汉克 233 00:18:11,633 --> 00:18:12,968 ‎-不是汉克… ‎-应该是 234 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 ‎是瑞士的账户 雷夫 那些黄金 235 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 ‎沃德没有留下任何东西 没有记录 236 00:18:19,724 --> 00:18:22,686 ‎我让银行查过电脑 什么都没有 237 00:18:22,769 --> 00:18:24,563 ‎你不能打电话吗?我不明白 238 00:18:24,646 --> 00:18:26,523 ‎打给谁 雷夫? 239 00:18:26,606 --> 00:18:30,152 ‎我们不知道那家银行 ‎账户上也没有名字 240 00:18:30,235 --> 00:18:32,779 ‎你不明白什么?没有任何记录 241 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 ‎好吧 我是说 肯定有什么 242 00:18:44,416 --> 00:18:45,917 ‎我到处都找过了! 243 00:18:50,630 --> 00:18:52,924 ‎我们会找到黄金的 好吗? 244 00:18:53,842 --> 00:18:55,635 ‎好吗?我们会找到的 245 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 ‎同时 我是说 ‎我们还有卡梅隆开发公司 246 00:18:59,806 --> 00:19:02,559 ‎我加入 我会做的 好吗?不会有事的 247 00:19:02,642 --> 00:19:05,312 ‎不行 我们没有卡梅隆开发公司 不行 248 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 ‎什么? 249 00:19:06,313 --> 00:19:09,941 ‎卡梅隆开发公司欠了债 ‎银行要求收回贷款 250 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 ‎你觉得你爸爸为什么要做 ‎他做的那些事? 251 00:19:14,154 --> 00:19:17,324 ‎雷夫 我们必须拿到金子 252 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 ‎-你在开玩笑 对吧? ‎-我没有… 253 00:19:19,075 --> 00:19:20,952 ‎没那么糟 好吗? 254 00:19:21,036 --> 00:19:24,080 ‎我们有一个月的时间筹170万美元 255 00:19:28,376 --> 00:19:31,087 ‎喂 别对我发火! 256 00:19:32,505 --> 00:19:33,340 ‎雷夫 257 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 ‎喂 雷夫! 258 00:19:36,176 --> 00:19:37,552 ‎该死! 259 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 ‎各位 这是丹马克的日记里的 260 00:19:52,275 --> 00:19:57,530 ‎“ 8月15日 ‎从太子港平静的海面上启航” 261 00:19:58,782 --> 00:20:02,535 ‎“西班牙船舰圣何塞着火了” 262 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 ‎“整个甲板都烧起来了” 263 00:20:04,371 --> 00:20:06,998 ‎“我们能听到被困在 ‎下面的人的尖叫声” 264 00:20:07,082 --> 00:20:09,334 ‎“西班牙船长只在乎一个东西 265 00:20:09,960 --> 00:20:13,505 ‎他的贵重货物 圣多明哥的十字架 266 00:20:14,464 --> 00:20:15,966 ‎还有无数的金条” 267 00:20:16,049 --> 00:20:18,051 ‎“货物一上了船 ‎我们就去帮助船员了 268 00:20:18,134 --> 00:20:20,595 ‎但林波丽船长命令我们拔出刺刀 269 00:20:20,679 --> 00:20:23,181 ‎并且不让任何西班牙船员上船” 270 00:20:24,641 --> 00:20:25,892 ‎“他抢劫了他们 271 00:20:26,851 --> 00:20:28,186 ‎让他们自生自灭” 272 00:20:30,438 --> 00:20:35,151 ‎-所以十字架没有掉下百慕大 ‎-而且又是林波丽偷东西的破事 273 00:20:35,235 --> 00:20:37,070 ‎这本日记证明了黄金 274 00:20:37,153 --> 00:20:40,115 ‎和圣多明哥的十字架都在皇家商船上 275 00:20:40,198 --> 00:20:42,117 ‎我们为什么没在井里找到? 276 00:20:42,200 --> 00:20:47,330 ‎我是说如果丹马克能把这个 ‎有迷惑性的十字架 277 00:20:47,414 --> 00:20:49,499 ‎从商船上拿到海岸上 278 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 ‎他为什么不把十字架和黄金 ‎藏在一起? 279 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 ‎-因为太大了 ‎-你说得对 280 00:20:55,547 --> 00:20:57,340 ‎他必须把十字架藏在别的地方 281 00:20:57,424 --> 00:20:58,341 ‎但藏在哪儿呢? 282 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 ‎就在他被绞死之前 283 00:21:00,760 --> 00:21:04,180 ‎丹马克说他把宝藏埋在了天使脚下 284 00:21:04,264 --> 00:21:07,976 ‎-我觉得这是和钥匙相关的 ‎-对 所以有什么联系? 285 00:21:08,059 --> 00:21:10,437 ‎“通往坟墓的路从岛屋开始” 286 00:21:10,520 --> 00:21:12,647 ‎但岛屋是什么? 287 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 ‎你知道什么能帮我搞清楚吗? 288 00:21:15,233 --> 00:21:16,109 ‎天啊 来吧 289 00:21:17,819 --> 00:21:19,404 ‎抽啤酒 喝大麻 290 00:21:19,487 --> 00:21:22,324 ‎那样做 我的想法会一涌而出 291 00:21:22,407 --> 00:21:24,617 ‎如果我们只是坐在这里尝试搞清楚 292 00:21:24,701 --> 00:21:26,328 ‎我们不会有任何进展 293 00:21:26,411 --> 00:21:30,623 ‎但如果我们有创造性的 ‎今晚去参加篝火晚会 294 00:21:31,207 --> 00:21:32,292 ‎也许我们能有些进展 295 00:21:33,376 --> 00:21:36,129 ‎好吧 我刚被我爸妈抛弃了 296 00:21:36,212 --> 00:21:39,049 ‎我是“一无所有”俱乐部的正式成员了 297 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 ‎教皇? 298 00:21:40,967 --> 00:21:41,801 ‎我们很接近了 299 00:21:41,885 --> 00:21:47,182 ‎听着 想想如果你让大脑休息一下 ‎你能想到多少 300 00:21:49,309 --> 00:21:50,685 ‎-好吧 ‎-很好! 301 00:21:50,769 --> 00:21:53,021 ‎好 等等 我们先快速喝些啤酒再走 302 00:21:53,730 --> 00:21:57,025 ‎篝火晚会是外滩的传统 303 00:21:58,401 --> 00:22:00,028 ‎每年的同一个周末 304 00:22:03,281 --> 00:22:04,199 ‎大家都会去 305 00:22:06,117 --> 00:22:07,369 ‎我是说所有人 306 00:22:08,119 --> 00:22:11,456 ‎在找到了一笔财富又失去之后 307 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 ‎作为一个逃犯 回来的感觉真好 308 00:22:15,001 --> 00:22:18,421 ‎听着 我只是说如果你和你父母谈 309 00:22:18,505 --> 00:22:21,925 ‎比如 真的让他们说说然后倾听 310 00:22:22,008 --> 00:22:23,218 ‎或许他们会让你回来 311 00:22:23,301 --> 00:22:26,096 ‎我觉得你没有在听我讲话 ‎你听起来像我爸爸一样 312 00:22:26,179 --> 00:22:27,639 ‎天啊 我太想你了 313 00:22:27,722 --> 00:22:30,683 ‎很经典 你知道吗? ‎因为我说了实话 她就把我赶走了 314 00:22:30,767 --> 00:22:31,601 ‎对 315 00:22:31,684 --> 00:22:34,479 ‎-突然间她说:“就这样” ‎-我知道 316 00:22:34,562 --> 00:22:37,524 ‎她的爸爸在她面前爆炸了 ‎给她一点时间 317 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 ‎同时 现在我们快速喝啤酒 ‎就像以前… 318 00:22:40,110 --> 00:22:41,027 ‎喂 被抛弃的人! 319 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 ‎喂 她来了 320 00:22:44,614 --> 00:22:46,157 ‎她叫的是你 我要走了 321 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 ‎晚安 322 00:22:48,118 --> 00:22:49,619 ‎这样就行了 323 00:22:49,702 --> 00:22:50,620 ‎嗨 324 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 ‎嗨 325 00:22:53,206 --> 00:22:57,419 ‎-我以为你不敢出现呢 ‎-没错 不是 我超级害怕 326 00:22:58,211 --> 00:22:59,129 ‎来个快速喝啤酒? 327 00:23:04,968 --> 00:23:07,053 ‎去年你还不怕我的细菌呢 328 00:23:09,806 --> 00:23:13,935 ‎莎拉 你知道你需要什么吗? ‎你需要喝一杯 我给你拿点喝的 329 00:23:14,436 --> 00:23:16,104 ‎这里有麦台鸡尾酒 来吧 330 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 ‎-我不知道 ‎-来吧 我们好好度过今晚吧 331 00:23:21,276 --> 00:23:22,444 ‎-来吧 ‎-好吧 332 00:23:22,527 --> 00:23:24,612 ‎减少一些不开心的事 333 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 ‎-干杯 ‎-干杯 334 00:23:29,409 --> 00:23:32,871 ‎为一个普通愉快的夜晚干杯 335 00:23:32,954 --> 00:23:33,872 ‎好 336 00:23:38,835 --> 00:23:39,836 ‎谢谢 337 00:23:45,008 --> 00:23:46,009 ‎你还好吧? 338 00:23:47,594 --> 00:23:48,928 ‎我也是 339 00:23:49,012 --> 00:23:51,806 ‎首先你需要告诉我 谁跟谁提的分手 340 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 ‎事情很复杂 341 00:23:56,853 --> 00:23:57,687 ‎-是吗? ‎-是的 342 00:23:57,770 --> 00:24:00,273 ‎“很复杂” 那就是说你被拒绝了 343 00:24:02,859 --> 00:24:03,735 ‎你没事吧? 344 00:24:04,360 --> 00:24:06,488 ‎是的 我没事 对 这个… 345 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 ‎你喝完了吗? 346 00:24:12,452 --> 00:24:13,495 ‎你还好吗? 347 00:24:13,578 --> 00:24:15,121 ‎还好 我要再喝一个 348 00:24:15,205 --> 00:24:16,998 ‎-你要再喝一个吗? ‎-是的 349 00:24:17,081 --> 00:24:18,917 ‎就是这种夜晚 好吧 350 00:24:19,000 --> 00:24:20,126 ‎我知道 糟透了 351 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 ‎你还好吗? 352 00:24:22,212 --> 00:24:23,296 ‎你没事吧? 353 00:24:24,255 --> 00:24:25,340 ‎-没事 ‎-好吧 354 00:24:25,423 --> 00:24:28,051 ‎-我们来看看这个派对吧 走吧 ‎-好 355 00:24:29,177 --> 00:24:30,637 ‎不是 听着 这只是 356 00:24:30,720 --> 00:24:33,973 ‎我觉得不一样了 357 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 ‎而且我也不知道 我只是… ‎我不觉得结束了 358 00:24:39,437 --> 00:24:40,438 ‎好吧 359 00:24:41,189 --> 00:24:43,983 ‎我知道大家被甩的时候 ‎都是这种感受 360 00:24:45,151 --> 00:24:46,069 ‎相信我 361 00:24:48,988 --> 00:24:50,198 ‎总之这段关系结束了 362 00:24:50,698 --> 00:24:53,326 ‎莎拉·卡梅隆对每个男人都这样 363 00:24:55,203 --> 00:24:56,037 ‎而且你知道 364 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 ‎从前女友身上走出来的最好方式… 365 00:25:05,672 --> 00:25:07,382 ‎-我马上回来 ‎-好 366 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 ‎莎拉 我对他没意见好吗? ‎我真的没有 367 00:25:25,358 --> 00:25:28,278 ‎我只是…我不觉得你和他合适 好吧? 368 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 ‎我知道你觉得你们很亲近 369 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 ‎对 我之前是这么想的 370 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 ‎你太信任他了 371 00:25:36,869 --> 00:25:38,371 ‎你会受伤的 372 00:25:39,330 --> 00:25:42,792 ‎我只是… 我觉得他们和我们 ‎感受事情的方式不一样 373 00:25:47,380 --> 00:25:48,923 ‎你知道我怎么想吗? 374 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 ‎我觉得我们今晚应该玩得开心 375 00:25:52,135 --> 00:25:55,346 ‎而且我想跳舞 376 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 ‎我们跳舞吧! 377 00:25:58,182 --> 00:26:00,351 ‎-就这样 ‎-你在做什么? 378 00:26:00,435 --> 00:26:01,686 ‎转圈 379 00:26:13,615 --> 00:26:17,368 ‎这感觉就像是过去 你知道吗? ‎只有你和我 380 00:26:19,078 --> 00:26:23,416 ‎听着 莎拉 我不想你 ‎在经历了一切之后被吓到… 381 00:26:23,499 --> 00:26:27,211 ‎在我经历了这些之后 ‎什么还能再吓到我呢? 382 00:26:27,295 --> 00:26:30,381 ‎我只是不想让你忘记 ‎我们也有过一段经历 383 00:26:37,430 --> 00:26:39,641 ‎-抱歉 对不起 ‎-没事 384 00:26:40,683 --> 00:26:42,560 ‎-对不起 ‎-对不起 我… 385 00:26:43,394 --> 00:26:46,230 ‎-对 麦台鸡尾酒喝得太多了 ‎-不是 只是… 386 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 ‎听着 只是有点快 387 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 ‎-干杯 ‎-干杯 388 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 ‎一切都很好 对不起 389 00:26:53,696 --> 00:26:56,449 ‎-我答应跟他们来个快速喝啤酒 ‎-好 去吧 390 00:26:56,532 --> 00:26:58,076 ‎我马上回来 391 00:27:05,708 --> 00:27:06,709 ‎小约翰! 392 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 ‎我们很久没这么做了 393 00:27:27,230 --> 00:27:28,147 ‎朋友 394 00:27:30,191 --> 00:27:32,902 ‎嗨!你要把我介绍给你的朋友吗? 395 00:27:34,028 --> 00:27:35,405 ‎你在这里做什么? 396 00:27:35,488 --> 00:27:37,990 ‎看起来跟你在这里做的一样 397 00:27:38,991 --> 00:27:40,451 ‎-嗨 托普! ‎-嗨 莎拉 398 00:27:41,077 --> 00:27:42,245 ‎我觉得我们该走了 399 00:27:42,328 --> 00:27:44,872 ‎我不知道你在说什么 我们才刚开始 400 00:27:44,956 --> 00:27:46,916 ‎-好主意 你应该走 ‎-我问你了吗? 401 00:27:46,999 --> 00:27:49,293 ‎你没拥有一切 你们根本没在一起 402 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 ‎你为什么还在说话? 403 00:27:50,962 --> 00:27:53,756 ‎-放尊重点 她爸爸刚刚过世! ‎-闭嘴 疯子 404 00:27:53,840 --> 00:27:55,925 ‎-你怎么回事? ‎-你是在跟我说尊重吗? 405 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 ‎她可真是个美人 406 00:27:57,093 --> 00:28:00,388 ‎我对你来说是什么? ‎我是不是只是另一个?像那样的人? 407 00:28:00,471 --> 00:28:02,807 ‎她只是你要收集的另一个追随者? 408 00:28:02,890 --> 00:28:05,351 ‎我对你有什么意义吗? ‎你告诉她了吗? 409 00:28:06,102 --> 00:28:09,439 ‎-你现在想惹事吗? ‎-我想惹事吗? 410 00:28:09,522 --> 00:28:11,441 ‎来吧 小约翰 打他! 411 00:28:11,524 --> 00:28:14,068 ‎-他们都知道上次发生的事 ‎-走开!走! 412 00:28:14,152 --> 00:28:16,028 ‎-我会打败你 ‎-快离开这里 托佩尔! 413 00:28:16,112 --> 00:28:18,406 ‎-是他开始的 莎拉 ‎-想都别想 414 00:28:18,489 --> 00:28:20,408 ‎-她不想要你了 兄弟 ‎-闭嘴! 415 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 ‎你要怎么做 像杀了彼得金警长一样 ‎杀了我? 416 00:28:23,286 --> 00:28:24,120 ‎做点儿什么! 417 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 ‎莎拉 418 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 ‎-抓住他! ‎-住手! 419 00:28:32,044 --> 00:28:34,881 ‎-他们能不惹麻烦吗? ‎-什么鬼? 420 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 ‎-这太差劲了! ‎-一堆垃圾! 421 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 ‎让开! 422 00:28:40,720 --> 00:28:41,929 ‎滚开! 423 00:28:43,806 --> 00:28:44,682 ‎莎拉! 424 00:28:47,143 --> 00:28:50,021 ‎-让开 贱人! 你有什么毛病? ‎-喂 搞什么? 425 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 ‎你没事吧? 426 00:28:51,731 --> 00:28:53,065 ‎你站在哪一边? 427 00:28:53,149 --> 00:28:54,108 ‎她是我的朋友 428 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 ‎你属于我们! 429 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 ‎记得海滩上发生的事吗? ‎你想再经历一次吗? 430 00:28:59,113 --> 00:29:00,823 ‎-喂! ‎-各位 我们走吧! 431 00:29:00,907 --> 00:29:02,492 ‎-JJ! ‎-放开他! 432 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 ‎快住手! 433 00:29:04,327 --> 00:29:05,244 ‎放开他! 434 00:29:05,745 --> 00:29:07,205 ‎根本不值得! 435 00:29:08,873 --> 00:29:12,126 ‎我们要离开这里!快走! 436 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 ‎-你没事吧?好 ‎-我很好 437 00:29:14,879 --> 00:29:16,422 ‎快离开这里 小鱼儿! 438 00:29:16,506 --> 00:29:17,340 ‎我们走! 439 00:29:17,423 --> 00:29:18,299 ‎小约翰! 440 00:29:18,966 --> 00:29:20,551 ‎回到八字区 441 00:29:21,552 --> 00:29:26,557 ‎好了 别打了 兄弟 ‎疯子们!别打了 442 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 ‎好吧 真是有点出乎意料 443 00:29:33,773 --> 00:29:34,857 ‎是吧? 444 00:29:36,484 --> 00:29:40,696 ‎没有一晚不出点儿事的 445 00:29:40,780 --> 00:29:44,534 ‎我是说 这些小鱼儿们 ‎他们只是需要制造理由 446 00:29:44,617 --> 00:29:47,453 ‎来解释他们为什么没有好事 ‎这是我所有能想到的了 447 00:29:51,582 --> 00:29:53,751 ‎喂 也许她会来的 448 00:29:56,462 --> 00:29:58,172 ‎我知道这很令人兴奋 449 00:29:58,256 --> 00:30:00,883 ‎小鱼儿的生活、探险 450 00:30:02,468 --> 00:30:05,680 ‎但过一段时间 你只想过正常生活 451 00:30:08,015 --> 00:30:08,933 ‎对 452 00:30:10,476 --> 00:30:13,229 ‎好像发生在我们身上的一切都不重要 453 00:30:15,189 --> 00:30:19,026 ‎你不能说你在乎谁 454 00:30:19,610 --> 00:30:22,154 ‎然后那样对待他们… 455 00:30:24,240 --> 00:30:26,117 ‎一天内就翻篇开始新生活了 456 00:30:30,663 --> 00:30:33,457 ‎过去一个月 ‎我的黑眼圈从未有过这么重 457 00:30:34,208 --> 00:30:37,712 ‎这是多年积累起来的 ‎丛林里的隆隆声 458 00:30:40,131 --> 00:30:42,008 ‎喂 你真的在为莎拉说话吗? 459 00:30:43,926 --> 00:30:44,969 ‎当然了 460 00:30:46,971 --> 00:30:48,306 ‎她不是真正的疯子 461 00:30:49,599 --> 00:30:50,433 ‎对 462 00:30:50,516 --> 00:30:51,851 ‎对 把这个告诉托佩尔 463 00:30:55,897 --> 00:30:58,608 ‎-我只想吃一口 ‎-你在做什么?不行 别吃! 464 00:30:58,691 --> 00:31:00,610 ‎-我绝对不要分给你 ‎-我的天啊 465 00:31:00,693 --> 00:31:04,113 ‎-我以为你会分享 ‎-我花了最后的钱买这个 466 00:31:04,196 --> 00:31:08,659 ‎-在大多数联邦监狱里待了16年 ‎-对 我在偷你的棉花糖 467 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 ‎我认为这根本不是公平的交易 468 00:31:10,953 --> 00:31:14,290 ‎-完全不是 还差得远呢 ‎-对 469 00:31:14,373 --> 00:31:15,333 ‎喂 470 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 ‎有人来了 471 00:31:20,379 --> 00:31:22,381 ‎你不会认为托佩尔会… 472 00:31:22,465 --> 00:31:23,758 ‎我不会让他过去的 473 00:31:24,717 --> 00:31:25,968 ‎你拿枪了吗? 474 00:31:26,719 --> 00:31:27,845 ‎现在她想拿枪了 475 00:31:27,929 --> 00:31:29,138 ‎-现在你没有枪 ‎-没有 476 00:31:29,221 --> 00:31:31,140 ‎-不是你的“秘密”武器? ‎-小约翰藏的! 477 00:31:31,223 --> 00:31:32,224 ‎-闭嘴! ‎-好 天啊! 478 00:31:33,768 --> 00:31:35,770 ‎-现在她想拿枪了 ‎-谁在那里? 479 00:31:36,771 --> 00:31:38,564 ‎你们这些鲨鱼最好不要做什么 480 00:31:39,774 --> 00:31:40,775 ‎是谁? 481 00:31:41,609 --> 00:31:42,568 ‎你们好吗? 482 00:31:42,652 --> 00:31:44,612 ‎就是这狗屎 他是个混蛋 483 00:31:44,695 --> 00:31:46,364 ‎我们真是度过了美好的夜晚 484 00:31:48,074 --> 00:31:52,787 ‎听着 我没有对你们怀恨在心 好吗? 485 00:31:53,871 --> 00:31:57,875 ‎但事情可能会很困难 ‎也可能会很容易 486 00:31:59,710 --> 00:32:00,962 ‎你们知道我为什么来这里 487 00:32:03,464 --> 00:32:06,092 ‎我来给你们做个示范 ‎看到那个秋千了吗? 488 00:32:07,385 --> 00:32:13,933 ‎我找到了陆战队最棒的弓箭猎人 ‎藏在某处 489 00:32:18,104 --> 00:32:19,605 ‎现在他们就在外面了 490 00:32:20,731 --> 00:32:22,942 ‎我一发号示令 ‎他们就会把箭射在你们身上 491 00:32:28,572 --> 00:32:29,407 ‎明白了吗? 492 00:32:32,076 --> 00:32:34,870 ‎我不会给你倒计时什么的 493 00:32:34,954 --> 00:32:36,664 ‎我要吹口哨了 494 00:32:52,430 --> 00:32:54,473 ‎这把钥匙是我家的 495 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 ‎我正在对你失去耐心 教皇 496 00:33:09,321 --> 00:33:10,823 ‎做正确的事 孩子 497 00:33:11,407 --> 00:33:15,077 ‎知道自己别无选择 ‎是一种被低估的才能 498 00:33:16,328 --> 00:33:17,163 ‎你安全了 499 00:33:18,414 --> 00:33:19,498 ‎放轻松 500 00:33:22,334 --> 00:33:23,753 ‎祝你们今晚过得愉快 501 00:33:32,219 --> 00:33:33,929 ‎我受够了 502 00:34:00,081 --> 00:34:01,957 ‎一切都很好 503 00:34:13,302 --> 00:34:15,554 ‎好吧 就一个 504 00:34:19,767 --> 00:34:21,602 ‎这样解决不了任何问题 505 00:34:22,603 --> 00:34:23,854 ‎你怎么知道? 506 00:34:27,983 --> 00:34:29,944 ‎你有麻烦了 雷夫 507 00:34:35,449 --> 00:34:37,326 ‎-你在做什么?把这个还给我 ‎-不行 508 00:34:37,409 --> 00:34:38,577 ‎还给我 509 00:34:39,161 --> 00:34:40,162 ‎把它给我 510 00:34:43,040 --> 00:34:44,750 ‎你知道我的麻烦是什么吗? 511 00:34:47,670 --> 00:34:50,714 ‎我有个对我撒谎的继母 512 00:34:55,678 --> 00:34:57,263 ‎你觉得我很蠢吗? 513 00:34:59,682 --> 00:35:05,646 ‎你以为我相信你 ‎找不到黄金的那一套吗? 514 00:35:10,484 --> 00:35:13,779 ‎听着 承认吧 露丝 承认吧 515 00:35:15,114 --> 00:35:19,577 ‎你知道黄金在哪儿 对吧? 516 00:35:19,660 --> 00:35:22,037 ‎-雷夫 停下来 ‎-你知道黄金在哪 517 00:35:22,121 --> 00:35:22,955 ‎停下来 518 00:35:23,038 --> 00:35:26,125 ‎你只想自己留着 对吧? 519 00:35:26,750 --> 00:35:27,751 ‎你就是这样 对 520 00:35:27,835 --> 00:35:28,836 ‎别碰我 521 00:35:33,841 --> 00:35:35,843 ‎如果有人要多疑 那应该是我 522 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 ‎你是和沃德一起在巴哈马的人 523 00:35:39,221 --> 00:35:41,140 ‎你跟他结婚了 524 00:35:43,142 --> 00:35:46,520 ‎我是说 我跟小偷 ‎住在同一个屋檐下! 525 00:35:49,940 --> 00:35:51,442 ‎你要做什么 雷夫? 526 00:35:54,111 --> 00:35:55,779 ‎我从来都不信任你 527 00:35:58,699 --> 00:36:03,245 ‎哪怕是你小时候 你总是到处爬… 528 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 ‎总是四处奉承 529 00:36:13,714 --> 00:36:14,715 ‎再试一次 530 00:36:37,238 --> 00:36:40,324 ‎嗨 你一定是雷夫 531 00:36:40,407 --> 00:36:42,409 ‎你长得很像你父亲 532 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 ‎我是卡拉·林波丽 533 00:36:45,871 --> 00:36:47,581 ‎-有什么事吗? ‎-是的 534 00:36:48,499 --> 00:36:50,668 ‎我想看看岛屋 535 00:37:00,594 --> 00:37:02,388 ‎我去给你拿自行车 莎拉 536 00:37:04,932 --> 00:37:05,766 ‎我不知道 537 00:37:05,849 --> 00:37:09,228 ‎上次发生这种事之后 ‎我真的不喜欢你进去 538 00:37:09,311 --> 00:37:12,314 ‎听着 我只需要拿些衣服 ‎然后看看薇姿 539 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 ‎好吧 540 00:37:13,941 --> 00:37:15,859 ‎等等 门怎么开了? 541 00:37:15,943 --> 00:37:16,986 ‎薇姿! 542 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 ‎喂 你今晚会来接我对吧? 543 00:37:21,115 --> 00:37:23,284 ‎今晚?对 绝对会 不管你需要什么 544 00:37:23,367 --> 00:37:25,119 ‎-好 ‎-好 545 00:37:25,202 --> 00:37:26,287 ‎谢谢你… 546 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 ‎做的一切 547 00:37:31,834 --> 00:37:33,252 ‎你是个非常好的人 托普 548 00:37:35,045 --> 00:37:37,715 ‎-我希望你现在注意到了 莎拉 ‎-打住 549 00:37:37,798 --> 00:37:38,924 ‎我也不错 550 00:37:40,009 --> 00:37:42,553 ‎-好吧 我们回头见 ‎-好 开车小心 551 00:37:42,636 --> 00:37:43,554 ‎好 552 00:37:50,644 --> 00:37:51,603 ‎薇姿! 553 00:37:58,736 --> 00:37:59,611 ‎薇姿? 554 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 ‎有人吗? 555 00:38:07,619 --> 00:38:08,787 ‎大家都去哪了? 556 00:38:17,629 --> 00:38:18,505 ‎有人吗? 557 00:38:32,936 --> 00:38:33,771 ‎我的天啊! 558 00:41:04,588 --> 00:41:09,510 ‎字幕翻译:Bonnie