1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,929 --> 00:00:16,350 ‎Tatăl meu zicea că e bine ‎să nu zici că ai ajuns cel mai jos. 3 00:00:18,019 --> 00:00:19,270 ‎„Crede-mă”, zicea, 4 00:00:21,981 --> 00:00:23,691 ‎„mereu poți să cazi mai mult. 5 00:00:27,820 --> 00:00:29,072 ‎Cât despre Iad, 6 00:00:29,989 --> 00:00:32,325 ‎întotdeauna mai există unul dedesubt.” 7 00:00:39,624 --> 00:00:40,875 ‎John Booker Rutledge, 8 00:00:41,459 --> 00:00:45,129 ‎conform codului Carolina de Nord, ‎secțiunea 14, 9 00:00:45,213 --> 00:00:49,634 ‎ești acuzat de omor cu premeditare, ‎cu circumstanțe agravate. 10 00:00:49,717 --> 00:00:53,596 ‎Dacă ești condamnat, ‎pedeapsa maximă e pedeapsa cu moartea. 11 00:01:02,480 --> 00:01:04,774 ‎- Are 17 ani! ‎- Liniște în sală! 12 00:01:04,857 --> 00:01:06,901 ‎- Are 17 ani. ‎- Ai chef de glume? 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,403 ‎- Ofițer! ‎- John B, găsim noi ceva. 14 00:01:09,487 --> 00:01:11,823 ‎John B! 15 00:01:12,323 --> 00:01:14,117 ‎- Sarah! Nu! ‎- Nu! 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,244 ‎Oprește-te! Nu o atinge! 17 00:01:16,327 --> 00:01:18,454 ‎Hai, Sarah. Să plecăm de aici. 18 00:01:20,373 --> 00:01:21,999 ‎Toată lumea afară! Haideți! 19 00:01:23,167 --> 00:01:25,670 ‎TRIBUNALUL DISTRICTULUI KILDARE 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 ‎- S-a făcut dreptate. ‎- Trebuia. 21 00:01:27,839 --> 00:01:30,633 ‎E o glumă? Suntem în Iad? 22 00:01:31,217 --> 00:01:33,803 ‎- Nu trebuia să vin acasă. ‎- O să-l omoare. 23 00:01:33,886 --> 00:01:36,264 ‎Îmi pare rău ce-a pățit familia ta. 24 00:01:36,347 --> 00:01:38,015 ‎Sistemul funcționează. 25 00:01:38,599 --> 00:01:42,103 ‎Poți să taci? ‎Sigur că tu crezi că a funcționat. 26 00:01:42,186 --> 00:01:45,064 ‎E făcut să vă apere ‎pe tine și pe cei ca tine. 27 00:01:45,148 --> 00:01:47,525 ‎Merge la tribunal. Un juriu va decide. 28 00:01:47,608 --> 00:01:51,988 ‎N-ar trebui ajungă tribunal! ‎Tu ar trebui, fiindcă ești un criminal. 29 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 ‎Ce tupeu ai să apari aici! 30 00:01:54,532 --> 00:01:57,618 ‎- Înțeleg că ești supărată. ‎- Supărată? 31 00:01:57,702 --> 00:02:00,913 ‎- Da, v-a păcălit pe toți. ‎- Nu sunt doar supărată! 32 00:02:02,582 --> 00:02:03,499 ‎Arată respect! 33 00:02:03,583 --> 00:02:05,710 ‎- Taci din gură! ‎- Las-o în pace! 34 00:02:05,793 --> 00:02:07,712 ‎De ce nu te iei de Snobi? 35 00:02:07,795 --> 00:02:10,715 ‎Vrei să fii arestat? ‎Pleacă! Trebuie să plecați. 36 00:02:10,798 --> 00:02:13,509 ‎- Ce porcărie! ‎- Haide! Nu merită! 37 00:02:13,593 --> 00:02:16,512 ‎Nu trebuie să treceți prin asta. ‎Noapte bună! 38 00:02:16,596 --> 00:02:17,555 ‎Pleacă de aici! 39 00:02:17,638 --> 00:02:20,266 ‎Nu e o coincidență că fiica ta stă cu noi. 40 00:02:21,392 --> 00:02:24,187 ‎- Circulați! Haideți. ‎- Petrecerea s-a terminat. 41 00:02:24,270 --> 00:02:26,981 ‎Circulați! Haideți! 42 00:02:27,064 --> 00:02:28,691 ‎Haideți, oameni buni! 43 00:02:31,652 --> 00:02:35,406 ‎John Booker Routledge a fost acuzat ‎de omor deosebit de grav 44 00:02:35,489 --> 00:02:39,577 ‎pentru moartea prin împușcare ‎a șerifului din Kildare, Susan Peterkin. 45 00:02:39,660 --> 00:02:42,663 ‎Routledge a fugit de poliție ‎în timpul furtunii 46 00:02:42,747 --> 00:02:44,624 ‎și s-a presupus că s-a înecat‎, 47 00:02:44,707 --> 00:02:49,378 ‎dar, fiind văzut de martori pe insulă, ‎autoritățile l-au arestat rapid. 48 00:02:49,462 --> 00:02:52,173 ‎Condamnarea îi poate aduce ‎pedeapsa cu moartea. 49 00:02:52,256 --> 00:02:53,758 ‎NOTE PENTRU APĂRARE 50 00:02:56,344 --> 00:02:59,722 ‎Eram afară, în mlaștină, ‎și am găsit o barcă scufundată… 51 00:03:03,976 --> 00:03:06,812 ‎plină cu lingouri de aur. 52 00:03:08,105 --> 00:03:09,690 ‎Lana mi-a spus că tata… 53 00:03:11,150 --> 00:03:12,443 ‎murise. 54 00:03:14,195 --> 00:03:15,196 ‎Naufragiat 55 00:03:16,656 --> 00:03:17,657 ‎și singur. 56 00:03:28,876 --> 00:03:31,921 ‎Voi depune mărturie sub jurământ. ‎Eram acolo. 57 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 ‎Trebuie să vorbesc cu sora mea. 58 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 ‎- Sora ta? ‎- Kie, ai telefonul? 59 00:03:36,509 --> 00:03:39,345 ‎Wheezie e singura care știe ‎că Rafe nu era acasă. 60 00:03:39,929 --> 00:03:41,264 ‎- Wheezie? ‎- Ce să fac? 61 00:03:41,347 --> 00:03:44,016 ‎Eu am făcut pocinogul, ‎fac totul să îl repar. 62 00:03:46,102 --> 00:03:47,436 ‎Wheezie? Ce idee! 63 00:03:48,020 --> 00:03:52,733 ‎Dar zice bine. Trebuie să facem ceva. ‎Prietenul nostru e prizonier de război. 64 00:03:53,693 --> 00:03:57,863 ‎E ținut prizonier de inamic, ‎poate chiar programat pentru execuție. 65 00:03:57,947 --> 00:04:01,117 ‎- Nu facem nimic? ‎- Care e planul? Îl răpim pe Shoupe? 66 00:04:01,200 --> 00:04:03,286 ‎Poate. Nu e cea mai proastă idee. 67 00:04:03,369 --> 00:04:04,662 ‎- Nu? ‎- Nu! 68 00:04:04,745 --> 00:04:07,206 ‎Ba e cea mai proastă idee. 69 00:04:07,290 --> 00:04:10,584 ‎- E nasoală. ‎- Știi ceva? Nu te băga. 70 00:04:10,668 --> 00:04:14,380 ‎Pope, am făcut totul cum ai zis, ‎și cum a mers? 71 00:04:14,463 --> 00:04:16,465 ‎Bine. Care e planul tău? 72 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 ‎Atacăm pușcăria înarmați? 73 00:04:19,260 --> 00:04:24,140 ‎Ascultă, Pope, vreau doar să înțelegi ‎că unul de-ai noștri e la ei. 74 00:04:24,724 --> 00:04:29,854 ‎Stăm cu mâinile în sân? ‎Nu, îl salvăm. Facem ceva! 75 00:04:29,937 --> 00:04:33,733 ‎JJ, nu atacăm închisoarea. Nu facem asta. 76 00:04:34,483 --> 00:04:37,737 ‎Bine. Stai pe scaunul tău confortabil. ‎Nu face nimic. 77 00:04:38,821 --> 00:04:40,489 ‎Eu o să văd ce pot face. 78 00:04:41,532 --> 00:04:44,327 ‎O să fac ceva, chiar dacă fac singur. 79 00:04:44,910 --> 00:04:45,995 ‎Bine. 80 00:04:49,206 --> 00:04:51,417 ‎- Să ne facem griji? ‎- Sigur că da! 81 00:04:51,500 --> 00:04:55,129 ‎Vorbesc cu ai mei, ‎poate fac rost de bani pentru un avocat. 82 00:04:55,212 --> 00:04:57,381 ‎Are unul din oficiu. N-are nevoie. 83 00:04:57,465 --> 00:04:59,592 ‎Ești nebun? Dreptatea costă bani. 84 00:05:00,301 --> 00:05:01,302 ‎Ai dreptate! 85 00:05:02,053 --> 00:05:04,930 ‎Încerc să aflu tot ce pot despre cheie. 86 00:05:05,014 --> 00:05:08,434 ‎Caseta de la Limbrey ‎e proba dezincriminatoare. 87 00:05:08,934 --> 00:05:10,144 ‎Îl poate exonera. 88 00:05:11,062 --> 00:05:12,772 ‎Da, trebuie să încercăm. 89 00:05:16,567 --> 00:05:18,152 ‎Vorbim mai târziu. 90 00:05:18,819 --> 00:05:19,820 ‎Bine? 91 00:05:25,826 --> 00:05:28,954 ‎Ticăloasa aia te-a făcut criminal ‎în fața tuturor. 92 00:05:29,038 --> 00:05:30,373 ‎- Poftim. ‎- Știu, Rose. 93 00:05:30,456 --> 00:05:31,791 ‎O să fie și mai rău. 94 00:05:32,375 --> 00:05:36,879 ‎Dacă John B și Sarah depun mărturie ‎contra noastră, cu Gavin dispărut... 95 00:05:36,962 --> 00:05:39,340 ‎N-am putut face nimic pentru Gavin. 96 00:05:39,423 --> 00:05:42,259 ‎- Ți-am spus. M-a atacat… ‎- Știu, iubitule. 97 00:05:42,843 --> 00:05:45,763 ‎Ward, mă gândeam imaginea de ansamblu. 98 00:05:48,933 --> 00:05:50,726 ‎Parcă există un tipar. 99 00:05:51,477 --> 00:05:53,062 ‎Dacă Shoupe crede istoria… 100 00:05:53,145 --> 00:05:54,730 ‎- Nu. ‎- Dacă o crede? 101 00:05:54,814 --> 00:05:57,733 ‎Dacă o crede… Uită-te în jur. Toate astea, 102 00:05:59,026 --> 00:06:02,571 ‎totul dispare. 103 00:06:03,072 --> 00:06:04,532 ‎Știu asta, Rose. 104 00:06:04,615 --> 00:06:07,243 ‎- Crezi că nu știu? ‎- Trebuie să facem ceva. 105 00:06:07,326 --> 00:06:08,869 ‎- Ce? ‎- Nu! 106 00:06:10,079 --> 00:06:12,206 ‎- Vorbește cu Shoupe! ‎- Am vorbit. 107 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 ‎- Mai vorbește. ‎- Nu ne mai ajută. 108 00:06:14,333 --> 00:06:16,710 ‎- Trebuie să fie cineva… ‎- Nu există. 109 00:06:16,794 --> 00:06:20,172 ‎Trebuie să fie cineva ‎care ne poate ajuta, Ward. Gândește. 110 00:06:22,133 --> 00:06:24,760 ‎Poate că e cineva, dar șansele sunt mici. 111 00:06:45,823 --> 00:06:47,867 ‎Jumătate înainte, restul după. 112 00:06:50,369 --> 00:06:53,247 ‎Să pară că am vorbit despre asta. ‎E important. 113 00:06:53,330 --> 00:06:54,665 ‎Trebuie să pară… 114 00:06:57,585 --> 00:06:59,670 ‎Să se vadă că a abandonat-o. 115 00:07:00,671 --> 00:07:01,714 ‎O sinucidere. 116 00:07:02,798 --> 00:07:04,967 ‎Da, înțeleg. 117 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 ‎Știi pe cineva? 118 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 ‎Bine. 119 00:07:21,775 --> 00:07:22,943 ‎În seara asta. 120 00:07:31,744 --> 00:07:35,289 ‎Terry, știu că nu e ușor. ‎Și mie mi-e greu. 121 00:07:36,540 --> 00:07:38,542 ‎Dar nenorocitul a ucis-o pe Susan. 122 00:07:41,462 --> 00:07:42,463 ‎Eram acolo. 123 00:07:46,217 --> 00:07:50,095 ‎Am încercat s-o salvez. ‎Acolo, pe asfalt. Sângera masiv. 124 00:07:53,849 --> 00:07:56,727 ‎Oricum o să primească pedeapsa cu moartea. 125 00:08:02,191 --> 00:08:06,070 ‎Aș vrea să înțelegi bine ‎ce faci pentru mine și familia mea. 126 00:08:10,991 --> 00:08:12,910 ‎Mă ajuți să-mi recapăt fiica. 127 00:08:28,509 --> 00:08:32,680 ‎De ce îmi faci asta, Pope? Ce ți-am făcut? 128 00:08:32,763 --> 00:08:35,558 ‎Vreau să fac ce trebuie. ‎Să-mi salvez prietenul. 129 00:08:36,350 --> 00:08:39,144 ‎Din păcate relația noastră ‎e o daună colaterală. 130 00:08:39,228 --> 00:08:41,564 ‎Să nu-ți dau eu o colaterală peste cap. 131 00:08:41,647 --> 00:08:44,775 ‎- E doar o mașină. ‎- Doar o mașină? Doamne, ai milă! 132 00:08:44,858 --> 00:08:47,319 ‎N-ai lovi o mașină pentru un prieten bun? 133 00:08:47,403 --> 00:08:50,239 ‎- Nici pentru Donny? ‎- N-aș face nimic pentru el! 134 00:08:51,991 --> 00:08:52,992 ‎Ba da. 135 00:08:57,288 --> 00:08:58,872 ‎Tată, Limbrey e corectă. 136 00:08:58,956 --> 00:09:03,460 ‎Are probe care îl pot exonera pe John B. ‎Sunt sigur de asta. Am auzit caseta. 137 00:09:03,544 --> 00:09:07,548 ‎Ne-o dă în schimbul unei chei, ‎despre care crede că e la noi. 138 00:09:07,631 --> 00:09:10,050 ‎Uite. Are o poză de la o licitație. 139 00:09:14,138 --> 00:09:15,139 ‎O recunoști? 140 00:09:20,811 --> 00:09:24,148 ‎Nu știu în ce te-ai implicat, fiule, 141 00:09:25,232 --> 00:09:26,191 ‎dar nu e bine. 142 00:09:27,401 --> 00:09:31,405 ‎A te încuraja e ultimul lucru ‎pe care vreau să-l fac acum. 143 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 ‎Dar da, 144 00:09:35,868 --> 00:09:38,704 ‎seamănă cu ceva ‎ce purta bunica mea la gât. 145 00:09:40,581 --> 00:09:41,624 ‎Mee-maw? 146 00:09:41,707 --> 00:09:43,959 ‎Mi-o amintesc din copilărie. 147 00:09:44,793 --> 00:09:50,424 ‎- Știi unde e? ‎- O purta tot timpul. 148 00:09:50,507 --> 00:09:51,759 ‎Nu știu, fiule. 149 00:09:52,343 --> 00:09:55,596 ‎Pare un desen făcut de ea ‎când a început să uite. 150 00:09:55,679 --> 00:09:59,391 ‎Poți începe căutarea ‎în apartamentul ei de deasupra farmaciei. 151 00:10:00,851 --> 00:10:01,810 ‎Mulțumesc. 152 00:10:03,270 --> 00:10:05,272 ‎- Ai grijă. ‎- Da, domnule. 153 00:10:06,690 --> 00:10:08,359 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu, tată. 154 00:10:26,126 --> 00:10:27,127 ‎Mamă! 155 00:10:30,339 --> 00:10:31,340 ‎Tată! 156 00:10:35,886 --> 00:10:39,056 ‎Slavă Domnului! Dumnezeule! 157 00:10:39,807 --> 00:10:43,185 ‎Unde ai fost? N-am închis un ochi. ‎Am fost și la spital. 158 00:10:43,268 --> 00:10:46,188 ‎Mașina s-a stricat, ‎apoi mi-a murit telefonul 159 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 ‎și n-am găsit nicio priză. 160 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 ‎Sigur că da. Are logică. 161 00:10:55,239 --> 00:10:58,701 ‎Priză? Sigur că da, o priză! 162 00:10:58,784 --> 00:10:59,660 ‎Da. 163 00:11:04,373 --> 00:11:05,457 ‎John B s-a întors. 164 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 ‎Da, am auzit la știri. 165 00:11:12,756 --> 00:11:14,258 ‎E arestat pentru omor. 166 00:11:14,341 --> 00:11:18,345 ‎Da, dar n-a făcut-o. Te asigur. ‎Cineva îi înscenează asta. 167 00:11:21,014 --> 00:11:23,559 ‎Va avea nevoie de bani ‎pentru un avocat bun. 168 00:11:25,477 --> 00:11:28,772 ‎- Nu pot face asta cu tine. ‎- Mamă, e foarte important. 169 00:11:29,815 --> 00:11:31,525 ‎Nici nu m-ai sunat! 170 00:11:31,608 --> 00:11:34,027 ‎John B a fost arestat pentru omor. 171 00:11:35,237 --> 00:11:38,198 ‎Înțelegi? ‎Lumea nu se învârte în jurul tău. 172 00:11:38,282 --> 00:11:39,199 ‎Așa e. 173 00:11:44,705 --> 00:11:48,375 ‎Exact la asta mă gândeam la ora 4:00, 174 00:11:48,459 --> 00:11:51,128 ‎pe plajă, ‎căutându-ți cadavrul adus de flux. 175 00:11:51,211 --> 00:11:53,130 ‎„Lumea se învârte în jurul meu.” 176 00:11:53,213 --> 00:11:56,967 ‎- Scumpo, mă tratezi ca pe un gunoi.. ‎- Tu mă tratezi așa. 177 00:11:57,843 --> 00:12:00,512 ‎- N-ai încredere în mine. ‎- De ce să am? 178 00:12:00,596 --> 00:12:02,931 ‎- Mă minți întruna! ‎- Când te-am mințit? 179 00:12:03,015 --> 00:12:05,809 ‎Kiara, gata! ‎Numai la băieții ăștia te gândești. 180 00:12:05,893 --> 00:12:08,061 ‎- Da, băieții… ‎- Băieții sunt problema! 181 00:12:08,145 --> 00:12:10,981 ‎Îi pui deasupra oricărui alt lucru. 182 00:12:11,064 --> 00:12:14,860 ‎Ești foarte îngrijorată ‎să nu mă culc cu vreo Albitură, ca tine! 183 00:12:14,943 --> 00:12:17,321 ‎Ce să vezi? Am făcut-o deja. 184 00:12:19,031 --> 00:12:21,992 ‎- Lasă-mă pe mine. Hai să… ‎- Nu! Am terminat. 185 00:12:24,286 --> 00:12:26,121 ‎Habar n-ai cât am muncit 186 00:12:26,205 --> 00:12:30,334 ‎ca să-ți oferim oportunități ‎pe care alți copii nu le au. 187 00:12:30,417 --> 00:12:34,922 ‎De câte ori să vă spun ‎că nu-mi pasă de acele lucruri? 188 00:12:35,005 --> 00:12:37,674 ‎- Ar trebui! ‎- Îmi pare rău. Nu-mi pasă. 189 00:12:37,758 --> 00:12:40,552 ‎Sunt o Albitură și voi fi mereu. 190 00:12:42,429 --> 00:12:45,724 ‎- De asta urăsc să vin aici. ‎- Urăști să vii aici? 191 00:12:47,601 --> 00:12:49,645 ‎Vrei să trăiești ca o Albitură? 192 00:12:52,022 --> 00:12:53,774 ‎Hai să-ți arăt cum e. 193 00:12:58,028 --> 00:12:59,696 ‎Du-te și stai cu Albiturile. 194 00:13:00,531 --> 00:13:02,157 ‎Ieși dracului din casa mea! 195 00:13:05,494 --> 00:13:07,079 ‎Nimeni nu te oprește. 196 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 ‎Verificarea celulelor! 197 00:13:45,409 --> 00:13:46,827 ‎Am o treabă pentru tine. 198 00:13:47,703 --> 00:13:49,204 ‎Ce fel de treabă? 199 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 ‎Una în care eu pierd probe… 200 00:13:52,416 --> 00:13:53,792 ‎și anulez acuzații. 201 00:13:58,046 --> 00:13:59,464 ‎Ce trebuie să fac? 202 00:14:18,734 --> 00:14:20,819 ‎Am venit la John B. 203 00:14:20,903 --> 00:14:23,530 ‎Oprește muzica și aruncă scobitoarea. 204 00:14:23,614 --> 00:14:27,910 ‎Nu te aud. Am căștile la maximum. 205 00:14:27,993 --> 00:14:30,954 ‎Asta ziceam. Am venit la John B. 206 00:14:35,876 --> 00:14:37,252 ‎Ce? Muzica? 207 00:14:40,631 --> 00:14:43,091 ‎Credeam că e o țară liberă, 208 00:14:43,175 --> 00:14:47,054 ‎dar văd că ție nu-ți place libertatea, ‎nu-i așa, scumpete? 209 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 ‎Nu merită. 210 00:14:54,102 --> 00:14:56,605 ‎Ce plăcere, Plumb! E bine cu ceva în gură. 211 00:14:56,688 --> 00:14:57,731 ‎- Nu-i așa? ‎- Da! 212 00:14:58,231 --> 00:15:00,651 ‎Scoate-ți șapca și golește-ți buzunarele. 213 00:15:00,734 --> 00:15:01,652 ‎Da, doamnă. 214 00:15:13,622 --> 00:15:14,915 ‎Vino-ncoace! 215 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 ‎Cinci minute! 216 00:15:37,020 --> 00:15:39,731 ‎Credeam că eu o să fiu aici. Dar ești tu. 217 00:15:42,442 --> 00:15:43,902 ‎Bun venit în casa mea! 218 00:15:43,986 --> 00:15:47,280 ‎Când ai vorbit de noul apartament, ‎nu m-am gândit… 219 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 ‎Este… 220 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 ‎- E confortabil! ‎- Oarecum. 221 00:15:51,410 --> 00:15:53,286 ‎- Decorat cu aluminiu. ‎- Da. 222 00:15:53,370 --> 00:15:56,123 ‎Îmi place atmosfera rece, întunecată… 223 00:15:56,206 --> 00:15:57,582 ‎- Goală. ‎- …depresivă. 224 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 ‎Da. 225 00:15:59,918 --> 00:16:04,965 ‎Aș mai sta de vorbă, dar timpul trece. ‎Sunt aici pentru un singur motiv: 226 00:16:06,341 --> 00:16:07,718 ‎acțiunea „Eliberarea”. 227 00:16:07,801 --> 00:16:09,469 ‎- Frate, începem… ‎- Da. 228 00:16:09,553 --> 00:16:11,430 ‎Ascultă-mă, totuși. 229 00:16:11,513 --> 00:16:14,683 ‎Pasul unu: îi enervezi rău pe polițiști, ‎ca să-i distragi. 230 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 ‎Bifat! 231 00:16:21,231 --> 00:16:24,568 ‎Pasul doi: la ora 23:00, în seara asta, 232 00:16:24,651 --> 00:16:27,195 ‎vei avea un atac de apendicită acută. 233 00:16:29,031 --> 00:16:31,491 ‎- Știi ce e apendicita? ‎- Da. 234 00:16:32,325 --> 00:16:34,286 ‎Clasa a opta? Teza la algebră? 235 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 ‎- Iisuse! ‎- A mers perfect. 236 00:16:36,038 --> 00:16:39,166 ‎Ca să te creadă, trebuie să arăți rău. 237 00:16:39,249 --> 00:16:41,168 ‎Mai ai cremă de soare? 238 00:16:41,251 --> 00:16:44,921 ‎JJ, sunt la închisoare. Am un săpun. 239 00:16:45,005 --> 00:16:46,173 ‎- Corect. ‎- Atât. 240 00:16:47,132 --> 00:16:49,134 ‎- E alb? ‎- Da. 241 00:16:49,217 --> 00:16:52,471 ‎Perfect. E bun. Dă-ți cu ăla. ‎Freacă-te bine pe față. 242 00:16:52,554 --> 00:16:55,057 ‎Să nu se ia când îți verifică pulsul. 243 00:16:55,140 --> 00:16:58,643 ‎După aceea, ții mâinile în apă rece ‎cinci minute. 244 00:16:58,727 --> 00:17:03,148 ‎Apoi, ești gata. Începi spectacolul. ‎Te împiedici și te prăbușești. 245 00:17:03,231 --> 00:17:06,359 ‎Cazi la pământ și schelălăi. ‎Vei fi dus la infirmerie. 246 00:17:06,443 --> 00:17:10,572 ‎Acolo, o convingi pe asistentă ‎că apendicele îți explodează. E clar? 247 00:17:10,655 --> 00:17:15,035 ‎Îți va pune mâna aici. Chiar aici. 248 00:17:15,118 --> 00:17:18,914 ‎Când apasă, nu faci nimic. 249 00:17:18,997 --> 00:17:20,123 ‎Stai nemișcat. 250 00:17:20,624 --> 00:17:24,377 ‎Când ia mâna, ‎atunci țipi din toți rărunchii. 251 00:17:24,461 --> 00:17:27,380 ‎Țipi ca din gură de șarpe, ‎ca homarul în oală, 252 00:17:27,464 --> 00:17:29,800 ‎ca și cum ai elimina o piatră cât casa. 253 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 ‎Am înțeles. 254 00:17:35,889 --> 00:17:36,807 ‎Și apoi? 255 00:17:38,975 --> 00:17:42,562 ‎O să te trimită la spital. ‎Îl mai știi pe vărul Ricky? 256 00:17:43,522 --> 00:17:46,691 ‎- Vânzătorul de iarbă? ‎- E asistent la urgențe. 257 00:17:46,775 --> 00:17:50,403 ‎- Ne-a dat prima doză ‎- Le face pe amândouă. E flexibil. 258 00:17:50,487 --> 00:17:51,404 ‎Iisuse! 259 00:17:51,488 --> 00:17:53,365 ‎Pasul trei: extragerea. 260 00:17:55,450 --> 00:17:57,536 ‎E cea mai proastă idee posibil. 261 00:17:57,619 --> 00:18:00,580 ‎Probabil că da. ‎Știi ce e o prostie și mai mare? 262 00:18:01,081 --> 00:18:02,833 ‎Să crezi că poți ieși altfel. 263 00:18:02,916 --> 00:18:05,544 ‎E o fortăreață. ‎Crezi că intri aici fluierând? 264 00:18:05,627 --> 00:18:08,755 ‎Au sârmă ghimpată, bolțari, ‎paznici la fiecare colț. 265 00:18:08,839 --> 00:18:12,551 ‎Termină! Lasă detaliile ‎în seama profesioniștilor. 266 00:18:14,845 --> 00:18:15,887 ‎A expirat timpul. 267 00:18:15,971 --> 00:18:16,930 ‎Da, doamnă! 268 00:18:18,348 --> 00:18:20,058 ‎Mergi pe mâna mea. 269 00:18:21,893 --> 00:18:22,853 ‎N-ai ce pierde. 270 00:18:24,062 --> 00:18:25,021 ‎La ora 23:00. 271 00:18:49,296 --> 00:18:50,964 ‎Tată! 272 00:18:51,047 --> 00:18:51,965 ‎Haide! 273 00:18:55,218 --> 00:18:57,137 ‎Înțeleg ce-ai făcut, Plumb. 274 00:19:00,849 --> 00:19:02,684 ‎Am o întrebare pentru tine. 275 00:19:03,476 --> 00:19:05,187 ‎Cât iei tu și cât ia Shoupe? 276 00:19:08,106 --> 00:19:11,401 ‎O să te întorci aici într-o zi. ‎Ai asta în sânge. 277 00:19:23,747 --> 00:19:28,084 ‎WHEEZIE, UNDE EȘTI? ‎TREBUIE SĂ TE VĂD URGENT 278 00:19:43,934 --> 00:19:45,060 ‎M-am gândit mult. 279 00:19:52,817 --> 00:19:56,655 ‎Trebuie să știu. E important pentru mine. 280 00:20:00,700 --> 00:20:01,701 ‎Ce anume? 281 00:20:02,285 --> 00:20:04,871 ‎Dacă ajunge la acel moment 282 00:20:04,955 --> 00:20:07,749 ‎și între mine și Sarah… 283 00:20:08,458 --> 00:20:11,127 ‎Nu-mi place să întreb asta, să știi. 284 00:20:11,211 --> 00:20:18,093 ‎Dar știi la fel de bine ca mine, ‎că m-ar turna imediat ce-ar putea. 285 00:20:18,176 --> 00:20:19,261 ‎Nu știu asta. 286 00:20:19,344 --> 00:20:23,098 ‎Unul dintre noi va trebui să cadă. ‎Asta știi, da? 287 00:20:23,181 --> 00:20:25,141 ‎Întrebarea e… 288 00:20:27,560 --> 00:20:30,855 ‎pe cine ai alege dacă s-ar ajunge la asta? 289 00:20:33,566 --> 00:20:35,652 ‎Nu fac diferențe între copiii mei. 290 00:20:35,735 --> 00:20:38,613 ‎- Vă iubesc pe amândoi. Pe toți. ‎- Dar, tată… 291 00:20:40,615 --> 00:20:41,533 ‎dacă ar trebui… 292 00:20:41,616 --> 00:20:44,327 ‎- Nu trebuie. ‎- Va trebui. 293 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 ‎Înțelegi? Realizezi și tu. 294 00:20:47,622 --> 00:20:50,959 ‎Sarah e cu inamicul, ‎cu cei care au vrut să ne fure. 295 00:20:51,042 --> 00:20:53,837 ‎- Da! ‎- Iar eu sunt lângă tine. 296 00:20:53,920 --> 00:20:55,422 ‎Te ajut. 297 00:20:55,505 --> 00:20:57,841 ‎Tată, ți-am salvat viața. 298 00:20:57,924 --> 00:20:59,134 ‎- Vreau… ‎- Gata! 299 00:20:59,217 --> 00:21:00,468 ‎Ce ai alege? 300 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 ‎Vreau să te oprești. 301 00:21:10,645 --> 00:21:13,857 ‎Nu poți, nu-i așa? ‎Nu poți da piept cu greul. 302 00:21:13,940 --> 00:21:15,900 ‎- Nu pot da piept? ‎- Nu poți. 303 00:21:15,984 --> 00:21:19,779 ‎Nu te poți uita la mine când vorbesc. ‎Vreau să am o conversație. 304 00:21:29,956 --> 00:21:32,542 ‎De câte ori te-am sos din belele? 305 00:21:32,625 --> 00:21:33,835 ‎De câte ori? 306 00:21:34,794 --> 00:21:36,379 ‎Tu m-ai salvat pe mine? 307 00:21:37,213 --> 00:21:39,883 ‎Rafe, ne-ai înfundat de tot! 308 00:21:41,760 --> 00:21:42,927 ‎Pe toți! 309 00:21:50,060 --> 00:21:51,061 ‎Fii bărbat! 310 00:21:54,189 --> 00:21:55,398 ‎Fii bărbat! 311 00:22:09,412 --> 00:22:11,623 ‎WHEEZIE, UNDE EȘTI? ‎TREBUIE SĂ TE VĂD. 312 00:22:12,582 --> 00:22:14,667 ‎EȘTI ACOLO? ‎TREBUIE SĂ VORBIM URGENT 313 00:22:15,377 --> 00:22:16,294 ‎SUNĂ-MĂ ACUM! 314 00:22:22,425 --> 00:22:25,553 ‎DACĂ NU VREI SĂ TE VADĂ ROSE, ‎IEȘI AFARĂ ȘI SCRIE-MI. 315 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 ‎DEACHS POINT, ORA 10:00 316 00:22:52,247 --> 00:22:55,583 ‎- Mi-ai văzut telefonul? ‎- Ce? Nu ți l-am văzut. 317 00:23:13,435 --> 00:23:14,436 ‎Salut! 318 00:23:15,228 --> 00:23:18,606 ‎Ascultă, nu trebuie ‎decât să lași ambulanța pornită. 319 00:23:18,690 --> 00:23:21,776 ‎E o mică favoare, Ricky, mică de tot. 320 00:23:22,819 --> 00:23:25,947 ‎Nu favoarea e problema, ‎ci stupiditatea planului. 321 00:23:26,030 --> 00:23:28,741 ‎Haide! Lasă ambulanța pornită, Ricky. 322 00:23:28,825 --> 00:23:32,662 ‎- Trebuie să faci asta pentru mine. ‎- O să ajungi la închisoare. 323 00:23:32,745 --> 00:23:36,624 ‎Asta se va întâmpla oricum. ‎Măcar să fie pentru o cauză bună. 324 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 ‎Nu vreau să am de-a face cu asta. 325 00:23:39,794 --> 00:23:44,382 ‎Ai avut multe idei proaste, ‎dar asta ar putea fi cea mai proastă. 326 00:23:44,466 --> 00:23:48,636 ‎Nu ți-aș cere asta dacă n-ar fi important. ‎În plus, îmi ești dator. 327 00:23:48,720 --> 00:23:52,307 ‎Cine a dus marfa la Capul Fear ‎când îți ardea buza? 328 00:23:53,391 --> 00:23:55,643 ‎Eu, nu-i așa? 329 00:23:55,727 --> 00:23:59,022 ‎- Îmi pare rău pentru prietenul tău. ‎- Ricky! 330 00:23:59,105 --> 00:24:02,901 ‎Nu te ajut să te sinucizi. ‎Acum, du-te. Trebuie să mă concentrez. 331 00:24:02,984 --> 00:24:05,320 ‎Lucrez toată noaptea. ‎Dacă nu te oftici… 332 00:24:05,403 --> 00:24:07,655 ‎- Nu mă oftic. ‎- Da? Bine, omule. 333 00:24:07,739 --> 00:24:10,325 ‎- Vorbim mai târziu. ‎- Nu face vreo prostie! 334 00:24:10,408 --> 00:24:12,619 ‎- Salut-o pe Stephanie. ‎- Sigur. 335 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 ‎Îmi pare rău, Ricky. O să mă revanșez. 336 00:24:33,640 --> 00:24:38,019 ‎FARMACIE 337 00:25:20,520 --> 00:25:22,105 ‎Unde-i cheia aia? 338 00:25:28,611 --> 00:25:29,612 ‎La naiba! 339 00:26:47,148 --> 00:26:48,608 ‎Ce naiba? 340 00:27:41,327 --> 00:27:42,662 ‎Să-mi trag una! 341 00:27:49,961 --> 00:27:51,921 ‎Kie, ce faci aici? 342 00:27:55,675 --> 00:27:56,509 ‎Scuze. 343 00:27:58,845 --> 00:28:02,056 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Mama a făcut urât. M-a dat afară. 344 00:28:03,933 --> 00:28:06,185 ‎- Poftim? ‎- Nu e mare scofală. 345 00:28:06,269 --> 00:28:10,440 ‎Stau aici câteva zile cu prietenii mei. ‎Oricum avem ceva de rezolvat. 346 00:28:10,523 --> 00:28:13,484 ‎Dacă ai nevoie de adăpost, ‎poți veni oricând la mine. 347 00:28:17,029 --> 00:28:19,449 ‎Da. La tine cum a fost? 348 00:28:23,161 --> 00:28:24,162 ‎Păi… 349 00:28:26,289 --> 00:28:28,166 ‎- Tata era supărat. ‎- Supărat? 350 00:28:28,249 --> 00:28:31,043 ‎După ce i-ai lăsat mașina ‎în Charleston? De ce? 351 00:28:31,711 --> 00:28:33,755 ‎Încă încerc să-mi dau seama. 352 00:28:33,838 --> 00:28:36,966 ‎Nu văd niciun motiv ‎pentru care să fie supărat. 353 00:28:37,675 --> 00:28:43,389 ‎Dar l-am întrebat despre cheie ‎și a zis că bunica lui a avut așa ceva. 354 00:28:43,473 --> 00:28:45,850 ‎Am fost acasă la străbunica, 355 00:28:45,933 --> 00:28:46,851 ‎și… 356 00:28:50,438 --> 00:28:51,439 ‎am găsit… 357 00:28:54,734 --> 00:28:55,735 ‎asta. 358 00:28:57,820 --> 00:28:59,906 ‎- Dumnezeule! ‎- Da! 359 00:29:00,948 --> 00:29:02,825 ‎- La naiba, Pope! ‎- Nu-i așa? 360 00:29:02,909 --> 00:29:04,744 ‎Cu asta, obținem probele! 361 00:29:04,827 --> 00:29:08,915 ‎- Eram în cameră și a căzut din tavan! ‎- Dumnezeule! 362 00:29:08,998 --> 00:29:09,999 ‎Uită-te la ea! 363 00:29:11,334 --> 00:29:12,502 ‎Scrie ceva? Ce? 364 00:29:13,586 --> 00:29:15,213 ‎- Stinge lumina. ‎- De ce? 365 00:29:15,713 --> 00:29:17,089 ‎Fă-o! Ai încredere. 366 00:29:26,933 --> 00:29:28,643 ‎Nu văd nimic. 367 00:29:28,726 --> 00:29:31,062 ‎- Acolo. N-o mișca. ‎- Bine. 368 00:29:41,155 --> 00:29:43,616 ‎- Să fiu a naibii! ‎- Nu-i așa? 369 00:29:43,699 --> 00:29:46,035 ‎- Cum ți-ai dat seama? ‎- Ce tare e! 370 00:29:46,118 --> 00:29:47,245 ‎Mai fă o dată! 371 00:29:49,705 --> 00:29:53,334 ‎„Calea către mormânt începe ‎în camera insulei.” 372 00:29:54,836 --> 00:29:55,920 ‎Ce înseamnă? 373 00:29:56,003 --> 00:29:59,048 ‎Sigur are legătură ‎cu vasul Denmark Tanny 374 00:29:59,632 --> 00:30:00,633 ‎și cu un înger. 375 00:30:01,133 --> 00:30:05,680 ‎Limbrey zicea ceva de un înger ‎și de cheia care duce la cruce. 376 00:30:05,763 --> 00:30:08,266 ‎E o nebunie. Ești un geniu! 377 00:30:08,975 --> 00:30:09,851 ‎Mulțumesc. 378 00:30:11,477 --> 00:30:13,688 ‎Oare ce e „camera insulei”? 379 00:30:19,443 --> 00:30:21,404 ‎Aștept să mă suni, John B. 380 00:30:23,739 --> 00:30:24,824 ‎Haide, amice! 381 00:30:43,634 --> 00:30:46,095 ‎E nasol când nu se întâmplă nimic. 382 00:30:47,763 --> 00:30:49,599 ‎- Mie-mi spui! ‎- Ia stai! 383 00:30:49,682 --> 00:30:50,766 ‎Ce-a pățit Ricky? 384 00:30:51,434 --> 00:30:52,268 ‎E rupt? 385 00:30:55,688 --> 00:30:56,939 ‎Ceva de genul ăsta. 386 00:30:58,691 --> 00:31:01,819 ‎Cod 1-3-Eddie! Veniți la închisoare. 387 00:31:03,321 --> 00:31:06,949 ‎Recepționat! Ajung imediat. ‎Mulțumesc foarte mult. Terminat! 388 00:31:08,576 --> 00:31:11,954 ‎Mă cheamă datoria. ‎Pe curând, dle polițist. O seară bună! 389 00:31:12,038 --> 00:31:13,039 ‎Ia stai! 390 00:31:13,956 --> 00:31:16,334 ‎N-am nimic de făcut. Îți deschid drumul. 391 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 ‎Wheezie? 392 00:31:32,141 --> 00:31:33,351 ‎Haide, Wheeze! 393 00:31:37,021 --> 00:31:37,939 ‎Tu ești? 394 00:31:39,815 --> 00:31:40,816 ‎Wheeze? 395 00:31:43,653 --> 00:31:44,737 ‎Nu e Wheezie. 396 00:31:45,321 --> 00:31:47,365 ‎- Unde naiba e? ‎- Nu-ți face griji. 397 00:31:48,115 --> 00:31:49,158 ‎Ascultă… 398 00:31:50,910 --> 00:31:52,411 ‎E în regulă. Trebuie… 399 00:31:55,581 --> 00:31:57,750 ‎să vorbesc ceva cu tine. 400 00:31:58,501 --> 00:32:00,670 ‎- E în regulă? ‎- Nu te apropia. 401 00:32:00,753 --> 00:32:05,341 ‎Ceea ce faci, Sarah, mă afectează. ‎Nu te gândești la asta, nu? 402 00:32:05,424 --> 00:32:07,259 ‎M-ai împușcat, Rafe. 403 00:32:09,303 --> 00:32:11,597 ‎Asta era! Întotdeauna e vina mea? 404 00:32:11,681 --> 00:32:16,268 ‎Vreau să păstrez ce e al meu, ‎obținut prin muncă, 405 00:32:16,352 --> 00:32:18,896 ‎și tot eu sunt ăla rău că fac asta? 406 00:32:18,980 --> 00:32:22,733 ‎- Nu-ți aparține. ‎- Am greșit, protejând ce-mi aparține? 407 00:32:26,070 --> 00:32:27,863 ‎Ascultă-mă. 408 00:32:28,656 --> 00:32:31,534 ‎Polițiștii vor vorbi cu tine și… 409 00:32:34,286 --> 00:32:37,873 ‎- …trebuie să știu că povestea ține. ‎- A ucis-o pe Peterkin. 410 00:32:40,292 --> 00:32:41,752 ‎Povestea mea e clară. 411 00:32:43,295 --> 00:32:45,673 ‎Ar fi mult mai bine pentru tine… 412 00:32:45,756 --> 00:32:48,592 ‎- Pe cine protejezi? ‎- Vreau să fac ce trebuie. 413 00:32:48,676 --> 00:32:50,511 ‎Să faci ce trebuie? 414 00:32:50,594 --> 00:32:53,305 ‎Făcând ce trebuie… Nu mă asculți. 415 00:32:53,389 --> 00:32:56,851 ‎Făcând ce trebuie ‎ai ajuns să fii împușcată. 416 00:32:56,934 --> 00:32:58,394 ‎Îl urmăreai pe John B. 417 00:32:58,477 --> 00:33:01,355 ‎John B poate fi condamnat la moarte ‎din cauza ta! 418 00:33:01,439 --> 00:33:03,566 ‎Asta! Exact asta! 419 00:33:03,649 --> 00:33:06,318 ‎Despre asta vorbesc. 420 00:33:07,653 --> 00:33:08,654 ‎Știi ceva? 421 00:33:12,825 --> 00:33:14,243 ‎Mereu ai fost contra mea. 422 00:33:14,910 --> 00:33:17,204 ‎- Nu am fost. ‎- Nu da din cap. 423 00:33:17,288 --> 00:33:18,414 ‎Și acum ești. 424 00:33:19,582 --> 00:33:20,916 ‎Nu… 425 00:33:21,709 --> 00:33:24,378 ‎Nu ești doar contra mea, ci a noastră. 426 00:33:26,172 --> 00:33:30,468 ‎Suntem familia ta, ‎iar tu ești împotriva noastră. 427 00:33:32,845 --> 00:33:36,474 ‎Dintr-un motiv necunoscut, ‎tata îți ia mereu partea. 428 00:33:36,557 --> 00:33:39,393 ‎Fiindcă plângi, ‎la fel cum plângi în fața mea. 429 00:33:40,936 --> 00:33:45,232 ‎Ascultă-mă. ‎Sunt un tip cu inițiativă, Sarah. 430 00:33:45,316 --> 00:33:47,943 ‎Avem o problemă ‎și trebuie să o rezolv acum. 431 00:33:48,027 --> 00:33:49,862 ‎Ați înțeles? 432 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 ‎Unde pleci, Sarah? 433 00:34:04,168 --> 00:34:05,753 ‎Ai o jumătate de oră. 434 00:34:05,836 --> 00:34:09,173 ‎Închide ușa când pleci! Scapă de cheie! 435 00:34:34,573 --> 00:34:36,158 ‎N-am nimic de pierdut. 436 00:34:55,427 --> 00:34:59,056 ‎- E în față, în zona de transfer. ‎- Am înțeles! Mulțumesc. 437 00:35:14,572 --> 00:35:15,573 ‎Încarcă-l! 438 00:35:17,783 --> 00:35:19,076 ‎Nu-ți iei pacientul? 439 00:35:20,286 --> 00:35:23,080 ‎Ba da. Îmi iau pacientul. 440 00:35:23,164 --> 00:35:24,582 ‎Haide! 441 00:35:24,665 --> 00:35:26,292 ‎Dacă-mi iau pacientul? 442 00:35:27,585 --> 00:35:29,420 ‎Pacientul… Sigur că da. 443 00:35:30,504 --> 00:35:31,505 ‎Unde e Ricky? 444 00:35:31,964 --> 00:35:34,884 ‎Ricky? A făcut toxiinfecție alimentară. 445 00:35:34,967 --> 00:35:37,970 ‎Știi restaurantul Ming Dinasty ‎de pe autostrada 25? 446 00:35:38,470 --> 00:35:41,307 ‎Rulourile cu ouă îți pun capac. 447 00:35:42,349 --> 00:35:43,559 ‎Unde e pacientul? 448 00:35:43,642 --> 00:35:46,896 ‎Pacientul a căzut. ‎Nu e inconștient, e ortostatic. 449 00:35:46,979 --> 00:35:50,316 ‎Limfom în stadiul patru. ‎Face chimioterapie de trei luni. 450 00:35:57,823 --> 00:36:00,784 ‎E singurul pacient din seara asta, doamnă? 451 00:36:00,868 --> 00:36:03,120 ‎De ce? Vrei să iei mai mulți? 452 00:36:03,204 --> 00:36:05,956 ‎Iau mai mulți dacă trebuie. ‎Asta vreau să zic. 453 00:36:06,832 --> 00:36:07,833 ‎La naiba! 454 00:36:09,084 --> 00:36:13,255 ‎Credeam că sunt chemat ‎pentru un pacient cu apendicită. 455 00:36:13,339 --> 00:36:15,841 ‎- Nu? ‎- E singurul pacient. 456 00:36:16,508 --> 00:36:18,969 ‎- Bine. ‎- Unde ziceai că lucrezi? 457 00:36:21,847 --> 00:36:23,724 ‎În districtul Dare, doamnă. 458 00:36:23,807 --> 00:36:26,477 ‎Am lucrat acolo. Nu te-am văzut niciodată. 459 00:36:26,560 --> 00:36:29,146 ‎M-am mișcat repede și am avansat. 460 00:36:29,230 --> 00:36:33,400 ‎Mi-ar plăcea să mai stau, ‎dar trebuie să duc pacientul la spital. 461 00:36:33,484 --> 00:36:35,110 ‎JJ, tu ești? 462 00:36:39,865 --> 00:36:41,116 ‎Delirează. 463 00:36:46,121 --> 00:36:48,040 ‎Avem alte mașini în New Bern. 464 00:36:49,416 --> 00:36:52,795 ‎N-o să meargă. Asta e! Gata. 465 00:36:53,337 --> 00:36:54,338 ‎În regulă. 466 00:36:55,631 --> 00:36:56,632 ‎Poftiți. 467 00:36:56,715 --> 00:36:59,009 ‎Hai să-l urcăm în mașină. 468 00:36:59,093 --> 00:37:00,052 ‎Haide! 469 00:37:03,681 --> 00:37:05,057 ‎Unde ți-e partenerul? 470 00:37:07,434 --> 00:37:09,061 ‎Ți-am zis. Rulouri cu ou. 471 00:37:09,144 --> 00:37:11,480 ‎Cine are grijă de pacient? Tu conduci. 472 00:37:13,607 --> 00:37:16,193 ‎Mi s-a zis că poate conduce polițistul. 473 00:37:16,277 --> 00:37:18,445 ‎E deținut. Stau eu în spate. 474 00:37:18,529 --> 00:37:23,492 ‎Stai! Adică răspunzi tu ‎dacă nu am grijă de pacient. 475 00:37:23,575 --> 00:37:24,535 ‎Asta zici? 476 00:37:25,119 --> 00:37:28,872 ‎Uită-te la el. E slăbit, plăpând și palid. 477 00:37:28,956 --> 00:37:32,209 ‎Trebuie să-i fac chestii medicale, ‎altfel îl pierdem. 478 00:37:32,876 --> 00:37:34,211 ‎Vrei asta pe cap? 479 00:37:35,379 --> 00:37:36,380 ‎Nu s-a întâmplat. 480 00:37:37,423 --> 00:37:38,841 ‎- Bine, să mergem. ‎- Da! 481 00:37:45,180 --> 00:37:46,265 ‎Rampa de transfer. 482 00:37:50,102 --> 00:37:52,646 ‎Nu. Pleacă chiar acum. 483 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 ‎Am multe de pierdut. 484 00:38:04,533 --> 00:38:06,827 ‎Atenție, 10-63 în desfășurare. 485 00:38:06,910 --> 00:38:09,621 ‎Repet, 10-63 în desfășurare. Recepție? 486 00:38:10,622 --> 00:38:11,457 ‎Recepționat. 487 00:38:11,540 --> 00:38:13,542 ‎Mergi cu pacientul la spital. 488 00:38:13,625 --> 00:38:16,712 ‎- Avem întăriri pe drum. Recepție? ‎- Înțeles. 489 00:38:17,463 --> 00:38:19,006 ‎E totul în regulă? 490 00:38:21,050 --> 00:38:22,051 ‎Dle polițist! 491 00:38:27,264 --> 00:38:29,016 ‎Nu, Rafe! Oprește-te! 492 00:38:29,892 --> 00:38:32,019 ‎Rafe, oprește-te! 493 00:38:32,102 --> 00:38:34,021 ‎Sunt Sarah. 494 00:38:35,606 --> 00:38:37,691 ‎Sunt sora ta. Te rog, nu face asta! 495 00:38:38,275 --> 00:38:39,109 ‎Și eu? 496 00:38:41,153 --> 00:38:43,030 ‎M-ai condamna la moarte. 497 00:38:43,906 --> 00:38:44,907 ‎Nu! 498 00:39:02,508 --> 00:39:04,259 ‎- Tu ți-ai făcut asta. ‎- Rafe! 499 00:39:04,343 --> 00:39:05,886 ‎Tu! Deciziile tale! 500 00:39:09,932 --> 00:39:11,934 ‎Hai Kie! Am nevoie de un miracol. 501 00:39:17,731 --> 00:39:19,817 ‎Asta primești, Sarah. 502 00:39:23,654 --> 00:39:24,655 ‎La naiba! 503 00:39:31,453 --> 00:39:32,454 ‎La naiba! 504 00:40:13,871 --> 00:40:14,872 ‎Sarah! 505 00:40:22,171 --> 00:40:24,298 ‎Sarah! Te simți bine? 506 00:40:24,381 --> 00:40:26,758 ‎Vino încoace! Te simți bine? 507 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 ‎Rafe. 508 00:40:35,350 --> 00:40:36,852 ‎Ajutor! 509 00:40:44,985 --> 00:40:46,570 ‎La o parte! Dă-te! 510 00:40:46,653 --> 00:40:48,697 ‎Scuze! Îmi pare foarte rău. 511 00:40:48,780 --> 00:40:51,200 ‎Mișcă! Mută mașina din drum. 512 00:40:51,283 --> 00:40:53,660 ‎- Abia și-a luat permisul. ‎- N-am vrut. 513 00:40:53,744 --> 00:40:55,829 ‎Mută mașina acum! 514 00:40:56,663 --> 00:40:57,789 ‎Ajutor! 515 00:40:57,873 --> 00:40:59,917 ‎- Gardieni! ‎- Ajutor! 516 00:41:11,136 --> 00:41:12,429 ‎Mă întorc. 517 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 ‎- Haide! ‎- Deschide portiera! 518 00:41:20,270 --> 00:41:22,606 ‎Dă-i drumul! 519 00:41:23,774 --> 00:41:28,362 ‎Dacă o mai atingi, te omor. Ai înțeles? 520 00:41:28,445 --> 00:41:30,030 ‎Ai înțeles, Rafe? 521 00:41:32,866 --> 00:41:35,077 ‎Sarah, ești teafără? Poți să respiri? 522 00:41:45,879 --> 00:41:50,259 ‎Toți polițiștii să se prezinte ‎în corpul C. 523 00:41:50,842 --> 00:41:52,511 ‎John B… 524 00:41:53,095 --> 00:41:55,264 ‎- Nu eu am făcut asta. ‎- Nu contează. 525 00:41:55,347 --> 00:41:57,724 ‎Respiră. Poți să respiri? Ești rănit? 526 00:41:57,808 --> 00:41:59,059 ‎N-am nimic! 527 00:42:00,060 --> 00:42:04,022 ‎Am fost atacat. ‎Cineva a încercat să mă omoare. 528 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 ‎Înțelegi? 529 00:42:07,985 --> 00:42:08,944 ‎Da. 530 00:42:09,653 --> 00:42:13,407 ‎- Asistență medicală în Corpul C! ‎- Imediat. 531 00:42:16,243 --> 00:42:17,995 ‎N-o să te întreb nimic. 532 00:42:18,078 --> 00:42:21,498 ‎L-am scos din închisoare pe alt tip. ‎Dă-mă în judecată! 533 00:42:22,666 --> 00:42:23,500 ‎Poftim? 534 00:42:23,584 --> 00:42:25,043 ‎Măcar am încercat ceva. 535 00:42:25,127 --> 00:42:27,921 ‎De ce faci mereu numai prostii? 536 00:42:28,005 --> 00:42:30,257 ‎Oricum ajung la închisoare, 537 00:42:32,134 --> 00:42:33,343 ‎ce mai contează? 538 00:42:35,596 --> 00:42:36,597 ‎Te simți bine? 539 00:42:37,931 --> 00:42:38,932 ‎Da! 540 00:42:40,017 --> 00:42:41,476 ‎A fost o zi plină.3 541 00:43:02,789 --> 00:43:05,584 ‎Poftim. Bea puțin. 542 00:43:14,760 --> 00:43:15,636 ‎Topper… 543 00:43:18,263 --> 00:43:19,431 ‎mulțumesc. 544 00:43:22,142 --> 00:43:23,143 ‎Nicio problemă. 545 00:43:26,730 --> 00:43:31,318 ‎Știu un loc unde te poți încălzi, ‎unde vei fi în siguranță. 546 00:44:06,687 --> 00:44:09,398 ‎Am avut un incident la închisoare aseară. 547 00:44:09,481 --> 00:44:12,359 ‎Cred că rămânem fără martori ‎dacă mai așteptăm. 548 00:44:13,610 --> 00:44:15,112 ‎E arma adusă de copii? 549 00:44:17,948 --> 00:44:18,824 ‎Se potrivește? 550 00:44:18,907 --> 00:44:20,534 ‎A venit analiza balistică. 551 00:44:20,617 --> 00:44:25,706 ‎Sunt gloanțele de pe asfalt ‎și amprentele lui Rafe de pe ele. 552 00:44:30,877 --> 00:44:33,213 ‎- Deci stăm bine. ‎- Îi dăm drumul! 553 00:44:33,797 --> 00:44:35,090 ‎Copiii ziceau bine. 554 00:45:34,941 --> 00:45:37,402 ‎SBI! Avem mandat. Deschideți! 555 00:47:53,872 --> 00:47:55,790 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu