1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,347 ‎父さんは言ってた 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,350 ‎“今がどん底だと ‎思うな”とね 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,270 ‎“ウソじゃない” 5 00:00:21,981 --> 00:00:23,608 ‎“人は堕ちていく” 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,072 ‎“地獄は”― 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,283 ‎“底なしなんだ” 8 00:00:39,499 --> 00:00:40,875 ‎ジョン・ブッカー 9 00:00:40,958 --> 00:00:45,088 ‎あなたはノースカロライナ ‎州法 第14項に則り― 10 00:00:45,296 --> 00:00:49,634 ‎第一級殺人の容疑で ‎起訴されます 11 00:00:49,717 --> 00:00:53,596 ‎有罪の場合 ‎最高刑は死刑となります 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,773 ‎彼は17歳だ 13 00:01:03,856 --> 00:01:04,899 ‎静粛に 14 00:01:04,982 --> 00:01:05,525 ‎17歳だ 15 00:01:05,608 --> 00:01:06,901 ‎冗談はよせ 16 00:01:06,984 --> 00:01:09,403 ‎俺たちがお前の無実を ‎証明する 17 00:01:09,487 --> 00:01:11,823 ‎ジョンB 待って 18 00:01:12,323 --> 00:01:13,533 ‎サラ 19 00:01:14,200 --> 00:01:16,244 ‎彼女に触らないで 20 00:01:16,327 --> 00:01:18,454 ‎行きましょ サラ 21 00:01:20,373 --> 00:01:21,791 ‎皆さん 退出を 22 00:01:23,167 --> 00:01:25,670 ‎“キルデア郡裁判所” 23 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 ‎正義が下される 24 00:01:27,839 --> 00:01:30,633 ‎悪い冗談でしょ? ‎ここは地獄なの? 25 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 ‎家に帰るべきじゃなかった 26 00:01:32,718 --> 00:01:33,803 ‎彼は無実だ 27 00:01:33,886 --> 00:01:36,264 ‎君たち家族に同情する 28 00:01:36,347 --> 00:01:38,015 ‎警察がいてよかった 29 00:01:38,599 --> 00:01:39,517 ‎黙って 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,602 ‎警察が守ってくれるのは 31 00:01:41,686 --> 00:01:45,064 ‎あんたたちみたいな ‎人間だけでしょ 32 00:01:45,148 --> 00:01:47,525 ‎彼を裁くのは君じゃない 33 00:01:47,608 --> 00:01:50,695 ‎裁かれるべきなのは ‎あんたよ 34 00:01:50,778 --> 00:01:54,448 ‎殺人犯のくせに ‎よく図々しく来れたわね 35 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 ‎取り乱すのも無理はない 36 00:01:56,951 --> 00:01:57,618 ‎何て? 37 00:01:57,702 --> 00:01:59,162 ‎彼は詐欺師だ 38 00:01:59,245 --> 00:02:00,913 ‎取り乱してなんかない 39 00:02:02,582 --> 00:02:03,499 ‎敬意を払え 40 00:02:03,583 --> 00:02:04,876 ‎奴を黙らせろ 41 00:02:04,959 --> 00:02:05,710 ‎触るな 42 00:02:05,793 --> 00:02:07,712 ‎あのクークを逮捕しろ 43 00:02:07,795 --> 00:02:10,715 ‎お前こそ逮捕が嫌なら ‎帰るんだ 44 00:02:10,798 --> 00:02:13,509 ‎行きましょ ‎関わるだけ無駄よ 45 00:02:13,593 --> 00:02:15,386 ‎キャメロンさん すみません 46 00:02:15,469 --> 00:02:16,512 ‎大丈夫だ 47 00:02:16,596 --> 00:02:17,555 ‎消えろ JJ 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,266 ‎あんたの娘は私たちの味方よ 49 00:02:21,392 --> 00:02:24,187 ‎皆さん そのまま ‎お進みください 50 00:02:24,270 --> 00:02:26,981 ‎本日はこれで閉廷です 51 00:02:27,064 --> 00:02:28,691 ‎お帰りください 52 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 ‎ジョンB・ルートリッジが ‎保安官を殺害した罪で 53 00:02:32,904 --> 00:02:34,822 ‎ジョンB・ルートリッジが ‎保安官を殺害した罪で 〝保安官を殺害〞 54 00:02:34,822 --> 00:02:36,407 ‎ジョンB・ルートリッジが ‎保安官を殺害した罪で 55 00:02:36,490 --> 00:02:39,535 ‎第一級殺人罪で ‎起訴されました 56 00:02:39,619 --> 00:02:44,624 ‎容疑者は先日の嵐で ‎死亡したと思われましたが 57 00:02:44,707 --> 00:02:49,420 ‎島内で目撃されたため ‎急転直下の逮捕となりました 58 00:02:49,503 --> 00:02:52,173 ‎有罪の場合 ‎最高刑は死刑です 59 00:02:52,256 --> 00:02:53,758 ‎“答弁メモ” 60 00:02:56,344 --> 00:02:59,722 ‎俺たちは沈んだ高級ボートを ‎見つけた 61 00:03:03,976 --> 00:03:06,812 ‎金の延べ棒も山ほどあった 62 00:03:08,105 --> 00:03:09,690 ‎ラナは俺に言った 63 00:03:11,150 --> 00:03:12,443 ‎“父親は死んだ” 64 00:03:14,195 --> 00:03:15,196 ‎“無人島で” 65 00:03:16,656 --> 00:03:17,490 ‎“独りで” 66 00:03:28,876 --> 00:03:31,921 ‎現場にいた私が ‎宣誓証言をする 67 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 ‎妹に連絡しなきゃ 68 00:03:34,465 --> 00:03:35,341 ‎妹? 69 00:03:35,424 --> 00:03:36,425 ‎携帯ある? 70 00:03:36,509 --> 00:03:39,345 ‎妹だけが兄の外出を知ってる 71 00:03:40,596 --> 00:03:44,016 ‎この問題を解決するには ‎そうするしかない 72 00:03:46,102 --> 00:03:47,436 ‎ウィージーは使える 73 00:03:47,520 --> 00:03:49,814 ‎俺たちでも何かしたい 74 00:03:49,897 --> 00:03:52,733 ‎大切な仲間が捕虜になってる 75 00:03:53,693 --> 00:03:58,197 ‎敵陣で処刑されそうなのに ‎俺たちはここで待てと? 76 00:03:58,281 --> 00:04:01,075 ‎じゃあ何を? ‎シュープの拉致とか? 77 00:04:01,158 --> 00:04:03,286 ‎ああ それも悪くない 78 00:04:03,369 --> 00:04:03,995 ‎本当? 79 00:04:04,078 --> 00:04:04,662 ‎ああ 80 00:04:04,745 --> 00:04:07,206 ‎それは最悪の計画だ 81 00:04:07,290 --> 00:04:08,165 ‎ひどすぎ 82 00:04:08,249 --> 00:04:10,167 ‎口出しするな 83 00:04:10,251 --> 00:04:14,380 ‎ポープ 今までお前の考えで ‎どれだけうまくいった? 84 00:04:14,463 --> 00:04:16,465 ‎なら お前の計画は? 85 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 ‎拘置所の襲撃か? 86 00:04:19,260 --> 00:04:20,219 ‎ポープ 87 00:04:21,095 --> 00:04:24,140 ‎大切な仲間が ‎捕まってるんだ 88 00:04:24,724 --> 00:04:26,309 ‎なのに座っとけって? 89 00:04:26,392 --> 00:04:29,812 ‎断る 仲間を救うため ‎行動を起こすべきだ 90 00:04:29,895 --> 00:04:33,733 ‎JJ 拘置所を襲っても ‎何にもならない 91 00:04:34,483 --> 00:04:37,737 ‎もういい お前は椅子で ‎くつろいどけ 92 00:04:38,821 --> 00:04:40,489 ‎俺は行動を起こす 93 00:04:41,532 --> 00:04:44,327 ‎自分1人でも ‎この状況を変えてやる 94 00:04:44,410 --> 00:04:45,328 ‎分かった 95 00:04:49,206 --> 00:04:50,333 ‎ヤバい? 96 00:04:50,416 --> 00:04:51,417 ‎もちろん 97 00:04:51,500 --> 00:04:55,129 ‎両親に弁護士費用を ‎もらえないか聞く 98 00:04:55,212 --> 00:04:57,131 ‎公選弁護人がいる 99 00:04:57,214 --> 00:04:59,592 ‎正義の証明にはお金が必要よ 100 00:05:00,301 --> 00:05:01,177 ‎確かに 101 00:05:02,053 --> 00:05:04,930 ‎俺は例の鍵について調べるよ 102 00:05:05,431 --> 00:05:10,144 ‎リンブレーのテープがあれば ‎ジョンBの無罪を証明できる 103 00:05:11,062 --> 00:05:12,271 ‎やってみましょ 104 00:05:16,609 --> 00:05:18,152 ‎それは あとで話す 105 00:05:18,819 --> 00:05:19,737 ‎いい? 106 00:05:25,826 --> 00:05:28,954 ‎あのガキは皆の前で ‎あなたを殺人犯呼ばわりした 107 00:05:29,038 --> 00:05:30,373 ‎分かってる ローズ 108 00:05:30,456 --> 00:05:31,791 ‎事態は悪化してる 109 00:05:31,874 --> 00:05:35,294 ‎ジョンBとサラは ‎証言しようとしてるし 110 00:05:35,378 --> 00:05:36,837 ‎ギャビンは消えた… 111 00:05:37,046 --> 00:05:39,882 ‎彼の件は ‎どうしようもなかった 112 00:05:39,965 --> 00:05:42,259 ‎ええ 分かってる 113 00:05:42,343 --> 00:05:45,763 ‎ワード 問題は ‎どう見えるかよ 114 00:05:48,933 --> 00:05:50,726 ‎疑われるかも 115 00:05:51,477 --> 00:05:54,772 ‎シュープが ‎ジョンBの話を信じたら? 116 00:05:54,855 --> 00:05:56,649 ‎そうなった時を考えて 117 00:05:57,233 --> 00:06:00,319 ‎そうなったら何もかも… 118 00:06:01,946 --> 00:06:02,947 ‎ダメになる 119 00:06:03,072 --> 00:06:05,741 ‎分かってる ローズ 120 00:06:05,825 --> 00:06:07,243 ‎手を打たなきゃ 121 00:06:07,326 --> 00:06:08,035 ‎どんな? 122 00:06:08,577 --> 00:06:11,205 ‎シュープと話して 123 00:06:11,288 --> 00:06:14,250 ‎もう話したが ‎何もしてくれない 124 00:06:14,333 --> 00:06:15,626 ‎他に誰か… 125 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 ‎いない 126 00:06:16,794 --> 00:06:20,172 ‎誰か私たちの味方が ‎いるはずよ 127 00:06:22,133 --> 00:06:24,760 ‎可能性はあるが危険な賭けだ 128 00:06:45,823 --> 00:06:47,283 ‎先に半額払う 129 00:06:50,453 --> 00:06:52,830 ‎言ったとおりに偽装しろ 130 00:06:52,913 --> 00:06:54,623 ‎はた目にはこう映る… 131 00:06:57,626 --> 00:06:59,462 ‎奴が彼女を置いて― 132 00:07:00,754 --> 00:07:01,714 ‎自殺した 133 00:07:02,798 --> 00:07:04,967 ‎ええ 分かってる 134 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 ‎殺し屋は? 135 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 ‎それじゃあ… 136 00:07:21,775 --> 00:07:22,943 ‎今夜だ 137 00:07:31,744 --> 00:07:35,289 ‎テリー 俺にとっても ‎厳しい選択なんだ 138 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 ‎だが 奴がスーザンを殺した 139 00:07:41,462 --> 00:07:42,421 ‎見たんだ 140 00:07:46,133 --> 00:07:50,012 ‎俺は滑走路で ‎彼女に救命処置を行った 141 00:07:53,849 --> 00:07:56,727 ‎どのみち ‎あいつは死刑になる 142 00:08:02,191 --> 00:08:06,070 ‎君のおかげで俺や家族が ‎助かるんだ 143 00:08:10,950 --> 00:08:12,910 ‎娘を取り戻したい 144 00:08:28,509 --> 00:08:31,136 ‎ポープ 何で俺に ‎迷惑をかける? 145 00:08:31,220 --> 00:08:32,680 ‎俺が何をした? 146 00:08:32,763 --> 00:08:35,391 ‎友達を助けたいだけだ 147 00:08:36,183 --> 00:08:39,144 ‎親子関係がひび割れてもいい 148 00:08:39,228 --> 00:08:41,564 ‎お前の頭にひびを入れるぞ 149 00:08:41,647 --> 00:08:43,357 ‎ただのトラックだ 150 00:08:43,857 --> 00:08:44,775 ‎ただの? 151 00:08:44,858 --> 00:08:48,487 ‎ドニーのためなら ‎トラックを捨てるだろ? 152 00:08:48,571 --> 00:08:50,239 ‎まさか 捨てるかよ 153 00:08:51,991 --> 00:08:52,992 ‎いや 捨てる 154 00:08:57,288 --> 00:09:01,250 ‎リンブレーはジョンBの ‎無罪を証明してくれる 155 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 ‎テープの内容も聞いた 156 00:09:03,544 --> 00:09:07,548 ‎彼女はうちにあるはずの鍵と ‎交換したがってる 157 00:09:07,631 --> 00:09:10,050 ‎オークションで写真も見たと 158 00:09:14,138 --> 00:09:15,139 ‎見覚えは? 159 00:09:20,811 --> 00:09:24,148 ‎お前が首を ‎突っ込んでることは― 160 00:09:25,232 --> 00:09:26,191 ‎芳しくない 161 00:09:27,484 --> 00:09:31,405 ‎物騒なことにお前が ‎巻き込まれるのは嫌なんだ 162 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 ‎見たよ 163 00:09:35,868 --> 00:09:39,079 ‎俺の祖母が ‎首につけてた物に似てる 164 00:09:40,581 --> 00:09:41,624 ‎ひいばあちゃん? 165 00:09:41,707 --> 00:09:43,959 ‎子どもの頃に見た記憶がある 166 00:09:44,793 --> 00:09:45,711 ‎今どこに? 167 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 ‎祖母は毎日 身につけてたが 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,759 ‎今は分からない 169 00:09:52,343 --> 00:09:55,638 ‎物忘れが始まった頃は ‎絵にも描いてた 170 00:09:55,721 --> 00:09:59,391 ‎祖母が住んでたアパートを ‎調べるといい 171 00:10:00,851 --> 00:10:01,810 ‎ありがとう 172 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 ‎気をつけろ 173 00:10:04,605 --> 00:10:05,272 ‎ああ 174 00:10:07,232 --> 00:10:08,359 ‎愛してる 175 00:10:26,126 --> 00:10:27,002 ‎ママ 176 00:10:30,339 --> 00:10:31,215 ‎パパ 177 00:10:35,886 --> 00:10:39,056 ‎よかった 神様 感謝します 178 00:10:39,807 --> 00:10:41,266 ‎一体どこに? 179 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 ‎病院にも捜しに行った 180 00:10:43,227 --> 00:10:46,230 ‎トラックが壊れて ‎携帯が切れた 181 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 ‎充電器もなくて… 182 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 ‎ごもっともな言い訳ね 183 00:10:55,239 --> 00:10:58,701 ‎充電器? ‎へえ そうだったの 184 00:10:58,784 --> 00:10:59,660 ‎あらそう 185 00:11:04,498 --> 00:11:05,457 ‎彼が戻った 186 00:11:09,503 --> 00:11:11,797 ‎ええ ニュースで見た 187 00:11:12,756 --> 00:11:14,258 ‎殺人を犯したのよね 188 00:11:14,341 --> 00:11:18,345 ‎でも 本当はやってない ‎誰かに はめられたの 189 00:11:21,014 --> 00:11:23,559 ‎弁護士を雇うのにお金が要る 190 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 ‎協力は無理よ 191 00:11:26,854 --> 00:11:28,772 ‎ママ 一大事なの 192 00:11:29,815 --> 00:11:31,525 ‎連絡もせずに 193 00:11:31,608 --> 00:11:34,027 ‎ジョンBが殺人容疑で ‎逮捕された 194 00:11:35,237 --> 00:11:38,198 ‎自己中心的なママに分かる? 195 00:11:38,282 --> 00:11:39,199 ‎ええ 196 00:11:44,705 --> 00:11:46,415 ‎朝4時に必死で― 197 00:11:46,832 --> 00:11:51,003 ‎ビーチであなたの遺体が ‎ないか捜してた 198 00:11:51,086 --> 00:11:53,046 ‎それが“自己中心的な私”よ 199 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 ‎なのに ひどい言い様ね 200 00:11:55,174 --> 00:11:56,967 ‎ひどいのはママよ 201 00:11:57,843 --> 00:11:59,094 ‎信用してくれない 202 00:11:59,178 --> 00:12:01,680 ‎ウソばかりつくからよ 203 00:12:01,764 --> 00:12:02,931 ‎いつウソを? 204 00:12:03,015 --> 00:12:05,809 ‎もういい 諸悪の根源は ‎あの男子共ね 205 00:12:05,893 --> 00:12:06,643 ‎始まった 206 00:12:06,727 --> 00:12:08,061 ‎だって そうよ 207 00:12:08,145 --> 00:12:10,981 ‎いつも あの男子共と ‎一緒だもの 208 00:12:11,064 --> 00:12:14,860 ‎そんなに心配なら ‎ママみたいにポーグと寝る 209 00:12:14,943 --> 00:12:17,321 ‎まあ もう寝たけどね 210 00:12:18,947 --> 00:12:19,448 ‎私が… 211 00:12:19,531 --> 00:12:20,574 ‎もういい 212 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 ‎たくさんよ 213 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 ‎あなたが恵まれた人生を ‎送れるよう 214 00:12:27,331 --> 00:12:30,334 ‎私たちがどれだけ ‎努力してきたと思う? 215 00:12:30,417 --> 00:12:34,922 ‎私がそんな物に興味ないって ‎何回言えば分かる? 216 00:12:35,005 --> 00:12:36,131 ‎分からず屋 217 00:12:36,215 --> 00:12:37,674 ‎分かりたくもない 218 00:12:37,758 --> 00:12:40,552 ‎私はこれからもずっと ‎ポーグよ 219 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 ‎だから帰りたくなかった 220 00:12:44,640 --> 00:12:45,724 ‎何だって? 221 00:12:47,601 --> 00:12:49,061 ‎ポーグと暮らす? 222 00:12:52,022 --> 00:12:53,774 ‎現実を教えてあげる 223 00:12:58,111 --> 00:12:59,655 ‎ポーグになればいい 224 00:13:00,531 --> 00:13:02,157 ‎出て行きなさい! 225 00:13:05,494 --> 00:13:07,079 ‎誰も止めないわ 226 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 ‎監房の確認だ 227 00:13:45,450 --> 00:13:46,702 ‎取引がある 228 00:13:47,703 --> 00:13:49,204 ‎どんな? 229 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 ‎私が証拠を消し― 230 00:13:52,416 --> 00:13:53,792 ‎無罪にしてあげる 231 00:13:58,046 --> 00:13:59,464 ‎俺は何をすれば? 232 00:14:18,734 --> 00:14:20,819 ‎ジョンBに会いにきた 233 00:14:20,903 --> 00:14:23,447 ‎音楽を止めて ‎つまようじを取れ 234 00:14:23,530 --> 00:14:27,910 ‎何言ってるか分からない ‎こっちはボリューム最大だ 235 00:14:27,993 --> 00:14:30,954 ‎もう一度言うが ‎ジョンBに会いにきた 236 00:14:35,876 --> 00:14:37,252 ‎待て 音楽か? 237 00:14:40,631 --> 00:14:43,091 ‎ここは自由な国だと ‎思ったけど 238 00:14:43,175 --> 00:14:45,636 ‎お前は自由が嫌なのか 239 00:14:45,719 --> 00:14:47,054 ‎なあ おっさん? 240 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 ‎やめて 241 00:14:54,102 --> 00:14:56,897 ‎プラム ちょっと口が ‎さみしかった 242 00:14:56,980 --> 00:14:57,773 ‎ええ 243 00:14:58,273 --> 00:15:00,651 ‎帽子を取って ‎ポケットは空にね 244 00:15:00,734 --> 00:15:01,485 ‎ああ 245 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 ‎よう 246 00:15:13,330 --> 00:15:14,957 ‎一緒に入ろうぜ 247 00:15:15,457 --> 00:15:16,500 ‎5分よ 248 00:15:37,020 --> 00:15:38,563 ‎俺が入ると思ってた 249 00:15:38,647 --> 00:15:39,731 ‎本当だよ 250 00:15:42,442 --> 00:15:43,902 ‎我が家へようこそ 251 00:15:43,986 --> 00:15:47,280 ‎お前の新しい家が ‎気になってた 252 00:15:47,364 --> 00:15:48,240 ‎ここは… 253 00:15:49,408 --> 00:15:50,492 ‎落ち着く 254 00:15:50,575 --> 00:15:51,326 ‎確かに 255 00:15:51,410 --> 00:15:53,286 ‎アルミのテーブルだ 256 00:15:53,370 --> 00:15:56,123 ‎ああ 冷たくて暗くて… 257 00:15:56,206 --> 00:15:57,582 ‎孤独な雰囲気だ 258 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 ‎そうだな 259 00:16:00,002 --> 00:16:02,295 ‎時間がないから手短に話す 260 00:16:02,379 --> 00:16:04,965 ‎ここに来た理由は1つ 261 00:16:06,341 --> 00:16:07,718 ‎お前を自由にする 262 00:16:07,801 --> 00:16:08,593 ‎やめろ 263 00:16:08,677 --> 00:16:11,430 ‎いいから 最後まで聞け 264 00:16:11,513 --> 00:16:14,683 ‎まず警官をキレさせて ‎普段通りをアピール 265 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 ‎完璧だ 266 00:16:21,231 --> 00:16:24,568 ‎次は今夜11時ちょうどに 267 00:16:24,651 --> 00:16:27,195 ‎お前は盲腸になる 268 00:16:29,031 --> 00:16:30,532 ‎盲腸を知ってる? 269 00:16:30,615 --> 00:16:31,491 ‎ああ 270 00:16:32,200 --> 00:16:34,286 ‎中2の代数の試験で 271 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 ‎うまくいった 272 00:16:36,038 --> 00:16:39,166 ‎今回も苦しむフリをしろ 273 00:16:39,249 --> 00:16:41,168 ‎日焼け止めで顔を白くしてね 274 00:16:41,251 --> 00:16:42,961 ‎ここは拘置所だ 275 00:16:43,045 --> 00:16:44,921 ‎石鹸くらいしかない 276 00:16:45,005 --> 00:16:46,214 ‎それだけだ 277 00:16:47,132 --> 00:16:47,758 ‎白色? 278 00:16:48,508 --> 00:16:49,134 ‎ああ 279 00:16:49,217 --> 00:16:52,387 ‎完璧だ 顔にこすりつけろ 280 00:16:52,471 --> 00:16:55,057 ‎診察の時に ‎落ちないようにな 281 00:16:55,140 --> 00:16:58,643 ‎そして 両手を冷水に ‎5分浸けたら 282 00:16:58,727 --> 00:17:00,854 ‎ショータイムの始まりだ 283 00:17:00,937 --> 00:17:03,190 ‎お前はよろめいて倒れる 284 00:17:03,273 --> 00:17:06,359 ‎医務室に ‎運び込まれたらすぐ― 285 00:17:06,443 --> 00:17:10,572 ‎看護師に腹が爆発しそうだと ‎訴えるんだ 286 00:17:10,655 --> 00:17:15,035 ‎彼女はこの辺に ‎手を当てるだろう 287 00:17:15,118 --> 00:17:18,914 ‎だが 強く押されても ‎反応するな 288 00:17:18,997 --> 00:17:20,540 ‎ただ 横たわっておけ 289 00:17:20,624 --> 00:17:24,294 ‎彼女が手を離したら ‎お前は低い声でうめく 290 00:17:24,377 --> 00:17:27,255 ‎今にも死にそうな声で ‎叫ぶんだ 291 00:17:27,339 --> 00:17:30,050 ‎巨大な結石があるみたいにね 292 00:17:30,133 --> 00:17:31,051 ‎分かった 293 00:17:35,889 --> 00:17:36,807 ‎それで? 294 00:17:38,975 --> 00:17:41,144 ‎お前は病院に搬送される 295 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 ‎いとこのリッキーを? 296 00:17:43,522 --> 00:17:45,565 ‎マリファナの密売人の? 297 00:17:45,649 --> 00:17:46,691 ‎救命士だ 298 00:17:46,775 --> 00:17:47,859 ‎薬物を売ってた 299 00:17:47,943 --> 00:17:49,820 ‎兼業してるんだ 300 00:17:50,403 --> 00:17:51,404 ‎マジか 301 00:17:51,488 --> 00:17:53,365 ‎これで脱出は完了 302 00:17:55,450 --> 00:17:57,536 ‎今までで一番バカげてる 303 00:17:57,619 --> 00:18:00,580 ‎確かに でも他に ‎思いつくか? 304 00:18:01,081 --> 00:18:02,874 ‎何が何でも出ないと 305 00:18:02,958 --> 00:18:05,544 ‎ここは要塞だ ‎簡単にいくと思うか? 306 00:18:05,877 --> 00:18:08,755 ‎有刺鉄線に ‎あちこちにいる見張り 307 00:18:08,839 --> 00:18:11,049 ‎細かいことは気にするな 308 00:18:11,341 --> 00:18:12,551 ‎プロに任せろ 309 00:18:12,926 --> 00:18:13,426 ‎いい? 310 00:18:14,845 --> 00:18:15,887 ‎時間よ 311 00:18:15,971 --> 00:18:16,930 ‎分かった 312 00:18:18,348 --> 00:18:20,058 ‎俺を信じろ 313 00:18:21,852 --> 00:18:22,853 ‎失うものはない 314 00:18:24,062 --> 00:18:25,021 ‎夜11時に 315 00:18:49,296 --> 00:18:50,964 ‎父さん おい 316 00:18:51,047 --> 00:18:51,965 ‎行くわよ 317 00:18:55,218 --> 00:18:57,137 ‎あの時 お前を見た 318 00:19:00,849 --> 00:19:02,684 ‎1つ質問させてくれ 319 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 ‎シュープとの配分は? 320 00:19:08,148 --> 00:19:09,816 ‎あなたも捕まる 321 00:19:10,483 --> 00:19:11,401 ‎血筋だもの 322 00:19:23,747 --> 00:19:26,082 ‎“ウィージー 今どこ?” 323 00:19:26,166 --> 00:19:28,084 ‎“今すぐ会いたい” 324 00:19:43,934 --> 00:19:45,060 ‎ずっと考えてる 325 00:19:52,817 --> 00:19:53,777 ‎教えて 326 00:19:54,277 --> 00:19:57,239 ‎これは俺にとって重要なんだ 327 00:20:00,700 --> 00:20:01,701 ‎何だ? 328 00:20:02,285 --> 00:20:04,871 ‎もし その時が来たら… 329 00:20:04,955 --> 00:20:07,749 ‎俺とサラの ‎どっちかだったら… 330 00:20:08,458 --> 00:20:11,878 ‎こんなこと聞くのも嫌だよ? 331 00:20:12,629 --> 00:20:16,383 ‎でも サラは俺のことを ‎密告しようと 332 00:20:16,466 --> 00:20:18,093 ‎機会をうかがってる 333 00:20:18,176 --> 00:20:19,261 ‎どうかな 334 00:20:19,344 --> 00:20:23,098 ‎俺たちのうち ‎どちらかがやられる 335 00:20:23,181 --> 00:20:25,141 ‎俺が聞きたいのは… 336 00:20:27,560 --> 00:20:30,855 ‎いざとなったら ‎父さんはどっちを選ぶ? 337 00:20:33,483 --> 00:20:36,861 ‎両方を愛してるのに ‎片方を選んだりしない 338 00:20:36,945 --> 00:20:38,613 ‎でも 父さん… 339 00:20:40,657 --> 00:20:41,533 ‎もし… 340 00:20:41,616 --> 00:20:42,951 ‎そんな日は来ない 341 00:20:43,034 --> 00:20:44,327 ‎来るんだよ 342 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 ‎気づいてるだろ 343 00:20:47,122 --> 00:20:50,917 ‎サラは俺たちの敵側についた 344 00:20:51,001 --> 00:20:53,837 ‎でも 俺は父さんの味方だ 345 00:20:53,920 --> 00:20:55,422 ‎力になれる 346 00:20:55,505 --> 00:20:58,508 ‎俺は父さんの命を救った 347 00:20:58,591 --> 00:20:59,134 ‎よせ 348 00:20:59,217 --> 00:21:00,468 ‎他に味方は? 349 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 ‎いい加減にしろ 350 00:21:10,645 --> 00:21:13,857 ‎父さんは臆病なだけだろ? 351 00:21:13,940 --> 00:21:15,317 ‎何だって? 352 00:21:15,400 --> 00:21:17,861 ‎目さえ合わせないじゃないか 353 00:21:17,944 --> 00:21:19,988 ‎俺は本気で話してるのに 354 00:21:29,956 --> 00:21:32,542 ‎何回お前の尻ぬぐいを ‎したと? 355 00:21:32,625 --> 00:21:33,835 ‎答えろ! 356 00:21:34,794 --> 00:21:36,379 ‎俺を救っただと? 357 00:21:37,213 --> 00:21:39,883 ‎むしろ お前は破壊したんだ 358 00:21:41,760 --> 00:21:42,927 ‎我が家をな! 359 00:21:50,060 --> 00:21:51,019 ‎大丈夫だ 360 00:21:54,189 --> 00:21:55,398 ‎弱気になるな 361 00:22:09,412 --> 00:22:11,498 ‎“ウィージー 今どこ?” 362 00:22:12,791 --> 00:22:14,459 ‎“今すぐ話したい” 363 00:22:15,418 --> 00:22:16,294 ‎“電話して” 364 00:22:22,425 --> 00:22:25,553 ‎“ローズに ‎見つからないようにね” 365 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 ‎“ディーチ岬で10時に” 366 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 ‎私の携帯は? 367 00:22:53,456 --> 00:22:55,583 ‎いや 知らねえよ 368 00:23:13,476 --> 00:23:14,060 ‎よう 369 00:23:15,228 --> 00:23:18,606 ‎救急車を運転してくれる ‎だけでいい 370 00:23:18,690 --> 00:23:21,776 ‎ちょっとしたお願いだ ‎リッキー 371 00:23:22,819 --> 00:23:25,905 ‎いつものバカな計画とは違う 372 00:23:25,989 --> 00:23:27,157 ‎頼むよ 373 00:23:27,240 --> 00:23:30,660 ‎ただエンジンを ‎かけるだけでいいんだ 374 00:23:30,743 --> 00:23:32,662 ‎お前が刑務所送りになる 375 00:23:32,745 --> 00:23:34,831 ‎どのみち そうなる 376 00:23:34,914 --> 00:23:36,624 ‎いいきっかけかも 377 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 ‎俺は加担したくない 378 00:23:39,794 --> 00:23:42,630 ‎お前はバカなことばかり ‎思いつくが 379 00:23:42,714 --> 00:23:44,382 ‎今回は一番ひどい 380 00:23:44,466 --> 00:23:47,010 ‎お前を信頼して頼んでる 381 00:23:47,093 --> 00:23:48,636 ‎俺に借りがあるだろ 382 00:23:48,720 --> 00:23:52,307 ‎誰が炎天下の中 ‎お前の大麻を運んだ? 383 00:23:53,391 --> 00:23:55,643 ‎俺だ 覚えてるか? 384 00:23:55,727 --> 00:23:57,687 ‎あの時は悪かったが 385 00:23:57,770 --> 00:24:00,356 ‎お前の自殺行為には ‎手を貸せない 386 00:24:00,440 --> 00:24:02,901 ‎悪いが 忙しいから ‎帰ってくれ 387 00:24:02,984 --> 00:24:05,862 ‎今日は夜勤があるから… 388 00:24:05,945 --> 00:24:07,655 ‎そうか 分かった 389 00:24:07,739 --> 00:24:08,364 ‎またな 390 00:24:08,448 --> 00:24:10,325 ‎無茶するなよ 391 00:24:10,408 --> 00:24:12,660 ‎ステファニーによろしく 392 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 ‎リッキー 埋め合わせはする 393 00:24:33,640 --> 00:24:38,019 ‎“薬局” 394 00:25:20,520 --> 00:25:22,105 ‎鍵はどこだ? 395 00:25:28,611 --> 00:25:29,612 ‎クソッ 396 00:26:47,148 --> 00:26:48,608 ‎何だあれは? 397 00:27:41,327 --> 00:27:42,662 ‎マジか! 398 00:27:49,961 --> 00:27:51,921 ‎キアラ 戻ったのか? 399 00:27:55,675 --> 00:27:56,509 ‎ごめん 400 00:27:58,594 --> 00:27:59,429 ‎どうした? 401 00:27:59,512 --> 00:28:01,597 ‎ママに追い出された 402 00:28:03,933 --> 00:28:04,892 ‎何? 403 00:28:04,976 --> 00:28:06,185 ‎大したことない 404 00:28:06,269 --> 00:28:08,688 ‎ここで何日か過ごす 405 00:28:08,771 --> 00:28:10,440 ‎やることもあるしね 406 00:28:10,523 --> 00:28:13,484 ‎俺の所に泊まりにきてもいい 407 00:28:17,029 --> 00:28:19,449 ‎まあね そっちはどう? 408 00:28:23,161 --> 00:28:23,995 ‎実は… 409 00:28:26,289 --> 00:28:28,166 ‎父さんは怒ってた 410 00:28:28,249 --> 00:28:31,043 ‎トラックを置いてきたから? 411 00:28:31,836 --> 00:28:33,755 ‎俺が取りに行くから 412 00:28:33,838 --> 00:28:36,966 ‎父さんがキレる必要ないのに 413 00:28:37,675 --> 00:28:39,886 ‎でも鍵のことを聞いたら 414 00:28:39,969 --> 00:28:43,389 ‎ひいばあちゃんが ‎持ってるかもと言ってた 415 00:28:43,473 --> 00:28:45,850 ‎それで昔の家に行ったんだ 416 00:28:45,933 --> 00:28:46,851 ‎そしたら… 417 00:28:50,438 --> 00:28:51,397 ‎見つけた 418 00:28:54,734 --> 00:28:55,610 ‎これをね 419 00:28:57,820 --> 00:28:58,654 ‎すごい 420 00:28:59,197 --> 00:28:59,906 ‎ああ 421 00:29:00,948 --> 00:29:01,741 ‎ヤバい 422 00:29:01,824 --> 00:29:02,825 ‎だろ? 423 00:29:02,909 --> 00:29:04,744 ‎これで証拠が手に入る 424 00:29:04,827 --> 00:29:07,789 ‎部屋中を捜してたら ‎天井から出てきた 425 00:29:07,872 --> 00:29:08,915 ‎信じられない 426 00:29:08,998 --> 00:29:09,832 ‎見て 427 00:29:11,334 --> 00:29:13,085 ‎手書き? これは何? 428 00:29:13,586 --> 00:29:15,087 ‎電気を消して 429 00:29:15,713 --> 00:29:17,089 ‎いいから早く 430 00:29:26,933 --> 00:29:28,643 ‎何も見えない 431 00:29:28,726 --> 00:29:29,811 ‎動かないで 432 00:29:29,894 --> 00:29:31,062 ‎分かった 433 00:29:41,155 --> 00:29:42,281 ‎ウソでしょ 434 00:29:42,365 --> 00:29:43,616 ‎言っただろ? 435 00:29:43,699 --> 00:29:44,826 ‎こんな方法が? 436 00:29:44,909 --> 00:29:46,035 ‎すごすぎる 437 00:29:46,118 --> 00:29:47,245 ‎もう一回 438 00:29:49,705 --> 00:29:54,669 ‎“墓への道は ‎島の部屋で始まる” 439 00:29:54,752 --> 00:29:56,003 ‎どういう意味? 440 00:29:56,087 --> 00:29:59,048 ‎デンマーク・タニーと ‎関係がある 441 00:29:59,715 --> 00:30:00,633 ‎天使ともね 442 00:30:01,133 --> 00:30:02,468 ‎リンブレーが言ってた 443 00:30:02,552 --> 00:30:05,680 ‎天使の話や鍵と十字架との ‎関係についてね 444 00:30:05,763 --> 00:30:08,266 ‎あり得ない ‎あなた 超天才ね 445 00:30:08,975 --> 00:30:09,851 ‎どうも 446 00:30:11,477 --> 00:30:13,688 ‎島の部屋って何かしらね 447 00:30:19,443 --> 00:30:21,404 ‎うまくやれよ ジョンB 448 00:30:23,739 --> 00:30:24,824 ‎早くしろ 449 00:30:43,634 --> 00:30:46,095 ‎暇だと疲れるよな 450 00:30:47,763 --> 00:30:48,973 ‎本当だよ 451 00:30:49,056 --> 00:30:52,268 ‎リッキーはどうした? ‎やめた? 452 00:30:55,688 --> 00:30:56,939 ‎そんなとこだ 453 00:30:58,691 --> 00:31:01,819 ‎キルデア拘置所より救援要請 454 00:31:03,321 --> 00:31:06,032 ‎了解 すぐ向かう 455 00:31:06,449 --> 00:31:06,949 ‎どうぞ 456 00:31:08,576 --> 00:31:12,121 ‎仕事の電話だ ‎じゃあな 保安官 457 00:31:12,204 --> 00:31:13,039 ‎待て 458 00:31:13,956 --> 00:31:16,250 ‎どうせ暇だから付き添う 459 00:31:28,554 --> 00:31:29,388 ‎ウィージー? 460 00:31:32,141 --> 00:31:33,351 ‎どこ? 461 00:31:37,021 --> 00:31:37,939 ‎いるの? 462 00:31:39,815 --> 00:31:40,733 ‎ウィージー? 463 00:31:43,653 --> 00:31:44,737 ‎いないよ 464 00:31:44,820 --> 00:31:46,405 ‎ウィージーはどこ? 465 00:31:46,530 --> 00:31:47,365 ‎心配するな 466 00:31:48,115 --> 00:31:49,158 ‎聞いて 467 00:31:50,910 --> 00:31:52,411 ‎俺はただ… 468 00:31:55,581 --> 00:31:57,750 ‎お前と話したかった 469 00:31:58,501 --> 00:31:59,168 ‎いい? 470 00:31:59,251 --> 00:32:00,670 ‎近寄らないで 471 00:32:00,753 --> 00:32:03,214 ‎お前は俺に何をした? 472 00:32:03,297 --> 00:32:05,341 ‎分かってないのか? 473 00:32:05,424 --> 00:32:07,259 ‎あんたは私を撃った 474 00:32:09,303 --> 00:32:11,597 ‎いつも俺のせいだな? 475 00:32:11,681 --> 00:32:16,268 ‎俺は自分の物を守ろうと ‎してるだけだけなのに 476 00:32:16,352 --> 00:32:18,896 ‎悪者扱いされるのか? 477 00:32:18,980 --> 00:32:20,022 ‎他の人の物よ 478 00:32:20,106 --> 00:32:22,733 ‎自分の所有物を手放せと? 479 00:32:26,070 --> 00:32:27,863 ‎俺の話を聞け 480 00:32:28,656 --> 00:32:31,534 ‎警察に事情聴取されても… 481 00:32:34,286 --> 00:32:36,789 ‎口裏を合わせてほしいんだ 482 00:32:36,872 --> 00:32:37,873 ‎あんたは殺人犯 483 00:32:40,292 --> 00:32:41,752 ‎私は正直に話す 484 00:32:43,295 --> 00:32:45,673 ‎これが あんたのためにも… 485 00:32:45,756 --> 00:32:48,592 ‎誰がお前を守ろうとした? 486 00:32:48,676 --> 00:32:50,594 ‎お前は正しいことを? 487 00:32:50,678 --> 00:32:53,305 ‎いや 俺の言うことを ‎聞いてない 488 00:32:53,389 --> 00:32:55,182 ‎お前が撃たれたのは 489 00:32:55,307 --> 00:32:58,394 ‎ジョンBに ‎ついていったからだ 490 00:32:58,477 --> 00:33:01,355 ‎彼はあんたのせいで ‎死刑になる 491 00:33:01,439 --> 00:33:03,566 ‎それだよ 492 00:33:03,649 --> 00:33:06,402 ‎お前はいつもそういう態度だ 493 00:33:07,653 --> 00:33:08,612 ‎いいか? 494 00:33:12,825 --> 00:33:14,243 ‎お前は俺に反抗的だ 495 00:33:14,952 --> 00:33:15,619 ‎いいえ 496 00:33:15,703 --> 00:33:18,372 ‎ウソつけ ‎昔も今も反抗してる 497 00:33:19,582 --> 00:33:20,916 ‎いや 違うな 498 00:33:21,709 --> 00:33:24,378 ‎俺じゃなくて 俺‎たち‎だ 499 00:33:26,213 --> 00:33:27,673 ‎家族にまで― 500 00:33:29,133 --> 00:33:30,468 ‎背いてる 501 00:33:32,845 --> 00:33:36,474 ‎父さんがいつも ‎お前に味方するのは 502 00:33:36,557 --> 00:33:39,393 ‎目の前で泣かれるからだ 503 00:33:40,936 --> 00:33:45,232 ‎いいか 俺は先に手を打つ ‎タイプの人間だ 504 00:33:45,316 --> 00:33:47,943 ‎今ある問題はここで解決する 505 00:33:48,027 --> 00:33:49,862 ‎分かったか? 506 00:33:49,945 --> 00:33:51,572 ‎待て どこに行く? 507 00:34:04,168 --> 00:34:05,753 ‎巡回まであと30分 508 00:34:05,836 --> 00:34:09,173 ‎終わったら扉を閉めて ‎鍵を処分して 509 00:34:34,573 --> 00:34:35,741 ‎失うものはない 510 00:34:55,344 --> 00:34:57,138 ‎この先が搬送口だ 511 00:34:57,263 --> 00:34:59,056 ‎了解 どうも 512 00:35:14,572 --> 00:35:15,573 ‎乗せてくれ 513 00:35:17,783 --> 00:35:19,076 ‎患者の搬送? 514 00:35:20,286 --> 00:35:23,080 ‎ああ さっき連絡を受けた 515 00:35:23,164 --> 00:35:24,582 ‎じゃあ 来て 516 00:35:24,665 --> 00:35:26,208 ‎俺の患者? 517 00:35:27,626 --> 00:35:29,461 ‎もちろん いるさ 518 00:35:30,504 --> 00:35:31,463 ‎リッキーは? 519 00:35:31,964 --> 00:35:32,840 ‎彼は― 520 00:35:33,465 --> 00:35:34,884 ‎食中毒だ 521 00:35:34,967 --> 00:35:37,970 ‎25号線にあるレストランだ 522 00:35:38,470 --> 00:35:41,307 ‎春巻にあたっちまう 523 00:35:42,600 --> 00:35:43,559 ‎患者は? 524 00:35:43,642 --> 00:35:46,187 ‎意識はあるけど ‎立ち上がれない 525 00:35:46,270 --> 00:35:47,938 ‎ステージ4のリンパ腫よ 526 00:35:48,022 --> 00:35:50,900 ‎ここ3ヵ月は ‎化学療法をしてる 527 00:35:57,823 --> 00:36:00,784 ‎今夜の患者はこの人だけ? 528 00:36:00,868 --> 00:36:03,120 ‎なぜ? もっと運びたいの? 529 00:36:03,204 --> 00:36:05,956 ‎必要ならね ‎それが俺の仕事だ 530 00:36:06,832 --> 00:36:07,833 ‎クソッ 531 00:36:09,084 --> 00:36:13,255 ‎電話では俺の患者は ‎盲腸と聞いた 532 00:36:13,339 --> 00:36:14,215 ‎違ったか? 533 00:36:14,298 --> 00:36:15,841 ‎患者はこの人だけよ 534 00:36:16,508 --> 00:36:17,426 ‎分かった 535 00:36:17,509 --> 00:36:18,969 ‎職場はどこだと? 536 00:36:21,889 --> 00:36:23,724 ‎デア郡だ 537 00:36:23,807 --> 00:36:26,477 ‎私もいたけど初めて会った 538 00:36:26,560 --> 00:36:29,230 ‎すごい勢いで昇進したからね 539 00:36:29,313 --> 00:36:30,856 ‎話したいけど 540 00:36:30,940 --> 00:36:33,901 ‎患者を病院へ搬送しないと 541 00:36:33,984 --> 00:36:35,861 ‎JJ お前か? 542 00:36:39,865 --> 00:36:41,116 ‎ヤバいな 543 00:36:46,121 --> 00:36:48,040 ‎前の職場と開け方が違う 544 00:36:49,416 --> 00:36:52,795 ‎これじゃない 多分こっちだ 545 00:36:53,337 --> 00:36:54,338 ‎よし 546 00:36:55,631 --> 00:36:56,632 ‎どうぞ 547 00:36:56,715 --> 00:36:59,009 ‎患者を担ぎ上げよう 548 00:36:59,093 --> 00:37:00,052 ‎行くぞ 549 00:37:03,681 --> 00:37:05,641 ‎パートナーは? 550 00:37:07,434 --> 00:37:09,061 ‎春巻にあたった 551 00:37:09,144 --> 00:37:11,480 ‎運転中は誰が患者を診るの? 552 00:37:13,607 --> 00:37:16,193 ‎看守に運転してもらえばいい 553 00:37:16,277 --> 00:37:18,445 ‎いや 俺は囚人を見張る 554 00:37:18,529 --> 00:37:23,492 ‎それって俺の代わりに ‎患者に責任を負うってこと? 555 00:37:23,575 --> 00:37:24,535 ‎いいのか? 556 00:37:24,618 --> 00:37:28,872 ‎彼は顔色が悪いし ‎衰弱しててヤバい 557 00:37:28,956 --> 00:37:32,209 ‎俺が診ておかないと ‎死んじまう 558 00:37:32,876 --> 00:37:34,795 ‎責任取りたくないだろ? 559 00:37:35,379 --> 00:37:36,380 ‎聞いてない 560 00:37:38,007 --> 00:37:38,716 ‎行こう 561 00:37:45,306 --> 00:37:46,223 ‎もしもし 562 00:37:50,102 --> 00:37:52,646 ‎いえ 今出たところです 563 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 ‎失うものだらけだ 564 00:38:04,533 --> 00:38:06,952 ‎指示を求めます 565 00:38:07,036 --> 00:38:09,621 ‎繰り返します ‎聞こえますか? 566 00:38:10,622 --> 00:38:11,457 ‎了解 567 00:38:11,540 --> 00:38:13,542 ‎ではそのまま患者の搬送を 568 00:38:13,625 --> 00:38:15,127 ‎応援が向かいます 569 00:38:15,210 --> 00:38:16,712 ‎了解 570 00:38:17,463 --> 00:38:19,006 ‎何か問題が? 571 00:38:21,050 --> 00:38:22,009 ‎看守 572 00:38:27,264 --> 00:38:29,016 ‎いや ダメよ 573 00:38:29,892 --> 00:38:31,894 ‎レイフ やめて 574 00:38:31,977 --> 00:38:34,021 ‎私はサラ 575 00:38:35,606 --> 00:38:37,524 ‎あなたの妹でしょ 576 00:38:38,359 --> 00:38:40,569 ‎それが どうした? 577 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 ‎俺を裏切った 578 00:38:43,906 --> 00:38:44,907 ‎違う 579 00:39:02,508 --> 00:39:04,259 ‎自分でまいた種だ 580 00:39:04,343 --> 00:39:05,886 ‎自業自得だろ 581 00:39:07,721 --> 00:39:08,764 ‎“保安局” 582 00:39:08,847 --> 00:39:09,932 〝キアラ SOS 4番&セネカ〞 583 00:39:09,932 --> 00:39:11,934 〝キアラ SOS 4番&セネカ〞 ‎キアラ 奇跡を起こせ 584 00:39:17,731 --> 00:39:19,817 ‎お前が選んだ道だ 585 00:39:23,654 --> 00:39:24,655 ‎チクショウ 586 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 ‎クソッ 587 00:40:13,871 --> 00:40:15,873 ‎サラ 大丈夫か 588 00:40:22,171 --> 00:40:24,298 ‎サラ 無事か? 589 00:40:24,381 --> 00:40:26,758 ‎こっちだ 大丈夫か? 590 00:40:28,218 --> 00:40:29,052 ‎レイフ 591 00:40:35,350 --> 00:40:36,852 ‎助けてくれ! 592 00:40:44,985 --> 00:40:46,570 ‎さっさとどけ 593 00:40:46,653 --> 00:40:48,697 ‎本当にごめんなさい 594 00:40:48,780 --> 00:40:51,200 ‎おい 早く車をどかせ 595 00:40:51,283 --> 00:40:52,493 ‎免許取りたてで 596 00:40:52,576 --> 00:40:53,660 ‎どうしよう 597 00:40:53,744 --> 00:40:55,829 ‎早く道を空けろ 598 00:40:56,663 --> 00:40:57,789 ‎助けてくれ 599 00:40:57,873 --> 00:40:59,917 ‎刑務官はどこだ? 600 00:41:11,136 --> 00:41:12,429 ‎次は殺す 601 00:41:17,643 --> 00:41:18,268 ‎おい 602 00:41:18,352 --> 00:41:20,187 ‎ドアを開けて 603 00:41:21,313 --> 00:41:22,606 ‎行け 604 00:41:23,815 --> 00:41:28,403 ‎もし今度 彼女に触れたら ‎お前を殺す 605 00:41:28,487 --> 00:41:29,571 ‎覚えておけ 606 00:41:32,866 --> 00:41:35,077 ‎サラ 息できてる? 607 00:41:45,045 --> 00:41:50,259 ‎刑務官は至急 ‎独房棟Cへ向かうように 608 00:41:50,342 --> 00:41:51,343 ‎ジョンB 609 00:41:52,594 --> 00:41:54,429 ‎俺のせいじゃない 610 00:41:54,513 --> 00:41:57,724 ‎いいから息をしろ ‎けがはないか? 611 00:41:57,808 --> 00:41:59,059 ‎大丈夫だ 612 00:41:59,685 --> 00:42:00,936 ‎でも襲われた 613 00:42:01,019 --> 00:42:04,022 ‎誰かが俺を殺そうとしたんだ 614 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 ‎つまり? 615 00:42:07,985 --> 00:42:08,944 ‎理解した 616 00:42:09,653 --> 00:42:11,697 ‎独房棟Cへ医療班を 617 00:42:11,780 --> 00:42:13,407 ‎至急 手配する 618 00:42:15,742 --> 00:42:17,995 ‎聞くまでもないわね 619 00:42:18,078 --> 00:42:21,498 ‎違う男を脱獄させちまった 620 00:42:22,666 --> 00:42:23,500 ‎何て? 621 00:42:23,584 --> 00:42:25,043 ‎努力は認めて 622 00:42:25,127 --> 00:42:27,921 ‎何でいつも ‎バカばかりするの? 623 00:42:28,005 --> 00:42:30,257 ‎そのうち俺もムショに入る 624 00:42:32,134 --> 00:42:33,343 ‎だから問題ない 625 00:42:35,596 --> 00:42:36,555 ‎大丈夫か? 626 00:42:37,931 --> 00:42:38,890 ‎ああ 627 00:42:40,017 --> 00:42:41,476 ‎キツい日だった 628 00:43:02,789 --> 00:43:05,584 ‎ほら 少し飲んで 629 00:43:14,760 --> 00:43:15,636 ‎トッパー 630 00:43:18,263 --> 00:43:19,431 ‎ありがとう 631 00:43:22,142 --> 00:43:23,101 ‎当然だ 632 00:43:26,730 --> 00:43:31,318 ‎温まれるところに行こう ‎安全な場所に連れていく 633 00:44:06,687 --> 00:44:09,398 ‎昨日の夜 拘置所で ‎事件があった 634 00:44:09,481 --> 00:44:12,359 ‎少し待てば目撃者が出るかも 635 00:44:13,610 --> 00:44:15,112 ‎物証の銃か? 636 00:44:17,948 --> 00:44:18,824 ‎結果は? 637 00:44:18,907 --> 00:44:22,327 ‎弾道検査で滑走路に ‎あった弾丸と一致した 638 00:44:22,411 --> 00:44:25,706 ‎レイフの指紋も検出されたよ 639 00:44:30,877 --> 00:44:32,045 ‎決まりだな 640 00:44:32,546 --> 00:44:35,090 ‎ショータイム 彼らの勝ちだ 641 00:45:34,941 --> 00:45:37,402 ‎州捜査局だ 令状がある 642 00:47:53,872 --> 00:47:55,790 ‎日本語字幕 小畑 愛沙子