1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,766 -Är du beredd? -Ja. 3 00:00:16,434 --> 00:00:17,393 Ett, två… 4 00:00:20,313 --> 00:00:25,109 Vi skaffar bensin, hittar en telefon och drar härifrån, okej? 5 00:00:25,193 --> 00:00:28,821 -Hur betalar vi bensinen? -Oroa dig inte. Vi löser det. 6 00:00:29,363 --> 00:00:32,116 De är rika. Familjen har haft tre guvernörer. 7 00:00:32,200 --> 00:00:36,454 -De har styrt Charleston i 300 år. -De får våra Kooks att se ut som Pogues. 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,918 Säkert att det är här, Pope? 9 00:00:43,294 --> 00:00:44,170 Jag är säker. 10 00:00:45,338 --> 00:00:46,255 Okej då. 11 00:00:51,010 --> 00:00:52,386 De är fett rika. 12 00:00:55,014 --> 00:00:56,015 27 King Street. 13 00:00:57,433 --> 00:00:58,976 Snacka om säkerhetssystem. 14 00:01:01,020 --> 00:01:03,064 Ska spetsarna hålla folk borta? 15 00:01:04,398 --> 00:01:05,233 Nej. 16 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 Slavarna hölls där borta. 17 00:01:09,153 --> 00:01:11,114 Spetsarna skulle hålla folk inne. 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 Vad gott. Jag är vrålhungrig. 19 00:01:20,623 --> 00:01:23,584 -Vi måste skaffa mat. Följ mig. -Okej. 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,547 Är allt bra? 21 00:01:27,630 --> 00:01:29,423 Finns det nåt mer jag kan… 22 00:01:30,591 --> 00:01:31,509 Herregud. 23 00:01:32,510 --> 00:01:34,178 Din idiot. 24 00:01:34,262 --> 00:01:35,596 Ursäkta mig. 25 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 Herregud. Dina skor. 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 -Jackan kostar 1 700 dollar. -Jag är ledsen. 27 00:01:40,518 --> 00:01:42,687 Jag ber om ursäkt. Det var mitt fel. 28 00:01:42,770 --> 00:01:44,147 Kan jag göra nåt? 29 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 -Nej. Det är bra. -Det var mitt fel. 30 00:01:46,649 --> 00:01:49,569 -Tänker du betala? -Jag kan inte. Jag är pank. 31 00:01:49,652 --> 00:01:51,320 -Självklart. -Sir… 32 00:01:51,404 --> 00:01:52,363 Patetiskt. 33 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 -Låt mig prata med ägaren. -Ursäkta. 34 00:01:57,076 --> 00:02:00,371 -Ni behöver inte vara oförskämd, sir. -Här. Sir, kan jag… 35 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 -Fick du den? -Vad menar du? 36 00:02:03,958 --> 00:02:04,834 Den här? 37 00:02:05,418 --> 00:02:06,794 Tack gode Gud! 38 00:02:07,587 --> 00:02:10,506 -Mama pröjsar. -Jag hoppades på det. 39 00:02:13,551 --> 00:02:14,969 Tog jag i för hårt? 40 00:02:15,052 --> 00:02:18,139 Det ekade i hela huset, så de hörde det nog. 41 00:02:18,222 --> 00:02:19,432 Ingen är hemma. 42 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Du måste vara Pope. 43 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 Är ni mr Limbrey? 44 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Ms Limbrey väntade dig igår. 45 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 Jag är ledsen. Min bil gick sönder. 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Förgasaren gav upp mitt i ingenstans. 47 00:02:44,415 --> 00:02:45,249 Vi är ledsna. 48 00:02:45,917 --> 00:02:49,170 Ja, hon blev upprörd när du inte dök upp. 49 00:02:49,754 --> 00:02:53,132 Vi försökte ringa, men det finns inget nummer på inbjudan. 50 00:02:53,883 --> 00:02:57,595 -Vi kom så fort vi kunde. -Hon trodde att du skulle komma ensam. 51 00:02:57,678 --> 00:03:00,681 Mina vänner hjälpte till att hitta Royal Merchant. 52 00:03:00,765 --> 00:03:03,559 Anvisningarna var tydliga. De får vänta här ute. 53 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 Vi jobbar liksom ihop. 54 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 JJ. Det är okej. Jag sköter det. 55 00:03:10,858 --> 00:03:14,362 -Det går bra. -Ja. Vi väntar på dig här. 56 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 -Låt motorn gå. -Ja. 57 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Vänta härinne. 58 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 Ms Limbrey kommer strax. 59 00:04:10,960 --> 00:04:12,962 GUDOMLIGT HELANDE GUDOMLIGA MIRAKEL 60 00:04:13,045 --> 00:04:14,297 TRO OCH MIRAKEL 61 00:04:24,265 --> 00:04:25,266 Mr Heyward. 62 00:04:27,685 --> 00:04:29,103 Jag heter Carla Limbrey. 63 00:04:30,771 --> 00:04:31,647 Pope. 64 00:04:34,608 --> 00:04:35,860 Folk kallar mig Pope. 65 00:04:36,694 --> 00:04:37,570 Slå dig ner. 66 00:04:42,825 --> 00:04:46,996 Tack så mycket för allt. Det betyder mycket för mig. 67 00:04:47,079 --> 00:04:48,622 Vill du ha något? 68 00:04:49,457 --> 00:04:50,750 Nej, tack. 69 00:04:50,833 --> 00:04:52,585 Du ser törstig ut. 70 00:05:00,468 --> 00:05:04,513 En skål är i sin ordning. För att du gjorde det omöjliga. 71 00:05:06,474 --> 00:05:10,603 Mot alla odds hittade du och dina vänner Royal Merchant före alla andra. 72 00:05:10,686 --> 00:05:14,648 Även mig, och Gud ska veta att jag försökte. 73 00:05:15,524 --> 00:05:18,611 Sedan dess har du förlorat guldet till Ward Cameron. 74 00:05:19,111 --> 00:05:20,029 Hur vet du det? 75 00:05:20,112 --> 00:05:24,116 Vi har känt varandra länge. Jag stöttade hans första projekt. 76 00:05:24,200 --> 00:05:26,827 -Men han skulle inte säga… -Han behövde inte. 77 00:05:26,911 --> 00:05:29,622 Vi var partners i jakten på Royal Merchant. 78 00:05:29,705 --> 00:05:34,585 Och jag är rädd att Big John Routledge inte var den enda som Ward lurade. 79 00:05:37,213 --> 00:05:38,047 Okej. 80 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 Vad mer vet du? 81 00:05:43,344 --> 00:05:47,473 Att Rafe Cameron dödade sheriff Peterkin. Jag har bevis på det. 82 00:05:47,556 --> 00:05:50,726 -Så du kan rentvå John B? -Ja, när som helst. 83 00:05:56,190 --> 00:06:00,945 …av vapnet. Han skyddar sin son. Rafe Cameron dödade sheriff Peterkin. 84 00:06:02,405 --> 00:06:04,365 Jag vet exakt vad som hände. 85 00:06:04,448 --> 00:06:06,992 Så du har bevis och vet att han är oskyldig. 86 00:06:07,076 --> 00:06:10,621 Varför rentvår du honom inte? Det är rätt sak att göra. 87 00:06:10,704 --> 00:06:14,417 Min vän, Limbrey-familjen har inte styrt Lowcountry 88 00:06:14,500 --> 00:06:19,505 de senaste 300 åren genom att ge bort något av värde gratis. 89 00:06:19,588 --> 00:06:26,470 Ja, jag kan rentvå din vän. Men först vill jag ha en sak. 90 00:06:26,971 --> 00:06:30,683 Det är en liten sak. Jag tror att du vet vad det är. 91 00:06:32,268 --> 00:06:33,519 Jag vill ha nyckeln. 92 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 En nyckel? 93 00:06:38,441 --> 00:06:42,027 Som bilnycklar? Jag har husnycklar. Ursäkta, jag… En nyckel? 94 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Vår relation blir inte särskilt produktiv om vi inte är ärliga. 95 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 Denmarks nyckel. 96 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 Som i Denmark Tanny? 97 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Ja. 98 00:06:53,205 --> 00:06:56,542 Jag är ledsen, men jag vet inte vad du pratar om. 99 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 Men jag ska hitta den. 100 00:06:58,919 --> 00:07:01,213 Jag gör vad som krävs. Jag hittar en. 101 00:07:01,297 --> 00:07:04,967 Men jag vet inte vad du pratar om, och jag har den inte på mig. 102 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Följ med mig. 103 00:07:12,224 --> 00:07:13,601 Känner du igen det här? 104 00:07:18,397 --> 00:07:19,482 Ser det bekant ut? 105 00:07:21,317 --> 00:07:22,234 Nej. 106 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Jag är ledsen. 107 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 Du kan behålla den. 108 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 Följ med mig. 109 00:07:38,250 --> 00:07:42,796 Jag vill visa dig en sak. Jag tror att det intresserar dig. 110 00:07:48,385 --> 00:07:50,095 Om Limbrey talar sanning 111 00:07:51,138 --> 00:07:54,558 blir Ward gripen, och Sarah kanske får guldet. 112 00:07:55,809 --> 00:07:57,144 Ser det frivilligt ut? 113 00:07:57,728 --> 00:07:58,646 Fortsätt gå. 114 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 -Inte för mig. -Kom. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 -Vänta lite. -Vad är det? 116 00:08:04,610 --> 00:08:06,820 -De går in i gränden. -Ska vi köra runt? 117 00:08:06,904 --> 00:08:09,073 -Vi möter dem på andra sidan. -Okej. 118 00:08:09,573 --> 00:08:11,367 -Ta det lugnt. -Visst. 119 00:08:12,493 --> 00:08:17,665 Allt det här, ända ner till Ashley-floden, tillhörde min familj. 120 00:08:18,749 --> 00:08:23,504 De har bott i huset sedan det byggdes för 280 år sedan. 121 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 Det var där slavarna hölls. 122 00:08:26,340 --> 00:08:28,884 Vi har gjort framsteg sedan dess, tack och lov. 123 00:08:29,760 --> 00:08:31,554 Ja, tack och lov. 124 00:08:31,637 --> 00:08:34,890 -Vart tog de vägen? -Tänk om de gick under marken? 125 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 I C.H.U.D., när de tog ner folk i kloakerna 126 00:08:38,060 --> 00:08:40,938 förvandlades de till humanoider av strålningen. 127 00:08:41,021 --> 00:08:43,524 -Sen plötsligt… -Fokusera. Du svamlar. 128 00:08:43,607 --> 00:08:45,442 -Förlåt. Ser du honom? -Nej. 129 00:08:46,485 --> 00:08:48,779 Hur många varmkorvar vill du ha? 130 00:08:49,280 --> 00:08:51,198 Okej. Typ 50. 131 00:08:51,282 --> 00:08:54,410 -Femtio varmkorvar? -Hundra. Vilket som. 132 00:09:02,167 --> 00:09:03,377 Fan också. 133 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 De har inga riktiga längre. De är veganer. Va? 134 00:09:13,762 --> 00:09:15,848 Han är där! Han är precis…. 135 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Hallå där! Ni! 136 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 Kom hit! Tjuvar! Ni stal mina pengar! Stanna! 137 00:09:21,770 --> 00:09:24,857 Hörni, kom hit! 138 00:09:31,322 --> 00:09:32,948 Här ligger Denmark Tanny, 139 00:09:33,449 --> 00:09:36,910 den berömda före detta slaven. Du kan historien. 140 00:09:38,078 --> 00:09:39,121 Vilken historia? 141 00:09:39,204 --> 00:09:43,751 Denmark Tanny blev en fri man, en rik plantageägare. 142 00:09:43,834 --> 00:09:46,503 Han kunde köpa frihet för sina tre söner, 143 00:09:46,587 --> 00:09:50,424 men när han försökte göra det för sin fru och dotter, 144 00:09:51,175 --> 00:09:54,428 så vägrade mina förfäder på min fars sida. 145 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 När hans fru, Cecilia, försökte fly med barnet, 146 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 skickade de hundarna på henne. 147 00:10:02,895 --> 00:10:06,690 Cecilia drunknade under flykten. Barnet överlevde. 148 00:10:06,774 --> 00:10:10,194 Och Denmark hängdes… 149 00:10:12,696 --> 00:10:15,366 …för anstiftan till slavuppror, sa de. 150 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 Men det var för att han hämtade sin döda fru. 151 00:10:24,333 --> 00:10:26,043 Har du aldrig hört historien? 152 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Nej. 153 00:10:30,714 --> 00:10:32,091 Det räcker med en gång. 154 00:10:32,675 --> 00:10:33,509 Du. 155 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 -Tror du att jag är dum? -Nej, inte alls. 156 00:10:38,305 --> 00:10:40,808 Varför skulle Routledge-pojken ta in dig? 157 00:10:40,891 --> 00:10:43,769 -Din familj har nyckeln. -Jag förstår ingenting. 158 00:10:43,852 --> 00:10:45,062 Har Ward hotat dig? 159 00:10:45,813 --> 00:10:50,067 -Ward Cameron? Är du galen? -Nyckeln leder till Santo Domingos kors. 160 00:10:50,150 --> 00:10:53,112 "Den riktiga skatten ligger vid ängelns fot." 161 00:10:53,987 --> 00:10:58,117 Det var Denmarks sista ord. Låter det bekant? 162 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 Nej, det gör det inte. Och… 163 00:11:03,080 --> 00:11:06,250 Tack, men jag tänker återvända till 2000-talet nu. 164 00:11:12,589 --> 00:11:15,509 Vi försöker med hans far. Hans son för nyckeln. 165 00:11:19,012 --> 00:11:20,013 Gå. 166 00:11:28,939 --> 00:11:30,190 Vilka galningar. 167 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Okej. Ja. 168 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Kom an bara. 169 00:12:00,471 --> 00:12:01,388 Kom an. 170 00:12:19,698 --> 00:12:20,574 Kom! 171 00:12:21,492 --> 00:12:25,037 -Pope! Kom nu! -Kom! 172 00:12:25,746 --> 00:12:27,581 Kom nu! Strunta i honom! 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 -Snabbt! -Ja. 174 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Kör! 175 00:12:37,090 --> 00:12:39,134 -Flytta på dig. -Vilka var de där? 176 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 -Vi drar härifrån. -Det var helt sjukt. 177 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Nu drar vi! 178 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Han följer efter oss. 179 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 Det är enkelriktat. 180 00:13:04,201 --> 00:13:05,160 -Jag vet. -Sväng! 181 00:13:05,244 --> 00:13:06,912 Det är enkelriktat! 182 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 -De följer efter oss. -Se upp! En bil! Sväng! 183 00:13:09,957 --> 00:13:11,625 Sväng höger. 184 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 -Se upp! -Herregud! 185 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 -Ut ur vägen! -Akta människorna! Herregud! 186 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Era skithögar! 187 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 Snacka om vass körteknik. 188 00:13:31,228 --> 00:13:32,271 Vilken galning. 189 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 -Vänta. Är det… -Heyward? 190 00:13:35,190 --> 00:13:36,149 Heywards pickup. 191 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Kom hit! 192 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 -Okej. -Ni där! 193 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Kom igen. 194 00:13:40,863 --> 00:13:43,115 -Vart ska vi? -Håll i er. 195 00:13:44,825 --> 00:13:46,702 Du sa att förgasaren var fixad. 196 00:13:46,785 --> 00:13:48,245 -Du sa det! -Nej! 197 00:13:48,328 --> 00:13:49,580 -Han lagade den. -Fan! 198 00:13:50,539 --> 00:13:51,498 Helvete! 199 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Okej, vad gör vi nu, Mario? 200 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 Regel nummer ett. Lita aldrig på en mekaniker! 201 00:13:57,671 --> 00:14:00,465 -Vi måste dra. Spring! -Fort! Kom igen! 202 00:14:06,513 --> 00:14:08,515 Jag tror att han har en pistol. 203 00:14:08,599 --> 00:14:09,516 -Ta skydd! -Kom! 204 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 -Kom igen, Kie. -Fort! 205 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 -Till gränden. Kom! -Spring. Fort! 206 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 -JJ! Pope! Kie! -Hörni! 207 00:14:15,856 --> 00:14:17,190 Jag har kramp. 208 00:14:17,274 --> 00:14:19,902 -Fan! -Kom. Vi måste hitta dem. 209 00:14:21,069 --> 00:14:22,362 Hur funkar den här? 210 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 -Kör! -Hallå där! 211 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 -Kör! -Den är min! 212 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 -Fort! -Den här vägen! Vi måste dela på oss. 213 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Vad ska vi göra? Vi måste bli av med dem! 214 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 -Oj! Jisses! Fan! -Se upp! 215 00:14:34,207 --> 00:14:35,167 -Förlåt! -Förlåt! 216 00:14:35,250 --> 00:14:36,084 Förlåt! 217 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 -Här! -Fort! 218 00:14:41,548 --> 00:14:42,633 -Hitåt. -Okej! 219 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Han är kvar. Spring! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,345 Spring! 221 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Pope, Kie, JJ! 222 00:14:49,389 --> 00:14:53,352 -Han tar in på oss. Spring! -Jag springer, Pope. Ni måste hänga med. 223 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 -Hoppa in! -Kom igen! Hoppa in! 224 00:15:11,328 --> 00:15:14,164 -Putta på! -Fortare, dummer! 225 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Kör, John B! Kör! 226 00:15:17,834 --> 00:15:20,629 -Fan också! -Kom igen, Pope! Ta i! 227 00:15:20,712 --> 00:15:22,339 Fortare! Han hinner i kapp! 228 00:15:22,422 --> 00:15:24,633 -Jag försöker. -Han kommer i kapp. 229 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 -Herregud! -Nej! 230 00:15:26,802 --> 00:15:29,221 Upp, Pope! Kom igen! 231 00:15:30,514 --> 00:15:31,890 -Kie! -Kom igen! 232 00:15:31,974 --> 00:15:33,517 Kör, John B! Kör! 233 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Ja! 234 00:15:35,310 --> 00:15:36,144 Försvinn! 235 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Ajöss, kompis…. 236 00:15:38,105 --> 00:15:40,899 Ajöss, skithög. Herregud! 237 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 Här får du en slängkyss. 238 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 Tar du den? 239 00:15:47,781 --> 00:15:49,574 -Okej, redo? -Ta i. 240 00:16:20,355 --> 00:16:23,358 Nån annan som är hungrig? Vi måste äta nånting. 241 00:16:23,900 --> 00:16:25,569 Vi ska hitta nåt att äta. 242 00:16:30,323 --> 00:16:31,241 Jackpott! 243 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 Herregud. 244 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Gifte ni er verkligen? 245 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Det var inte lagligt direkt, men… 246 00:16:43,378 --> 00:16:44,254 Ja. 247 00:16:48,216 --> 00:16:53,013 Är jag knäpp eller är det nåt på gång mellan dig och Pope? 248 00:16:53,972 --> 00:16:54,890 Kanske. 249 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Det är inget nej. 250 00:17:00,312 --> 00:17:01,271 Det är det inte. 251 00:17:02,606 --> 00:17:03,523 Tjejen. 252 00:17:05,650 --> 00:17:09,071 Är det nåt på gång med Kiara, grabben? 253 00:17:12,324 --> 00:17:15,077 Ärligt talat vet jag inte just nu. 254 00:17:15,744 --> 00:17:18,080 -Jag gillar henne, helt klart. -Ja. 255 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 Jag är ganska säker på att hon gillar mig. 256 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 Det verkar så. 257 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 Men det händer så många olika saker just nu. 258 00:17:24,795 --> 00:17:27,923 Jag försöker samla alla fakta i en mapp i skallen… 259 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 En mapp? 260 00:17:28,924 --> 00:17:33,136 Lyssna. Kvinnor är inte konsekventa. 261 00:17:33,220 --> 00:17:36,056 Vi tar nog inga råd om kvinnor från JJ. 262 00:17:36,139 --> 00:17:39,810 Tror du att den där Limbrey-bruden kände min farsa? 263 00:17:39,893 --> 00:17:43,688 Jag vet inte. Men jag tror att hon har bevis som kan rentvå dig. 264 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 Toppen. 265 00:17:44,689 --> 00:17:48,318 Jag vill inte låta neggig, men hon försökte kidnappa dig. 266 00:17:48,401 --> 00:17:51,196 -Måste jag säga det igen? -Nu börjas det. 267 00:17:51,279 --> 00:17:54,074 Varför åker vi inte söderut? Till Yucatán? 268 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 -Drömmarnas kust, baby! -Nej! Jag flyr inte längre. 269 00:17:58,453 --> 00:17:59,704 OBX är mitt hem. 270 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 Och om jag åker tillbaka… 271 00:18:04,084 --> 00:18:05,585 …kan jag sätta dit Ward. 272 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Hej. 273 00:18:10,090 --> 00:18:11,633 Vad pratar ni om? 274 00:18:12,509 --> 00:18:13,468 Fiske. 275 00:18:14,261 --> 00:18:15,345 Om rätt bete. 276 00:18:16,054 --> 00:18:17,848 -Bara det, du vet? -Okej. 277 00:18:17,931 --> 00:18:19,558 -Behöver du hjälp? -Tack. 278 00:18:19,641 --> 00:18:20,976 Jösses. 279 00:18:21,059 --> 00:18:23,145 -Vad har ni där? -Frukost. 280 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 Varför fick jag gå hela vägen hit? Vad är det? 281 00:18:29,734 --> 00:18:31,319 Jag måste berätta en sak. 282 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Sarah… 283 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 …lever. 284 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 Jag såg henne i Nassau med John B. 285 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Hon var med folk från ön, 286 00:18:51,882 --> 00:18:56,553 och de försökte ta guldet från oss men det gick snett. 287 00:18:57,971 --> 00:18:59,097 Hon blev skjuten. 288 00:19:00,432 --> 00:19:01,850 Men han menade det inte. 289 00:19:01,933 --> 00:19:05,312 -Han siktade på John… -Vem då? 290 00:19:06,730 --> 00:19:07,564 Rafe. 291 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Han menade det inte, älskling. Han… 292 00:19:13,653 --> 00:19:14,779 Sköt Rafe Sarah? 293 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Är hon okej? 294 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Jag vet inte. Jag hoppas det. 295 00:19:22,204 --> 00:19:28,210 Jag sa till polisen att Rafe var här när Peterkin blev skjuten. 296 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 -Så? Ja? -Så? 297 00:19:29,961 --> 00:19:32,756 Kommer Sarah hem och vittnar, och de tror henne, 298 00:19:32,839 --> 00:19:34,507 vet de att ljög under ed. 299 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 Hon gör det inte! 300 00:19:35,675 --> 00:19:38,553 -Jo! Rafe sköt ju henne! -Av misstag. 301 00:19:38,637 --> 00:19:40,513 Ward. 302 00:19:43,516 --> 00:19:46,102 Ward, det är nåt fel på honom. 303 00:19:47,479 --> 00:19:51,733 Du har ignorerat det sen han var tio, men det är nåt fel på Rafe. 304 00:19:51,816 --> 00:19:55,695 Sluta, Rose, okej? Snälla. Jag ber dig att sluta. 305 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Jag ska tänka framåt, har du sagt. 306 00:19:57,864 --> 00:20:00,909 Kan du inte hindra Sarah från att vittna, 307 00:20:00,992 --> 00:20:03,703 så måste du välja mellan dem. Rafe eller Sarah. 308 00:20:03,787 --> 00:20:05,080 Jag kan inte välja. 309 00:20:05,163 --> 00:20:09,251 I så fall, om det blir nödvändigt, så gör jag det. 310 00:20:32,899 --> 00:20:35,944 -Där är det. -Det känns bra att se det igen, va? 311 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 Välkomna hem. 312 00:20:42,742 --> 00:20:47,038 Jag ska vara ärlig. Jag ser inte fram emot att komma hem. 313 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Mina föräldrar lär döda mig. 314 00:20:50,000 --> 00:20:53,920 Jag får nog också problem för att jag lämnade bilen i Charleston. 315 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Ingen vet att vi är här. 316 00:20:56,715 --> 00:21:00,385 Och ni får inte mer problem om ni dyker upp 12 timmar senare. 317 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 -Har jag rätt, eller? -Du har inte fel. 318 00:21:03,763 --> 00:21:06,391 Vi har 12 timmar på oss att göra vad vi vill. 319 00:21:06,975 --> 00:21:09,561 Va? En liten Pogue-fest. Vad tycker ni? 320 00:21:09,644 --> 00:21:11,855 -Skiten kan vänta till i morgon. -Ja! 321 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 Polisen letar efter oss. Det kanske är dumt. 322 00:21:15,191 --> 00:21:18,486 -Sarah Cameron, du kan väl min filosofi? -Nej. 323 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Dumheter slutar alltid bra. 324 00:21:22,407 --> 00:21:24,117 Vem följer med? Vi hämtar öl! 325 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Nu är vi klara. 326 00:21:39,090 --> 00:21:40,091 Nu sticker vi. 327 00:21:49,017 --> 00:21:52,520 Rekylen på en Glock 17, bro. Jag menar… 328 00:21:53,104 --> 00:21:55,398 Man laddar och siktar. Det är som… 329 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 Som, fan! 330 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 -Den knockar en. -Ursäkta. 331 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Ja? 332 00:22:01,363 --> 00:22:02,364 Kan du se dig för? 333 00:22:02,947 --> 00:22:04,741 -Ursäkta? -Kan du se dig för? 334 00:22:09,037 --> 00:22:11,790 Ja, det kan jag, Bob. 335 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 Drick en shot med mig, ynkrygg. Kom igen. 336 00:22:18,671 --> 00:22:20,382 Vad i helvete gör du? 337 00:22:20,465 --> 00:22:22,759 -Sätt dig. Sitt ner! -Hallå där! 338 00:22:22,842 --> 00:22:24,928 -Hämta chefen. Han är galen. -Ät skit. 339 00:22:25,011 --> 00:22:25,887 -Du. -Va? 340 00:22:25,970 --> 00:22:28,223 Titta på mig! Lugna dig, okej? 341 00:22:28,306 --> 00:22:30,809 -Ingen vill dricka med mig. -Jag lovar… Du! 342 00:22:30,892 --> 00:22:34,437 För 20 minuter sen såg jag John B och din syster. 343 00:22:34,521 --> 00:22:35,480 De lever. 344 00:22:35,563 --> 00:22:37,899 Jag vill koppla av och du snackar skit? 345 00:22:37,982 --> 00:22:41,069 Ja, men jag såg dem precis köpa öl på Geechie's. 346 00:22:41,152 --> 00:22:43,238 -Skitsnack. -Vill du gå och titta? 347 00:22:43,321 --> 00:22:46,032 Jag såg dem, säger jag ju. Nyktra till nu. 348 00:22:46,825 --> 00:22:48,368 Sätt det på Camerons nota! 349 00:22:57,085 --> 00:22:57,961 Hej! 350 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 Fan, du är tidig. 351 00:23:02,924 --> 00:23:03,800 Har du mitt shit? 352 00:23:03,883 --> 00:23:05,927 Ja, det har jag. 353 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 -Har du mina pengar? -Ja. 354 00:23:15,895 --> 00:23:17,063 Jag vill ha en pistol. 355 00:23:20,358 --> 00:23:25,613 Jävlar! Ska du bli en Country Clubs-mördare nu? En pistol, va? 356 00:23:25,697 --> 00:23:26,614 Sluta! 357 00:23:29,659 --> 00:23:31,661 Bråka inte med mig. 358 00:23:32,579 --> 00:23:33,997 Inte nu, okej? 359 00:23:35,248 --> 00:23:36,916 Varför vill du ha en pistol? 360 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 John B är tillbaka. 361 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 John B är död. 362 00:23:43,173 --> 00:23:46,634 Jag såg honom med egna ögon, i Bahamas. 363 00:23:47,969 --> 00:23:52,432 Sen sa Kelce att han såg honom köpa öl i stan. Så ja, han är tillbaka. 364 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 Du fattar att det är han eller jag, va? 365 00:23:57,937 --> 00:24:00,899 Jag fattar. Du behöver inte säga det. 366 00:24:02,066 --> 00:24:06,696 Men du måste fatta att du behöver mycket mer än en pistol. 367 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 Så vad föreslår du? 368 00:24:09,157 --> 00:24:12,952 Du måste planera den här skiten som en jäkla soldat, bro. 369 00:24:14,913 --> 00:24:17,165 Jag har fått nog av skitungarna, bro. 370 00:24:18,833 --> 00:24:20,376 Ja. 371 00:24:21,211 --> 00:24:23,129 Det här är vad vi behöver. 372 00:24:30,678 --> 00:24:33,890 Gör vi det, så vet du att jag tar hand om dig. 373 00:24:35,308 --> 00:24:36,184 Okej? 374 00:24:41,564 --> 00:24:42,941 Mina damer och herrar! 375 00:24:47,695 --> 00:24:49,781 Ja! 376 00:24:59,415 --> 00:25:03,753 Mina betyg i plugget var aldrig bra Efteråt ville jag bara dra 377 00:25:03,836 --> 00:25:08,007 Jag går på ett party, ger mig på krypen Jag är hal, värsta typen 378 00:25:10,301 --> 00:25:11,261 Vasst, Pope! 379 00:25:12,387 --> 00:25:14,514 Precis som Herren avsåg. 380 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 Det var helt sant. 381 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 -Kom nu. Ge mig den. -Vackert. 382 00:25:18,810 --> 00:25:19,852 Ge hit! 383 00:25:25,024 --> 00:25:25,942 Okej, Pope! 384 00:25:27,652 --> 00:25:29,487 -Ja! Okej! -Ja! 385 00:25:30,530 --> 00:25:32,824 Bra! Ta benet! 386 00:25:33,324 --> 00:25:34,659 Snyggt enbenssvep. 387 00:25:34,742 --> 00:25:36,995 -Du har ny teknik nu. -Nej! Nej! 388 00:25:37,078 --> 00:25:38,830 -Sen när brottas du? -Vem vet. 389 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 Jag är slut. Jag drar. 390 00:25:41,207 --> 00:25:43,209 Lite för många öl? 391 00:25:43,293 --> 00:25:46,296 -Vill du gå en rond till? -En förlust får räcka. 392 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 -Verkligen? -Ja. 393 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 -Vad diskret! -Jag drar, så händer det här. 394 00:25:52,343 --> 00:25:54,095 -Skyller du på mig? -Lite. 395 00:25:55,013 --> 00:25:58,641 -Jag går och hämtar öl. -Det var ni som dog, okej? 396 00:25:58,725 --> 00:26:02,186 -Ett enda jobb, JJ. -Okej. 397 00:26:02,270 --> 00:26:04,397 -Inget Pogue-raggande. -Ett enda? 398 00:26:04,480 --> 00:26:06,691 -Ett enda. -Ett jobb, Sarah? Okej… 399 00:26:06,774 --> 00:26:09,611 -Det är en massa… -Vem skaffade bilen? Va? 400 00:26:09,694 --> 00:26:11,195 JOHN B - POGUE FÖR LIVET 401 00:26:11,279 --> 00:26:13,781 -Det… -Ni var inte där. Jag tittade upp… 402 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 Inga ursäkter. Du är en Pogue. Du borde veta det. 403 00:26:16,951 --> 00:26:18,119 Vänta lite. Vänta. 404 00:26:24,459 --> 00:26:25,877 Det är tjusigt. 405 00:26:29,756 --> 00:26:30,840 Men trädet lär dö. 406 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 Antagligen. 407 00:26:34,469 --> 00:26:35,595 Hoppsan. 408 00:26:39,307 --> 00:26:40,975 Fan, vad jag har saknat dig. 409 00:26:47,940 --> 00:26:48,775 Hej. 410 00:26:49,692 --> 00:26:50,526 Hej. 411 00:26:52,654 --> 00:26:54,280 Skönt att alla är här igen. 412 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Ja. 413 00:26:58,076 --> 00:27:00,578 Jag trodde att vi skulle förlora dig igår. 414 00:27:03,331 --> 00:27:06,542 Ja, det var lite skrämmande. 415 00:27:07,251 --> 00:27:08,753 Så kan man uttrycka det. 416 00:27:23,935 --> 00:27:24,936 Kom. 417 00:27:33,111 --> 00:27:35,321 Jag måste veta vem som är hos John B. 418 00:27:35,405 --> 00:27:37,782 Jag vet bara att han är nånstans på ön. 419 00:27:37,865 --> 00:27:39,909 Det är total brist på disciplin. 420 00:27:39,992 --> 00:27:43,705 -Vad vill du? Vi är där om två minuter. -Vi rekognoserar. 421 00:27:43,788 --> 00:27:46,624 Gör bara som jag säger och håll käften. 422 00:27:46,708 --> 00:27:48,167 -Okej? -Vi rekognoserar. 423 00:27:50,211 --> 00:27:51,045 Okej. 424 00:27:51,754 --> 00:27:55,425 -Ha så kul! -Där åker han. Han tog din båt. 425 00:27:55,508 --> 00:27:56,884 Pope petar på Poguen. 426 00:27:58,803 --> 00:28:00,263 POGUEZON 427 00:28:03,433 --> 00:28:05,518 Tranquillo. Förstår du? 428 00:28:06,310 --> 00:28:07,895 -Tranquillo? -Tranquillo, baby. 429 00:28:07,979 --> 00:28:11,190 Vi måste vara smarta. Och använda skallen. 430 00:28:11,274 --> 00:28:12,483 Okej, nu går vi. 431 00:28:17,363 --> 00:28:18,322 Du borde nog… 432 00:28:18,406 --> 00:28:20,158 -Vänta. -Vad är det? 433 00:28:20,241 --> 00:28:22,118 -Vad var det? -Din kyckling? 434 00:28:22,201 --> 00:28:23,077 En bildörr. 435 00:28:36,048 --> 00:28:38,760 Okej. Kolla. Okej. 436 00:28:39,802 --> 00:28:43,014 -Jag ser dem inte. Gör du? -De är nog inte långt borta. 437 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 Så här gör vi. 438 00:28:45,475 --> 00:28:48,311 Jag går in och tvingar ut dem om de är därinne. 439 00:28:48,394 --> 00:28:51,314 Ta den vänstra sidan och möt mig vid verandan. 440 00:28:51,814 --> 00:28:52,648 Sätt fart. 441 00:29:26,682 --> 00:29:28,184 Var fan är ni? 442 00:29:43,324 --> 00:29:44,450 Här är en till. 443 00:29:52,792 --> 00:29:54,252 Vet du att de gift sig? 444 00:29:54,335 --> 00:29:55,253 Vilka då? 445 00:29:56,003 --> 00:29:57,004 John B och Sarah. 446 00:29:57,630 --> 00:29:59,423 -Nej. -Varför skulle jag ljuga? 447 00:29:59,507 --> 00:30:02,093 Varför skulle de gifta sig? Det är ologiskt. 448 00:30:02,176 --> 00:30:04,762 För att det är kul. Har han inte sagt det? 449 00:30:04,846 --> 00:30:06,722 -Nej. -Vad pratade ni om? 450 00:30:06,806 --> 00:30:09,725 Allt utom det. Om att gira höger vid bryggan. Typ. 451 00:30:11,894 --> 00:30:13,437 Det var mycket skrik. 452 00:30:14,814 --> 00:30:15,731 Minns du… 453 00:30:18,776 --> 00:30:20,653 Bland det sjukaste jag upplevt. 454 00:30:21,237 --> 00:30:22,196 Var du rädd? 455 00:30:25,283 --> 00:30:26,117 Jag vet inte. 456 00:30:28,703 --> 00:30:29,704 Men… 457 00:30:30,538 --> 00:30:35,209 Jag fattar inte varför Limbrey tror att jag har den där saken. Det känns som… 458 00:30:37,211 --> 00:30:38,170 "Varför jag?" 459 00:30:40,840 --> 00:30:41,799 Varför inte du? 460 00:30:51,559 --> 00:30:52,393 Kie. 461 00:30:53,352 --> 00:30:54,186 Ja? 462 00:30:54,270 --> 00:30:55,521 Är du rädd att 463 00:30:56,856 --> 00:31:01,235 om vi gör det här, så förstörs vår vänskap? 464 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Jag tänker inte på det just nu. 465 00:31:04,447 --> 00:31:07,283 Jag vill bara vara säker på att vi fort… 466 00:31:26,636 --> 00:31:27,470 Yo! 467 00:31:28,888 --> 00:31:31,349 -Hittat nåt? -Nej, inte ett skit. 468 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 Nej? Inget? 469 00:31:33,976 --> 00:31:35,102 Nej. Inget, Rafe. 470 00:31:35,186 --> 00:31:37,563 Men röken visar att de var här nyss. 471 00:31:37,647 --> 00:31:41,317 -Bra iakttagelse, scouten. -De är inte långt borta. 472 00:31:41,400 --> 00:31:45,071 -Björnen Smokey! Snyggt, bro! -De måste vara här nånstans. 473 00:31:48,950 --> 00:31:50,242 "P4L." 474 00:31:52,954 --> 00:31:54,205 Fan. 475 00:31:56,040 --> 00:32:00,628 Så din syster är en Pogue för livet, Rafe? Vem hade trott det? 476 00:32:08,344 --> 00:32:09,845 -Fan! -Du, lugn. 477 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 Du! Lugna dig, bro! Rafe! 478 00:32:15,226 --> 00:32:20,606 Lugna dig, för fan! Lugn! Du tar hit snuten. Kom, vi drar! 479 00:32:25,444 --> 00:32:26,278 Kom! 480 00:32:31,450 --> 00:32:33,160 Jag vet att Pope har nyckeln. 481 00:32:33,661 --> 00:32:36,080 Han flydde. Det bevisar det. 482 00:32:37,123 --> 00:32:39,125 Ger han oss inte vad vi vill ha… 483 00:32:40,668 --> 00:32:43,170 Då måste vi ta det, inte sant? 484 00:32:43,254 --> 00:32:44,547 Ja, ma'am. 485 00:33:24,545 --> 00:33:25,796 Kan du ta… 486 00:33:25,880 --> 00:33:27,298 -Ja. -Coolt. 487 00:33:27,882 --> 00:33:28,758 Ja. 488 00:33:33,888 --> 00:33:35,056 Äntligen. Hej! 489 00:33:36,432 --> 00:33:38,476 Gör inte fast. Gör inte det! 490 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 -Vad är det? -Vi sticker. 491 00:33:40,770 --> 00:33:43,522 -Varför då? -Va? Vad pratar ni om? 492 00:33:43,606 --> 00:33:44,440 Det går bra. 493 00:33:44,523 --> 00:33:47,068 -Vad hände? -Vi sov på stranden. Vad är det? 494 00:33:47,151 --> 00:33:50,529 -Ni sov? Säkert. Vi var uppe hela natten. -Vi måste dra. 495 00:33:50,613 --> 00:33:53,240 Rafe vet att vi är här, så vi måste härifrån. 496 00:33:53,324 --> 00:33:54,283 -Okej. -Kom igen. 497 00:33:55,117 --> 00:33:56,160 -Går det bra? -Ja. 498 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Vet Rafe och Barry, så är det bara en tidsfråga. 499 00:33:59,038 --> 00:34:02,041 -Innan alla vet. -Vi borde ha kört söderut. 500 00:34:02,124 --> 00:34:04,251 -Sluta. -Varför lyssnar ingen? 501 00:34:04,335 --> 00:34:06,295 Jag fattar. Jag förstår. 502 00:34:06,796 --> 00:34:07,880 Jag har en idé. 503 00:34:08,380 --> 00:34:11,717 Om jag åker hem måste pappa välja mellan mig och Rafe. 504 00:34:15,137 --> 00:34:16,764 -Sarah… -Han väljer mig. 505 00:34:16,847 --> 00:34:18,224 Lyssna på mig, snälla. 506 00:34:18,307 --> 00:34:20,184 Ward ljuger hela tiden för dig. 507 00:34:22,019 --> 00:34:25,231 -Han gör det inte. -Jag vet att det låter galet. 508 00:34:25,314 --> 00:34:26,982 -Ja, det gör det. -Jag vet! 509 00:34:32,113 --> 00:34:35,783 Men han är min pappa. Jag vet att han älskar mig. 510 00:34:38,202 --> 00:34:39,662 Ge mig bara två timmar. 511 00:34:59,056 --> 00:34:59,974 Sarah. 512 00:35:06,981 --> 00:35:07,982 Är du säker? 513 00:35:12,945 --> 00:35:13,779 Ja. 514 00:35:15,531 --> 00:35:16,365 Okej. 515 00:35:17,867 --> 00:35:18,701 Okej. 516 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 Nej. 517 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Okej. 518 00:36:18,260 --> 00:36:19,094 Sarah. 519 00:36:21,347 --> 00:36:23,098 Sarah? Sarah! 520 00:36:24,433 --> 00:36:27,770 Herregud, raring! Herregud! 521 00:36:27,853 --> 00:36:30,356 -Kom inte nära mig! -Okej. Jag bara… 522 00:36:30,439 --> 00:36:31,982 -Nej! -Jag bara… 523 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Jag backar. Jag bara… 524 00:36:34,860 --> 00:36:37,696 -Jag svär vid Gud… -Jag är så glad. Förlåt. 525 00:36:38,405 --> 00:36:39,323 Var är Rafe? 526 00:36:40,783 --> 00:36:42,743 Jag vet inte. Han är inte hemma. 527 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 Mår du bra? 528 00:36:46,872 --> 00:36:48,332 Så klart inte. 529 00:36:49,124 --> 00:36:53,504 -Du såg vad Rafe gjorde. -Han menade det inte. Det var en olycka. 530 00:36:53,587 --> 00:36:56,966 Jag trodde inte att jag skulle få se dig igen. Men du är… 531 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 Du är här. Du är hemma. 532 00:37:01,512 --> 00:37:02,846 Jag kommer inte hem. 533 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 -Du är här… -Kom inte nära, sa jag. 534 00:37:05,182 --> 00:37:06,934 Jag stannar här. Jag bara… 535 00:37:10,646 --> 00:37:13,232 Jag står inte ut med att se dig skadad. 536 00:37:15,985 --> 00:37:19,655 Jag vill skydda dig, men det kan jag inte när du är med honom. 537 00:37:19,738 --> 00:37:24,368 Han har försatt dig i det här. Du anar inte hur svårt det har varit. 538 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 Jag trodde att… 539 00:37:29,081 --> 00:37:30,249 …du var död. 540 00:37:31,333 --> 00:37:34,837 -Minns du stormkvällen? -Ja. 541 00:37:34,920 --> 00:37:36,422 Över radion lovade du att 542 00:37:36,505 --> 00:37:39,341 om jag kom tillbaka skulle du berätta sanningen. 543 00:37:40,551 --> 00:37:41,385 Minns du? 544 00:37:45,472 --> 00:37:47,182 Jag tänker vittna mot dig. 545 00:37:48,767 --> 00:37:53,564 -Att du ljög. Och att Rafe och Rose ljög. -Raring. 546 00:37:53,647 --> 00:37:55,399 Få Rafe att överlämna sig. 547 00:37:57,985 --> 00:37:59,486 Det tänker jag inte göra. 548 00:38:02,114 --> 00:38:07,745 -Varför? John B sköt inte Peterkin. -Nej, men det är hans fel att hon är död. 549 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 Va? 550 00:38:08,746 --> 00:38:11,415 Jag erbjöd mig att hjälpa honom för en liten del av 551 00:38:12,124 --> 00:38:15,419 vad som tillhör mig, men han sa nej. Vet du varför? 552 00:38:15,502 --> 00:38:17,921 Han är girig, som hans far före honom. 553 00:38:18,005 --> 00:38:20,591 Han vill ha det förbannade guldet så mycket 554 00:38:20,674 --> 00:38:24,178 att han inte gav nåt av det till den som kunde hjälpa honom. 555 00:38:24,261 --> 00:38:27,765 Så mycket att han körde bilen framför vårt flygplan 556 00:38:27,848 --> 00:38:32,853 och nästan dödade dig och mig. Det var därför vi och Peterkin var där. 557 00:38:32,936 --> 00:38:35,147 Det var därför det hände. Det var han. 558 00:38:37,232 --> 00:38:38,067 Nej. 559 00:38:40,861 --> 00:38:41,779 Det var Rafe. 560 00:38:44,531 --> 00:38:48,077 Han kommer att åka fast, och dra alla er med sig. 561 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Raring… 562 00:38:50,287 --> 00:38:51,288 Det gör han inte. 563 00:38:51,914 --> 00:38:55,417 För jag tänker inte låta det hända. Du förstår inte. 564 00:38:56,585 --> 00:38:59,505 Den här familjen, allt det här… 565 00:39:02,758 --> 00:39:04,385 Jag hade det inte som barn. 566 00:39:06,512 --> 00:39:07,513 Inget av det. 567 00:39:09,932 --> 00:39:14,770 Och om du tror att jag inte skulle göra allt i min makt för att hålla ihop oss, 568 00:39:15,354 --> 00:39:17,523 så har du inte lyssnat på mig. 569 00:39:20,317 --> 00:39:22,945 Säger du inte sanningen ser du mig aldrig mer. 570 00:39:23,028 --> 00:39:24,238 Det menar du inte. 571 00:39:25,739 --> 00:39:28,659 Du är min favorit, Sarah. Det vet Rafe. 572 00:39:30,369 --> 00:39:31,245 Men, nej. 573 00:39:33,122 --> 00:39:35,791 Jag väljer inte mellan min dotter och min son. 574 00:39:36,792 --> 00:39:37,668 Jag kan inte. 575 00:39:37,751 --> 00:39:40,421 Men jag lovar att allt blir bra i slutändan. 576 00:39:40,504 --> 00:39:45,259 Vi kommer att klara oss, och bo här. Tillsammans som en familj. 577 00:39:53,142 --> 00:39:54,435 Vad hände med dig? 578 00:40:23,589 --> 00:40:26,216 -Kildare Countys sheriff. -Sheriff Shoupe, tack. 579 00:40:26,300 --> 00:40:27,551 Vem hälsar jag ifrån? 580 00:40:27,634 --> 00:40:28,802 -Ward Cameron. -Vänta. 581 00:40:29,553 --> 00:40:30,929 Har du hört bandet? 582 00:40:31,847 --> 00:40:35,017 Bara några sekunder. Men det är definitivt Gavin. 583 00:40:37,352 --> 00:40:40,355 Jag tror att Ward förrådde Limbrey och din pappa. 584 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 Kan Limbrey och din pappa ha jobbat ihop? 585 00:40:53,243 --> 00:40:54,495 Hon kommer. 586 00:40:58,499 --> 00:40:59,458 Sarah! 587 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Du klarade det. 588 00:41:03,253 --> 00:41:04,338 Vad hände? 589 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 Hur gick det? 590 00:41:07,758 --> 00:41:09,968 Ni hade rätt. Det funkade inte. 591 00:41:11,345 --> 00:41:13,972 -Jag är ledsen. -Det avgör saken. 592 00:41:15,057 --> 00:41:18,894 Ni måste packa ihop allt ni kan och dra härifrån. 593 00:41:18,977 --> 00:41:22,189 Ta mat och vatten, och dela på er så fort som möjligt. 594 00:41:22,272 --> 00:41:23,607 Det är nog för sent. 595 00:41:25,651 --> 00:41:27,110 Följde de efter dig? 596 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 -Din pappa ringde dem. -Vi måste dra. 597 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 Stanna på stranden med händerna i luften! 598 00:41:35,786 --> 00:41:36,995 -Spring nu! -Sarah! 599 00:41:37,079 --> 00:41:39,289 -Spring! -Spring! Fort! 600 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 -Vi måste springa ifrån dem! -Kom igen! Spring! 601 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Spring! 602 00:41:52,511 --> 00:41:53,595 Kom igen! 603 00:41:53,679 --> 00:41:54,763 -Fort! -Fort! 604 00:41:54,846 --> 00:41:56,181 Spring! 605 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Du klarar det. 606 00:42:03,647 --> 00:42:05,899 -Är du okej, Sarah? -Ja. Är du okej? 607 00:42:05,983 --> 00:42:07,484 -Ja. -Snabba på! 608 00:42:11,363 --> 00:42:12,489 Ta hennes hand, JJ. 609 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 Snabba på! 610 00:42:17,703 --> 00:42:19,079 -Kom igen! -Kom igen! 611 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 Stanna! 612 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 -Kom igen! -Stanna där ni är! 613 00:42:23,333 --> 00:42:25,460 -Snabba på! -Fort! 614 00:42:26,003 --> 00:42:27,212 Bakom trädet! 615 00:42:31,466 --> 00:42:34,052 -Snabba på! -Vi är fast. Vi är omringade. 616 00:42:34,136 --> 00:42:35,637 -Stanna! -Vad ska vi göra? 617 00:42:35,721 --> 00:42:37,639 Vi har inget val. Vi slåss. 618 00:42:44,646 --> 00:42:45,647 Det är över! 619 00:42:47,733 --> 00:42:48,650 Rör er inte! 620 00:43:10,005 --> 00:43:12,257 Rör er inte! Polis! 621 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Upp med händerna nu! 622 00:43:23,769 --> 00:43:25,145 Det ordnar sig. 623 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Ni kommer ingenstans! 624 00:43:28,649 --> 00:43:29,566 Nu går vi. 625 00:43:34,529 --> 00:43:35,822 Ta er runt! 626 00:43:36,448 --> 00:43:37,491 Lugnt och fint! 627 00:43:39,368 --> 00:43:40,327 John B! 628 00:43:42,204 --> 00:43:44,081 Kom ut så att jag ser dig! 629 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 -Stå still! -Jag ger mig! 630 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 -Stå still! -Upp med händerna! 631 00:43:48,085 --> 00:43:50,921 Ni andra stannar där. Jag vill se händerna. 632 00:43:51,004 --> 00:43:53,382 -Rör dig inte! -Jag vill vittna, Shoupe. 633 00:43:53,465 --> 00:43:56,718 Det är på tiden. Ner på knä. Ingen annan rör sig. 634 00:43:56,802 --> 00:43:59,471 Rör er inte. Håll händerna där jag ser dem. 635 00:43:59,554 --> 00:44:01,765 -Hallå! Kom igen! -Thomas! 636 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 -Nej! -Sluta! Släpp honom! 637 00:44:04,226 --> 00:44:05,185 Nej! 638 00:44:05,268 --> 00:44:09,147 -Vad är det här? Låter ni det hända? -Rör dig inte! 639 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 -Sluta! -Thomas! 640 00:44:12,150 --> 00:44:13,694 -Lugna dig! -Släpp mig! 641 00:44:15,278 --> 00:44:16,697 Det här är för Peterkin. 642 00:44:17,989 --> 00:44:19,324 Nej! 643 00:46:32,040 --> 00:46:36,962 Undertexter: Janica Lundholm